Les résultats sont classés par ordre de probabilité.
平抚
[ píng fǔ ]
pour calmer / pour apaiser / pour tranquilliser
发奋图强
[ fā fèn tú qiáng ]
(expr. idiom.) déployer toute son énergie pour se renforcer (pour un pays) / oeuvrer à la puissance d'un État / travailler dur pour réussir / remonter ses manches
冶容
[ yě róng ]
pour mouler (en forme séduisante) / pour se déguiser (généralement péjoratif) / pour rendre plus sexy
偏袒
[ piān tǎn ]
montrer de la partialité pour / être partial pour / prendre fait et cause pour
受聘
[ shòu pìn ]
embauché (pour un emploi) / invité (par exemple, pour donner une conférence) / engagé (pour une tâche) / (dans l'ancien temps) cadeau de fiançailles de la famille du marié
打铁还需自身硬
Pour faire un bon acier, il faut des outils eux-mêmes solides / Pour bien battre le fer, il faut des outils solides / Pour faire une bonne arme, il faut de bons outils / Il faut être fort soi-même pour être un bon forgeron, pouvoir agir
叨扰
[ tāo rǎo ]
déranger / troubler / (expression polie d'appréciation pour le temps pris pour écouter, aider ou accueillir l'orateur) désolé de vous avoir dérangé / merci pour votre temps
提玛基金会
Fondation turque pour la lutte contre l'érosion du sol, pour le reboisement et pour la protection des habitats naturels
便捷化
[ biàn jié huà ]
pour faciliter / pour rationaliser / pour rendre pratique et rapide
借刀杀人
[ jiè dāo shā rén ]
(expr. idiom.) emprunter un couteau pour tuer / trouver qqn pour faire son sale boulot / utiliser qqn pour vaincre un ennemi
百年大计
[ bǎi nián dà jì ]
un grand projet pour cent ans / une importante entreprise pour une longue période / une question importante pour des générations à venir
杀一儆百
[ shā yī jǐng bǎi ]
tuer un pour en avertir cent / punir un individu pour servir d'exemple aux autres / pour encourager les autres
不
[ bù ]
ne... pas / non / (pour former une question placé à la fin d'une phrase, pour indiquer l'indifférence avec "shen me" / pour indiquer une alternative avec "jiu")
关说
[ guān shuō ]
parler pour qqn / intercéder pour qqn
卧轨
[ wò guǐ ]
s'étendre sur la voie de chemin de fer (pour se suicider ou pour empêcher le train de passer)
不看僧面看佛面
[ bù kàn sēng miàn kàn fó miàn ]
lit. pas pour le moine mais pour le Bouddha (idiome) / fig. (faire qqch pour qqn) par égard pour qqn d'autre
园
[ yuán ]
jardin / parc / terre utilisée pour la culture de plantes / site utilisé pour les loisirs publics
书牍
[ shū dú ]
lamelles de bois pour l'écriture (arch.) / terme général pour les lettres et documents
请缨
[ qǐng yīng ]
se porter volontaire pour le service militaire ou une mission / se proposer pour le bénévolat
偏好儿子
préférence pour les garçons / préférence pour les enfants mâles / préférence pour les fils
老年人呼叫援助服务
centre d'appel d'assistance médicale pour les personnes âgées / centrale d'écoute pour les séniors
酬谢
[ chóu xiè ]
récompenser qqn pour ses services / faire un don à qqn pour le remercier
申办
[ shēn bàn ]
soumissionner pour / poser ou présenter sa candidature pour
釳
[ xì ]
(arch.) corne en métal attachée comme bouclier pour les chevaux ou pour l'essieu d'un charriot
猫门
[ māo mén ]
porte pour chat / trappe pour chat
杯
[ bēi ]
verre / tasse / coupe / coupe (trophée) / (classificateur pour certains contenants pour liquides)
轮
[ lún ]
roue / disque / alterner / (classificateur pour le soleil et la lune) / (classificateur pour les événements et phases)
说情
[ shuō qíng ]
intervenir en faveur de qqn / intercéder pour qqn / demander grâce pour qqn
玩兴
[ wán xìng ]
intérêt pour badiner / dans l'humeur pour jouer
从良
[ cóng liáng ]
s'amender (pour une prostituée) / racheter sa liberté (pour un exclave)
婚姻保卫战
lutter pour protéger le mariage / ultime effort pour sauvegarder le mariage
輗
[ ní ]
pince pour traverse de voiture / serre-joint pour barre transversale de chariot
酒兴
[ jiǔ xìng ]
intérêt pour le vin / passion pour la boisson
隽拔
[ juàn bá ]
beau (pour les personnes) / gracieux (pour la calligraphie)
镵
[ chán ]
instrument tranchant pour creuser / outil pointu pour creuser
饭盆
[ fàn pén ]
bol à nourriture pour animaux / bol pour chien
备耕
[ bèi gēng ]
préparer tout ce qui est nécessaire pour le labourage du champ et pour les semailles
伪托
[ wěi tuō ]
falsifier un objet moderne pour le faire passer pour un ancien
旋子
[ xuàn zi ]
grande plaque métallique pour faire du tofu / pot en métal pour réchauffer le vin
健康保卫战
lutter pour rester en bonne santé / ultime recours pour garder la santé
开通
[ kāi tōng ]
ouvrir (fenêtres pour l'air, idées pour la discussion, voies de transport, etc.)
樏
[ léi ]
chaise à porteur simple pour voyager dans les montagnes / plat avec compartiments pour la nourriture
集训
[ jí xùn ]
se réunir pour une formation ou pour un perfectionnement
合龙
[ hé lóng ]
pour joindre les deux sections (d'une structure linéaire : pont, digue, etc) pour achever sa construction
抽号
[ chōu hào ]
sélectionner au hasard (comme pour une loterie) / prendre un numéro (pour faire la queue)
以飨
[ yǐ xiǎng ]
pour régaler / pour honorer
协管
[ xié guǎn ]
pour aider à gérer (par exemple, la police de la circulation ou le contrôle de la foule) / pour être intendant
脱星
[ tuō xīng ]
actrice ou acteur connu(e) pour avoir été photographié(e) nu(e) ou pour apparaître dans des scènes sexy
社会性别问题协调人
responsable de la coordination pour l'égalité des sexes / point de contact pour l'égalité des sexes / point focal pour l'égalité des sexes (OIT)
家
[ jiā ]
famille / foyer / maison / domicile / (suffixe pour les experts, spécialistes, ...) / (classificateur pour établissements divers : magasins, restaurants, hôtels, cinémas...)
硬笔
[ yìng bǐ ]
(terme générique pour instruments d'écriture durs tels que les stylos et crayons, par opposition aux pinceaux pour écrire)
调干生
[ diào gàn shēng ]
travailleur choisi pour devenir un cadre et envoyé pour terminer sa scolarité
长话短说
[ cháng huà - duǎn shuō ]
pour faire court / pour résumer
啊
[ á ]
(interjection) pour exprimer le doute ou pour questionner / hein ?
échouer (pour un étudiant) / tomber en panne (pour un système ou programme informatique) / cesser de travailler / mettre en gage
顶罪
[ dǐng zuì ]
prendre la responsabilité pour quelqu'un d'autre / compenser pour un crime / faire annuler des charges (en payant de l'argent, etc.)
斗内
[ dǒu nèi ]
donner de l'argent à un streamer en direct (pour obtenir une réponse spécifique ou simplement pour sponsoriser) (emprunt du mot "donate")
人矿
[ rén kuàng ]
(néologisme c. 2023) (argot) le peuple chinois, considéré comme une ressource exploitée pour sa valeur pour la nation
上头
[ shàng tóu ]
monter à la tête (pour de l'alcool) / (arch.) lier les cheveux en chignon / recevoir un client pour la première fois (se dit d'une prostituée)
本末倒置
[ běn mò dào zhì ]
(expr. idiom.) inverser l'ordre des choses / mettre la charrue avant les boeufs / prendre la branche pour la racine / confondre la cause et l'effet / prendre le secondaire pour le principal / renverser l'ordre naturel des choses / prendre les rameaux pour les r
铁菱
[ tiě líng ]
chardon (dispositif métallique épineux placé au sol pour créer un danger pour les chevaux ou les troupes ennemies dans les temps anciens)
社会性别问题协调中心
responsable de la coordination pour l'égalité des sexes / point de contact pour l'égalité des sexes / point focal pour l'égalité des sexes (OIT)
连滚带爬
[ lián gǔn dài pá ]
(expr. idiom.) rouler et ramper (pour s'enfuir) / faire des pieds et des mains pour se tirer d'un mauvais pas
标尺
[ biāo chǐ ]
mire d'arpentage / jalon / niveau (pour la mesure) / échelle (pour la mesure)
去
[ qù ]
aller / quitter / enlever / (placé après un verbe pour marquer la direction ou la destination) vers / dans la direction de / pour
全活
[ quán huó ]
pour sauver la vie / pour secourir / l'ensemble de l'entreprise avec tous ses processus
打食
[ dǎ shí ]
aller à la recherche de nourriture (pour un animal) / prendre des médicaments pour troubles digestifs
争上游
[ zhēng shàng yóu ]
lutte pour l'excellence / compétition pour le succès
方釳
[ fāng xì ]
(arch.) corne en métal attachée comme bouclier pour les chevaux ou pour l'essieu d'un charriot
归省
[ guī xǐng ]
rentrer chez soi pour une visite / retourner chez ses parents pour rendre hommage
儿童补贴
[ ér tóng bǔ tiē ]
allocation pour enfants / subvention pour enfants
喝道
[ hè dào ]
précéder un lettré-fonctionnaire et crier sur les piétons pour qu'ils libèrent le passage (se dit par ex. pour les huissiers d'un yamen)
人梯
[ rén tī ]
échelle humaine (formée pour aider qqn à escalader un mur etc) / (fig.) personne qui se sacrifie pour le succès des autres
混
[ hùn ]
confondre / mêler / faire passer pour / s'infiltrer / faire bon ménage avec qqn / gagner sa vie tant bien que mal / se débrouiller pour vivre
薄面
[ bó miàn ]
mes sensibilité modeste / visage rougissant / s'il te plaît fais-le pour moi (c'est-à-dire pour sauver ma face) (humble)
热辣辣
[ rè là là ]
brûlant / torride / (pour la nourriture) épicé / (pour les nouvelles, sujets, etc.) sensationnel / accrocheur / émotionnellement intense
跪乳
[ guì rǔ ]
(littéraire) (d'un agneau) s'agenouiller pour téter au sein (utilisé comme métaphore pour la piété filiale)
了
[ le ]
(utilisé après un verbe ou un adjectif pour marquer l'accomplissement d'une action) / (mis à la fin d'une phrase pour marquer un changement ou une évidence)
尚武
[ shàng wǔ ]
pour promouvoir un esprit martial / pour vénérer les compétences militaires / belliqueux
木椆
[ mù zhòu ]
type de bois utilisé pour faire les mâts pour les bateaux anciens
对水的争夺
[ duì shuǐ de zhēng duó ]
Conflit pour l'eau / Concurrence pour l'eau
南飞过冬
[ nán fēi guò dōng ]
migrer vers le sud pour l'hiver (pour les oiseaux)
累觉不爱
[ lèi jué bù ài ]
trop fatigué pour aimer (argot pour exprimer la dépression)
BM
[ b m ]
Brandy Melville, marque de mode connue pour ses vêtements destinés aux jeunes femmes très minces / (usage générique) modes pour jeunes femmes petites
霸妻
[ bà qī ]
utiliser son pouvoir et son influence pour prendre pour soi la femme d'un autre homme
杀鸡吓猴
[ shā jī xià hóu ]
(expr. idiom.) tuer un poulet pour effrayer les singes / punir un individu comme exemple pour les autres
没有论据证实
[ méi yǒu lùn jù zhèng shí ]
Pas de preuves pour confirmer / Aucun argument pour prouver
一日为师,终身为父
[ yī rì - wéi shī , zhōng shēn - wéi fù ]
(expression) professeur pour un jour, père pour toujours / les élèves devraient avoir un profond respect et une gratitude éternelle pour leurs enseignants
联合自强
[ lián hé zì qiáng ]
se combiner pour l'amélioration personnelle / mouvement conjoint pour le renforcement personnel
闯荡
[ chuǎng dàng ]
quitter la maison pour se frayer un chemin dans le monde / quitter son train-train pour chercher le succès
承蒙夸奖
[ chéng méng kuā jiǎng ]
Je vous remercie pour vos éloges / Merci pour vos compliments.
手章
[ shǒu zhāng ]
sceau privé / tampon encreur sur le dos de la main (utilisé pour prouver que l'on a payé pour entrer dans un lieu etc)
一窝蜂
[ yī wō fēng ]
comme un essaim d'abeilles / en masse (utilisé pour décrire des gens qui se précipitent pour faire quelque chose)
杀人越货
[ shā rén yuè huò ]
(expr. idiom.) tuer qqn pour sa propriété / assassiner pour de l'argent
健在
[ jiàn zài ]
(pour une personne âgée) vivant et en bonne santé / (pour une chose) intact / résistant bien / toujours en pleine forme
猫食
[ māo shí ]
nourriture pour chat / croquettes pour chat
狗门
[ gǒu mén ]
porte pour chien / trappe pour chien
约吗
[ yuē ma ]
(neologisme vers 2014) (argot) Ça t'intéresse ? (à l'origine une invitation pour des rapports sexuels occasionnels, ensuite généralisée comme une invitation ludique ou humoristique pour toute activité)
形成工作合力
conjuguer tous les efforts / synergie des efforts pour... / (faire des) efforts conjoints / agir de concert afin de / coordonner les efforts des diverses parties pour...
抬秤
[ tái chèng ]
grande bascule romaine généralement opérée par trois personnes - deux pour la soulever à l'aide d'une perche, et une pour ajuster le contrepoids
缓兵之计
[ huǎn bīng zhī jì ]
tactiques de retardement / temporisation / mesures pour éviter une attaque / stratagème pour obtenir un répit
暗袋
[ àn dài ]
Sac pour appareil photo (pour changer la pellicule)
枪箱
coffre-fort pour armes / armoire forte pour armes
乔迁之喜
[ qiáo qiān zhī xǐ ]
(expr. idiom.) félicitations pour un déménagement ou une promotion / meilleurs voeux pour votre nouvelle maison !
对症发药
[ duì zhèng fā yào ]
(expr. idiom.) prescrire le bon médicament pour une maladie / (fig.) étudier un problème pour trouver la bonne façon de le résoudre / prendre des mesures appropriées
人为财死,鸟为食亡
[ rén wèi cái sǐ , niǎo wèi shí wáng ]
lit. les êtres humains mourront pour des richesses, tout comme les oiseaux le feront pour de la nourriture (idiome) / fig. l'homme fera tout ce qui est en son pouvoir pour devenir riche
将
[ jiāng ]
avec / par / au moyen de / être sur le point de / inciter à faire qch / soutenir / conduire / (devant un verbe pour marquer un temps futur) / (suivi du COD, qui est suivi à son tour d'un verbe transitif, pour former l'inversion)
出场
[ chū chǎng ]
apparaître (sur scène, dans un spectacle, une photo, etc.) / jouer (pour une équipe) / entrer (dans une arène ou un stade) / renvoyer ou exclure qqn (par ex : en dehors du terrain pour une faute)
杀鸡警猴
[ shā jī jǐng hóu ]
(expr. idiom.) tuer un poulet pour effrayer les singes / punir un individu comme exemple pour les autres
永世
[ yǒng shì ]
pour les siècles / pour toujours
载重车养路费
[ zài zhòng chē yǎng lù fèi ]
taxe de péage pour les camions / frais de route pour les véhicules lourds
梆子
[ bāng zi ]
bois sonore / instrument de bois évidé ou de bambou qu'on frappe pour indiquer les veilles, ou au théâtre pour marquer le rythme
利益输送
[ lì yì shū sòng ]
faire usage de sa position pour obtenir du profit pour soi-même ou ses associés
分配器
[ fēn pèi qì ]
distributeur (pour consommables tels que le savon liquide) / répartiteur (pour signal de télévision par câble etc)
国防计划准则
Directive pour la planification de la défense / Directive pour les plans de défense
备而不用
[ bèi ér bù yòng ]
préparer qch, non pour son usage immédiat mais pour des occasions futures
一决雌雄
[ yī jué cí xióng ]
avoir une confrontation / se battre pour la maîtrise / concourir pour un championnat
合于时宜
[ hé yú shí yí ]
en accord avec la pensée actuelle / approprié pour l'époque (ou pour l'occasion)
祈福禳灾
[ qí fú ráng zāi ]
prier pour la chance et faire un sacrifice pour éviter les catastrophes
同途殊归
[ tóng tú shū guī ]
même route pour sortir, différentes pour revenir
试水
[ shì shuǐ ]
faire passer de l'eau à travers un système pour le tester (pour des fuites, etc.) / (fig.) tester les eaux / faire (qqch) à titre d'essai
荡妇羞辱
[ dàng fù xiū rǔ ]
faire honte à une personne pour son comportement sexuel / stigmatiser une personne pour sa sexualité
热水退浆
[ rè shuǐ tuì jiāng ]
eau chaude pour le démaillage / eau chaude pour le lavage
善于接纳
[ shàn yú jiē nà ]
être bon pour accepter / être doué pour accueillir
花肥
[ huā féi ]
engrais pour les fleurs en pot / engrais utilisé pour favoriser la floraison chez les plantes cultivées
出山
[ chū shān ]
quitter la montagne (pour un ermite) / quitter sa retraite / sortir de l'obscurité pour occuper un poste officiel / prendre une position dominante
舍己为人
[ shě jǐ wèi rén ]
(expr. idiom.) se sacrifier pour les autres / sacrifier son intérêt personnel pour autrui
谋财害命
[ móu cái hài mìng ]
tramer et tuer quelqu'un pour sa propriété (idiome) / tuer pour de l'argent
少年读物
[ shào nián dú wù ]
littérature pour jeunes / livres pour adolescents
算哪根葱
[ suàn nǎ gēn cōng ]
Tu te prends pour qui ? / (Il, Elle, etc.) se prend pour qui ?
扶他林
[ fú tā lín ]
voltaren, un nom commercial pour le diclofenac sodique, un médicament anti-inflammatoire non stéroïdien utilisé pour réduire les gonflements et comme analgésique
访师求学
[ fǎng shī qiú xué ]
chercher un maitre pour apprendre auprès de lui / chercher un maitre pour étudier avec lui
没有争论余地
[ méi yǒu zhēng lùn yú dì ]
pas de place pour la discussion / pas de place pour le débat
为钱卖力者
[ wèi qián mài lì zhě ]
vendeur acharné pour de l'argent / personne qui travaille dur pour de l'argent
添砖加瓦
[ tiān zhuān jiā wǎ ]
litt. contribuer des briques et des tuiles pour un bâtiment (idiome) / fig. faire sa part pour aider
百年树人
[ bǎi nián shù rén ]
(expr. idiom.) Il faut dix ans pour nourrir un arbre, mais une centaine d'années pour former un homme
奔赴
[ bēn fù ]
se précipiter pour / se dépêcher pour
美国联合国妇女十年自愿基金委员会
Comité des Etats-Unis pour le Fonds de contributions volontaires pour Décennie des Nations Unies pour la femme
甘苦
[ gān kǔ ]
douceur et amertume de la vie / joies et peines / partager joies et épreuves / prendre part à la joie et à la douleur de qqn / être solidaire pour le meilleur et pour le pire / dureté d'un travail
从井救人
[ cóng jǐng jiù rén ]
(expr. idiom.) sauter dans un puits pour secourir qqn / prendre des risques pour aider les autres
争名夺利
[ zhēng míng duó lì ]
se battre pour la gloire, saisir le profit / se battre pour la renommée et la richesse / uniquement intéressé par le gain personnel
吃青春饭
[ chī qīng chūn fàn ]
(pour une jeune femme) exercer une profession pour laquelle le seul talent requis est la beauté et la jeunesse
排满
[ pái mǎn ]
pour border (une rue) / pour remplir (un espace) / être plein à craquer / remplir (son emploi du temps) / être entièrement réservé / (ancien) renverser le régime mandchou
屯戍
[ tún shù ]
pour garnir / pour défendre (une frontière) / soldat en garnison à une frontière
护手霜
[ hù shǒu shuāng ]
crème pour les mains / lotion pour les mains
亲男色
[ qīn nán sè ]
amour pour les hommes / attirance pour les hommes
假途灭虢
[ jiǎ tú miè guó ]
lit. un raccourci pour écraser Guo (idiome) / fig. comploter avec qqn pour nuire à une tierce partie, puis se retourner contre le partenaire
小惩大诫
[ xiǎo chéng dà jiè ]
lit. punir un peu pour prévenir beaucoup (idiome) / critiquer fermement les erreurs passées pour prévenir une répétition à grande échelle
维斯比规则
Protocole pour modifier la Convention internationale pour l'unification de certaines règles de droit relatives aux connaissements du 25 août 1924 / Règles de Visby
刁斗
[ diāo dǒu ]
casserole en cuivre du soldat, utilisée pour cuisiner la nourriture pendant la journée et pour sonner les veilles nocturnes pendant les heures d'obscurité (dans les temps anciens)
杀鸡儆猴
[ shā jī jǐng hóu ]
(expr. idiom.) tuer le poulet pour donner un avertissement au singe / tuer le faible pour effrayer le fort / faire un exemple
缓不济急
[ huǎn bù jì jí ]
litt. lent, pas d'aide pour l'urgence (idiome) / des mesures lentes ne résoudront pas une situation critique / trop lent pour répondre à un besoin pressant
丢车保帅
[ diū jū bǎo shuài ]
sacrifier un bien pour sauver un autre / abandonner quelque chose de moins important pour protéger quelque chose de plus précieux
要求赔偿损失
[ yāo qiú péi cháng sǔn shī ]
demander une indemnisation pour les pertes / exiger une compensation pour les dommages
廉政谈话
entretien pour un réexamen de la conduite d'intégrité (pour un membre du Parti) / entretien d'information sur la prévention et la lutte contre la corruption / entretien de sensibilisation à l'intégrité de la conduite
品学兼优
[ pǐn xué jiān yōu ]
excellant à la fois en morale et en études (idiome) / les meilleures notes pour les études et pour le comportement (à l'école) / un parangon de vertu et d'apprentissage
留宿
[ liú sù ]
retenir un hôte pour la nuit / rester pour passer la nuit
待工
[ dài gōng ]
attendre pour un rendez-vous / attendre pour un emploi
发展账户
Compte de l'ONU pour le développement / Compte pour le développement
放长线钓大鱼
[ fàng cháng xiàn diào dà yú ]
(expr. idiom.) utiliser une longue ligne pour attraper un gros poisson / un plan à long terme pour de meilleurs résultats
天下本无事,庸人自扰之
Les médiocres ne savent pas vivre dans un monde paisible : ils se créent des ennuis pour rien / se tracasser, se tourmenter, se faire du souci, s'alarmer pour rien / se faire inutilement des cheveux blancs
生财有道
[ shēng cái yǒu dào ]
(expr. idiom.) il y a principes sous-jacents pour faire de l'argent / (fig.) avoir du talent pour les affaires / savoir comment accumuler de la richesse
纸火锅
[ zhǐ huǒ guō ]
pot chaud en papier (pot chaud utilisant un pot jetable en papier washi japonais avec un revêtement spécial pour éviter de brûler et de fuir, utilisé pour cuisiner à table)
坐山观虎斗
[ zuò shān guān hǔ dòu ]
(expr. idiom.) s'assoir sur la montagne pour assister au combat des tigres / attendre que deux adversaires s'entretuent pour en tirer profit
杞人忧天
[ qǐ rén - yōu tiān ]
s'inquiéter pour des choses insignifiantes / se faire du souci pour des choses qui n'arriveront pas
剖腹藏珠
[ pōu fù cáng zhū ]
lit. se couper l'estomac pour cacher une perle (idiome) / fig. dépenser beaucoup d'efforts pour des futilités
俾使
[ bǐ shǐ ]
pour que / pour entrainer qch
李代桃僵
[ lǐ dài táo jiāng ]
(lit.) laisser le prunier se dessécher à la place du pêcher / substituer une chose pour une autre / porter le chapeau pour qqn
以儆效尤
[ yǐ jǐng xiào yóu ]
(expression) pour mettre en garde contre le suivi de mauvais exemples / comme un avertissement pour les autres
以事实为依据,以法律为准绳
s'appuyer sur les faits et considérer la loi comme critère / prendre les faits pour fondement et la loi pour critère
第三地
[ dì sān dì ]
territoire appartenant à un tiers (comme un lieu neutre pour des négociations de paix ou comme point de transit pour des voyages ou des échanges indirects, etc.)
孤魂野鬼
[ gū hún yě guǐ ]
fantômes errants sans descendants vivants pour prier pour eux (idiome) / personne qui n'a pas de famille ou d'amis sur qui compter
假道伐虢
[ jiǎ dào fá guó ]
obtenir un passage sûr pour conquérir l'État de Guo / emprunter les ressources d'un allié pour attaquer un ennemi commun (idiome)
三生有幸
[ sān shēng yǒu xìng ]
(expr. idiom.) bénédiction pour trois vies / Quelle chance ! / C'est un très grand honneur pour moi !
飞机装卸叉车
chariot élévateur pour chargement de soute (prop.) / chariot élévateur à fourche pour le déchargement des aéronefs (OACI)
草船借箭
[ cǎo chuán jiè jiàn ]
(expr. idiom.) des bateaux de paille pour capturer les flèches / (fig.) se servir des ressources de l'ennemi pour le battre
吃席
[ chī xí ]
assister à un banquet (funérailles, mariage etc) / (néologisme c. 2020) (argot) (joculaire) litt. assister au banquet funéraire de qqn (utilisé pour insinuer que les choses vont mal tourner pour qqn)
欲取姑予
[ yù qǔ gū yǔ ]
(expr. idiom.) sacrifier une pièce pour gagner / faire des concessions pour les gains futurs
用武之地
[ yòng wǔ zhī dì ]
ample champ pour les capacités / position favorable pour l'utilisation de ses compétences
延迟因素
[ yán chí yīn sù ]
abattement pour mouvements de personnel / abattement pour délais de recrutement
男左女右
[ nán zuǒ nǚ yòu ]
la gauche est pour les hommes, la droite est pour les femmes (proverbe traditionnel)
要不是
[ yào bu shì ]
si ce n'était pas pour / mais pour
蝳蝐
[ dài mào ]
nourriture pour oiseaux / aliment pour oiseaux
拆东补西
[ chāi dōng bǔ xī ]
(expr. idiom.) démonter le mur est pour réparer celui de l'ouest / déshabiller Pierre pour habiller Paul / résoudre un problème en aggravant un autre / payer une dette en contractant une autre
联合国非洲特别倡议
Initiative spéciale des Nations Unies pour l'application du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 / Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique / Initiative spéciale des Nations Unie
三七开定论
[ sān qī kāi dìng lùn ]
trente pour cent d'échec, soixante-dix pour cent de réussite, le verdict officiel de la RPC sur Mao Zedong
买人头的赏金
[ mǎi rén tóu de shǎng jīn ]
prime pour la tête d'une personne / récompense pour la capture d'une personne
贪小失大
[ tān xiǎo shī dà ]
économe pour les petites dépenses et dépensier pour les grandes / prudent sur les petits détails mais imprudent sur les grandes questions
党性党风教育
campagne de sensibilisation aux qualités essentielles des communistes / effort d'éducation pour réaffirmer l'identité communiste / éducation des membres du Parti pour renforcer leur sens de l'identité communiste
莫不然
[ mò bù rán ]
également vrai pour (tout le reste) / les mêmes choses s'appliquent (pour tout le monde)
无害健康
[ wú hài jiàn kāng ]
sans danger pour la santé / inoffensif pour la santé
以屈求伸
[ yǐ qū qiú shēn ]
Se plier pour mieux se redresser / S'adapter pour obtenir des avantages.
罱
[ lǎn ]
un type d'outil utilisé pour draguer des poissons, des plantes aquatiques ou de la boue de rivière, composé d'un filet attaché à une paire de perches en bambou, utilisées pour ouvrir et fermer le filet / draguer avec un tel outil
鸿毛泰岱
[ hóng máo tài dài ]
léger comme une plume d'oie, lourd comme le Mont Tai (idiome) / sans conséquence pour une personne, une question de vie ou de mort pour une autre
世界裁军运动认捐会议
Conférence pour les annonces de contributions à la Campagne mondiale pour le désarmement
事倍功半
[ shì bèi gōng bàn ]
(expr. idiom.) faire double emploi / beaucoup d'efforts pour peu de choses / travailler deux fois plus pour les mêmes résultats
聚沙成塔
[ jù shā - chéng tǎ ]
litt. de nombreux grains de sable s'accumulent pour former une tour (idiome) / fig. de nombreuses petites choses s'additionnent pour former quelque chose de grand
铁票区
[ tiě piào qū ]
siège sûr (dans une élection) / bastion (pour un parti ou un candidat politique) / un district dans lequel une majorité d'électeurs vote systématiquement pour un parti ou un candidat particulier
慷慨赴义
[ kāng kǎi fù yì ]
se sacrifier héroïquement pour sa vie (idiome) / se sacrifier ardemment pour la cause
儿童食品
[ ér tóng shí pǐn ]
aliments pour enfants / nourriture pour enfants
青年资助
[ qīng nián zī zhù ]
financement pour les jeunes / subvention pour les jeunes
同意付印
[ tóng yì fù yìn ]
accord pour apposer un sceau / approbation pour l'impression
鸿毛泰山
[ hóng máo tài shān ]
litt. léger comme une plume d'oie, lourd comme le mont Tai (idiome) / fig. sans importance pour une personne, une question de vie ou de mort pour une autre
漏脯充饥
[ lòu fǔ - chōng jī ]
litt. manger de la viande pourrie pour apaiser la faim (idiome) / fig. ignorer les conséquences à long terme pour des bénéfices à court terme / myope
一生一世
[ yī shēng yī shì ]
(expr. idiom.) toute une vie / pour la vie / pour toujours / éternellement
娘子
[ niáng zǐ ]
(dial.) forme d'adresse pour la nouvelle femme / forme polie d'une adresse pour une femme
替罪
[ tì zuì ]
prendre la responsabilité pour qn / prendre le blâme pour qn
埯
[ ǎn ]
trou dans le sol pour planter des graines / faire un trou pour les graines / biner
卡位
[ kǎ wèi ]
(sports) se battre pour une position / (basketball) bloquer l'adversaire / (commerce) s'établir sur un marché concurrentiel (aussi prononcé [qia3 wei4]) / sièges de cabine (toujours prononcé [ka3 wei4] pour ce sens)
一物降一物
[ yī wù xiáng yī wù ]
lit. un objet surpasse un autre objet / chaque élément a une faiblesse (idiome) / il y a une pierre pour chaque ciseau, un ciseau pour chaque papier, et un papier pour chaque pierre
饮流怀源
[ yǐn liú huái yuán ]
litt. quand tu bois de l'eau, pense à sa source (idiome) / gratitude pour les bénédictions et leur source / N'oublie pas d'où vient ton bonheur / Sois reconnaissant pour toutes tes bénédictions !
借用
[ jiè yòng ]
emprunter qch pour un autre usage / emprunter une idée pour son propre usage
烧伤敷料
pansements pour brulés / compresses pour brulés / pansements à brulures
大炮打蚊子
[ dà pào dǎ wén zi ]
tirer au canon pour tuer un moustique / utiliser un marteau-pilon pour casser une noix
舍己救人
[ shě jǐ jiù rén ]
(expr. idiom.) se sacrifier pour les autres / sacrifier sa propre vie pour sauver les autres personnes / altruisme
鱼目混珠
[ yú mù hùn zhū ]
(expr. idiom.) faire prendre un oeil de poisson pour une perle / faire prendre des vessies pour des lanternes
欧洲经济委员会
Commission économique des Nations Unies pour l'Europe / Commission économique pour l'Europe
越描越黑
[ yuè miáo yuè hēi ]
(lit.) le plus tu touches de choses, le plus foncé elles deviennent / substituer une chose pour une autre / porter le chapeau pour qqn
拆东墙补西墙
[ chāi dōng qiáng bǔ xī qiáng ]
lit. démolir le mur est pour réparer le mur ouest (idiome) / fig. déshabiller Pierre pour habiller Paul
难民收容所
[ nàn mín shōu róng suǒ ]
centre d'accueil pour réfugiés / refuge pour réfugiés
外侨居留证
[ wài qiáo jū liú zhèng ]
Titre de séjour pour étrangers / carte de séjour pour étrangers
千年运动
[ qiān nián yùn dòng ]
Campagne pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement / Campagne Objectifs du Millénaire
割鸡焉用牛刀
[ gē jī yān yòng niú dāo ]
(expr. idiom.) utiliser une hache pour abattre un poulet / (fig.) gaspiller ses efforts pour rien
一言以蔽之
[ yī yán yǐ bì zhī ]
un mot suffit pour tout dire (idiome, des Analects) / pour faire court / en un mot
环境威胁
[ huán jìng wēi xié ]
menace pour l'environnement / situation dangereuse pour l'environnement / danger écologique
联合国千年发展目标奖
Prix de l'Organisation des Nations Unies pour les objectifs du Millénaire pour le développement
师夷长技以制夷
[ shī yí cháng jì yǐ zhì yí ]
Apprendre des techniques étrangères pour les utiliser contre les étrangers / S'inspirer des compétences des autres pour se défendre.
树上开花
[ shù shàng kāi huā ]
(expr. idiom.) sur l'arbre les fleurs s'épanouissent / couvrir les arbres de fleurs / (fig.) provoquer une illusion à peu de frais / faire prendre des vessies pour des lanternes / déguiser une situation sous de belles apparences pour dérouter l'ennemi
国际反对种族隔离年方桉
Programme pour l'Année internationale pour la lutte contre l'apartheid
减少贫穷促进增长贷款机制
Facilité pour la réduction de la pauvreté et pour la croissance
无害健康的
[ wú hài jiàn kāng de ]
sans danger pour la santé / inoffensif pour la santé
保研
[ bǎo yán ]
recommander qn pour des études de troisième cycle / admettre pour des études de troisième cycle sans passer l'examen d'entrée
相亲角
[ xiāng qīn jiǎo ]
coin de rencontres / rassemblement dans un parc pour les parents qui cherchent des partenaires de mariage pour leurs enfants adultes en se connectant avec d'autres parents qui affichent des affiches présentant les détails de leur enfant célibataire
盲样
[ máng yàng ]
spécimen pour test en aveugle / échantillon pour test en aveugle
浴球
[ yù qiú ]
éponge pour le bain / éponge en mousse pour la douche / fleur de douche
欧洲经济委员会区域听证会
audition pour la région de la Commission économique pour l'Europe
联合国妇女十年认捐会议
Conférence d'annonces de contributions pour la Décennie des Nations Unies pour la femme
蓝印户口
(titulaire du) livret de résidence avec cachet bleu pour les personnes ayant investi dans l'immobilier dans une ville ou étant embauchées par celle-ci / livret de résidence pour les non-natifs / carte de résident ou titre de séjour au cachet bleu
三七开
[ sān qī kāi ]
rapport soixante-dix à trente / trente pour cent d'échec, soixante-dix pour cent de succès
准备好制版的软片
[ zhǔn bèi hǎo zhì bǎn de ruǎn piàn ]
Pellicule prête pour le tirage / film prêt pour le développement
粉墨登场
[ fěn mò dēng chǎng ]
(expr. idiom.) mettre du fard pour entrer en scène / se maquiller pour entrer en scène / monter sur la scène politique
汗牛充栋
[ hàn niú chōng dòng ]
assez de livres pour faire transpirer un mulet / assez de livres pour remplir une maison jusqu'aux combles / beaucoup de livres
统计能力建设方案
[ tǒng jì néng lì jiàn shè fāng àn ]
Programme pour le renforcement des capacités nationales pour la production, l'analyse et la diffusion des données statistiques
青年中心
[ qīng nián zhōng xīn ]
centre pour les jeunes / foyer pour les jeunes
老爷子
[ lǎo yé zi ]
formulation respectueuse pour désigner un homme âgé / formulation pour désigner son père âgé, ou le père âgé d'autrui
联合国妇女十年自愿基金联合国认捐会议
Conférence des Nations Unies pour les annonces de contributions au de contributions voluntaires pour la Décennie des Nations Unies pour la femme
保护发明创造专利权
[ bǎo hù fā míng chuàng zào zhuān lì quán ]
Droit de brevet pour protéger les inventions / Protection des droits de brevet pour les créations.
联利特派团特别帐户
Compte spécial pour la Mission des Nations Unies au Libéria / Compte spécial pour l'UNMIL
千年发展目标倡导小组
Groupe de mobilisation pour les objectifs du Millénaire pour le développement
印盒
[ yìn hé ]
boîte pour sceau / boîte pour sceau et tampon encreur
团结实现普及教育的声明
Déclaration de solidarité pour réaliser l'éducation pour tous
同甘共苦
[ tóng gān gòng kǔ ]
(expr. idiom.) partager heur et malheur / partager la joie et la peine / prendre part à la joie et à la douleur / être solidaire pour le meilleur et pour le pire
以夷制夷
[ yǐ yí zhì yí ]
utiliser des étrangers pour soumettre des étrangers (idiome) / laisser les barbares se battre entre eux (politique traditionnelle des dynasties successives) / Utiliser la science et la technologie occidentales pour contrer l'empiètement
联合国欧洲经济委员会
Commission économique des Nations Unies pour l'Europe / Commission économique pour l'Europe
头发胡子一把抓
[ tóu fa hú zi yī bǎ zhuā ]
litt. cheveux et barbe d'un seul coup / fig. traiter différentes choses de la même manière / une méthode pour résoudre tous les problèmes / une taille unique pour tous
战略部署储备指导小组
[ zhàn lüè bù shǔ chǔ bèi zhǐ dǎo xiǎo zǔ ]
Groupe de coordination pour les stocks stratégiques pour déploiement rapide
联合国世界裁军运动认捐会议
Conférence des Nations Unies pour les annonces de contributions à la Campagne mondiale pour le désarmement
中东和平路线图
feuille de route pour un règlement permanent du conflit israélo-palestinien prévoyant deux États / feuille de route pour la paix au Moyen-Orient
毛里求斯战略
[ máo lǐ qiú sī zhàn lüè ]
Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en oeuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement
兵库行动框架
Cadre d'action de Hyogo pour 2005-2015: pour des nations et des collectivités résilientes face aux catastrophes
高低不就
[ gāo dī bù jiù ]
(expr. idiom.) être incapable d'atteindre le haut ou d'accepter le bas / ne pas avoir assez de talent pour occuper un poste élevé mais trop fier pour accepter un poste modeste
亚太千年发展目标媒体奖
Prix de journalisme de la région Asie-Pacifique pour la promotion des Objectifs du Millénaire pour le développement
联合国全系统援助非洲特别倡议
Initiative spéciale des Nations Unies pour l'application du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 / Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique / Initiative spéciale des Nations Unie
心理压力辅导
soutien psychologique pour les cas de stress / appui psychologique pour la gestion du stress / soutien antistress
实现卫生千年目标全球运动
Campagne mondiale pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement liés à la santé
人民币结算
utiliser le yuan pour des règlements internationaux / recourir au yuan dans les transactions commerciales avec... / utiliser le yuan pour commercer avec... / règlements en yuan RMB avec... / utiliser le yuan RMB comme monnaie de règlement / effectuer des trans
世界儿童问题首脑会议执行秘书
secrétaire exécutif pour le Sommet mondial pour l'enfance
千年发展目标基金
Fonds pour les Objectifs du Millénaire pour le développement
战备状态
[ zhàn bèi zhuàng tài ]
disponibilité opérationnelle / capacité opérationnelle / aptitude opérationnelle / état de préparation opérationnelle / (gén.) état de préparation au combat / disponibilité pour l'engagement / disponibilité pour le combat (spéc.)
临战状态
[ lín zhàn zhuàng tài ]
disponibilité opérationnelle / capacité opérationnelle / aptitude opérationnelle / état de préparation opérationnelle / (gén.) état de préparation au combat / disponibilité pour l'engagement / disponibilité pour le combat (spéc.)
马普托行动计划
Plan d'action de Maputo pour la mise en oeuvre du Cadre d'orientation continental pour la promotion des droits et de la santé en matière de sexualité et de reproduction en Afrique 2007-2010 / Plan d'action de Maputo
秘书长千年发展目标特别顾问
Conseiller spécial auprès du Secrétaire général pour les objectifs du Millénaire pour le développement
消除种族歧视国际日特别会议
Séance spéciale pour célébrer la Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale
儿童问题区域网络
Réseau régional pour les enfants en Europe centrale et orientale, dans les États de la Communauté des États indépendants et les États baltes / Réseau régional pour les enfants
碎钻
[ suì zuàn ]
petits diamants / melee (petits diamants utilisés pour embellir des montures pour des pierres précieuses plus grandes) / éclats (éclats de diamant pointus) / clatersal (petits éclats de diamant dont la poudre de diamant est produite par écrasement)
实现千年发展目标全球业务计划
Plan d'action mondial pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement
纽约市联合国和领事使团委员会
Commission de la ville de New York pour les Nations Unies et pour le corps consulaire
东南亚和太平洋科
Section pour l'Asie du Sud et de l'Est et pour le Pacifique
伊拉克国际契约
Pacte international pour l'Iraq / Pacte pour l'Iraq
人不为己,天诛地灭
[ rén bù wèi jǐ , tiān zhū dì miè ]
Fais attention à toi-même, ou le ciel et la terre se combineront pour te détruire. / Chacun pour soi, et le diable prend le dernier.
崽卖爷田不心疼
[ zǎi mài yé tián bù xīn téng ]
lit. l'enfant vend la ferme du père sans regret (idiome) / fig. vendre son héritage sans une seconde pensée pour la dureté du travail de ses ancêtres pour l'obtenir
多哈发展回合亚松森纲领
plateforme d'Asunción pour le Cycle de négociations de Doha pour le développement
黎巴嫩问题特别协调员
Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban / Coordonnateur spécial pour le Liban
懒驴上磨屎尿多
[ lǎn lǘ shàng mò shǐ niào duō ]
(proverbe) Une personne paresseuse trouvera de nombreuses excuses pour retarder le travail / litt. Quand un âne paresseux tourne une meule, il prend beaucoup de temps pour uriner et déféquer
千年发展目标倡导者小组
Équipe de mobilisation pour les objectifs du Millénaire pour le développement
消除饥饿请愿- 10亿人在挨饿
Pétition pour éradiquer la faim - Campagne pour le milliard d'affamés chroniques
联合国妇女十年国际委员会
Comité international pour la Décennie des Nations Unies pour la femme
千年发展目标需求评估
évaluation des besoins pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement
世界裁军运动信托基金
Fonds d'affectation spéciale pour la Campagne mondiale pour le désarmement
出口加工区
[ chū kǒu jiā gōng qū ]
zone franche industrielle (pour l'exportation) (FMI) / zone franche de transformation pour l'exportation (Banque mondiale)
千年发展目标模拟模型
modèle pour les simulations concernant les objectifs du Millénaire pour le développement
一条绳上的蚂蚱
[ yī tiáo shéng shàng de mà zha ]
lit. des sauterelles liées ensemble avec un morceau de ficelle (idiome) / fig. des personnes qui sont dans le même bateau, pour le meilleur ou pour le pire / des personnes qui vont couler ou nager ensemble
天才出自勤奋
[ tiān cái chū zì qín fèn ]
Le génie vient d'un effort acharné / Le génie est un pour cent d'inspiration et quatre-vingt-dix-neuf pour cent de transpiration (Thomas Edison)
无核世界和人类生存国际论坛
Forum international pour un monde dénucléarisé, pour la survie de l'humanité
千年信托基金
Fonds d'affectation spéciale pour les objectifs du Millénaire pour le développement
千年发展目标运动
Campagne pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement / Campagne Objectifs du Millénaire
联合国扫盲十年国际行动计划
Plan d'action international pour la Décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation
加强国际行动促进纳米比亚独立计划
Plan pour l'intensification de l'action internationale pour l'indépendance de la Namibie
非洲区域发展计划
Plan de développement régional pour l'Afrique / Plan de développement pour l'Afrique
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.