(expr. idiom.) les choses ne sont pas triées en fonction de leur taille / (fig.) faire face à une question, quelle que soit son importance
算了
[ suàn le ]
soit / enfin / laisse tomber / oublie / ça ira comme ça / n'en parlons plus
要么
[ yào me ]
ou... ou / soit... soit
没法
[ méi fǎ ]
à perte / incapable de faire quoi que ce soit / de ne pas avoir le choix / pas moyen de
懒得
[ lǎn dé ]
ne voulant pas faire quoi que ce soit / peu enclin
也罢
[ yě bà ]
Que ce soit... ou... / (indique l'acceptation)
冷场
[ lěng chǎng ]
situation embarrassante causée soit par l'absence d'un acteur soit par l'oubli d'une tirade au cours d'une représentation / pause ou silence anormal dans une réunion
束手
[ shù shǒu ]
avoir pieds et mains liés / impuissant / incapable de faire quoi que ce soit
杯水车薪
[ bēi shuǐ chē xīn ]
(expr. idiom.) vouloir éteindre avec un verre d'eau le feu d'une brouette de foin / C'est trop peu pour que ce soit de quelque utilité
目空一切
[ mù kōng yī qiè ]
(expr. idiom.) ne trouver rien qui soit digne de son regard / se placer au-dessus de tout / être arrogant / se croire supérieur à tout le monde
souhaiter que le monde entier soit dans le chaos (idiome)
赶早
[ gǎn zǎo ]
dès que possible / à la première occasion / le plus tôt sera le mieux / avant qu'il ne soit trop tard
扣发
[ kòu fā ]
priver / retenir / cacher quelque chose (et empêcher qu'il soit connu)
鱼死网破
[ yú sǐ wǎng pò ]
litt. soit le poisson meurt, soit le filet se déchire / une lutte à mort
煮烂
[ zhǔ làn ]
cuisiner jusqu'à ce que ce soit tendre / faire mijoter
惟恐天下不乱
[ wéi kǒng tiān xià bù luàn ]
motivé par le désir de voir le monde dans le chaos / de peur que tout sous le ciel ne soit pas en chaos et désordre
虚岁
[ xū suì ]
méthode traditionnelle en Asie du calcul de l'âge d'une personne, qui veut que le bébé soit âgé d'un an à la naissance
生米煮成熟饭
[ shēng mǐ zhǔ chéng shú fàn ]
(expr. idiom.) le riz est cuit / ce qui est fait est fait / il est trop tard pour changer quoi que ce soit
孤掌难鸣
[ gū zhǎng nán míng ]
Il est difficile d'applaudir avec une seule main. / Il faut être deux pour danser le tango / Il est difficile d'accomplir quoi que ce soit sans soutien.
福如东海
[ fú rú dōng hǎi ]
(expr. idiom.) que ton bonheur soit aussi immense que la mer de l'est
敌我矛盾
[ dí wǒ máo dùn ]
contradictions entre nous et l'ennemi / Soit vous êtes avec nous, soit vous êtes contre nous.
细大不捐
[ xì dà bù juān ]
ne rien jeter, qu'il soit petit ou grand / englobant
俾昼作夜
[ bǐ zhòu zuò yè ]
(expr. idiom.) prolonger son plaisir quelle que soit l'heure
无所用心
[ wú suǒ yòng xīn ]
(expr. idiom.) ne pas prêter attention à quoi que ce soit
灭此朝食
[ miè cǐ zhāo shí ]
(expr. idiom.) ne pas prendre le petit déjeuner jusqu'à ce que l'ennemi soit détruit / avoir hâte d'en découdre
无冬无夏
[ wú dōng wú xià ]
quelle que soit la saison / toute l'année
盗亦有道
[ dào yì yǒu dào ]
(expr. idiom.) même les voleurs suivent leur Tao (leur voie) / chacun -quelle que soit sa moralité- obéit à certains codes / Les Affranchis (film)
生米做成熟饭
[ shēng mǐ zuò chéng shú fàn ]
(expr. idiom.) le riz est cuit / ce qui est fait est fait / il est trop tard pour changer quoi que ce soit
水至清则无鱼
[ shuǐ zhì qīng zé wú yú ]
L'eau trop claire a peu de poissons, et celui qui est trop critique a peu d'amis (idiome) / Vous ne pouvez pas vous attendre à ce que tout le monde soit irréprochable / Ne soyez pas trop exigeant !
一个巴掌拍不响
[ yī ge bā zhǎng pāi bù xiǎng ]
lit. une seule paume ne peut pas applaudir (proverbe) / fig. il faut deux personnes pour commencer un conflit / il faut être deux pour danser le tango / il est difficile d'accomplir quoi que ce soit sans soutien
锪孔
[ huō kǒng ]
un élargissement à l'extrémité extérieure d'un trou foré, soit en forme d'entonnoir (un fraisage) soit cylindrique (un contre-alésage)
lit. soit le poisson meurt, soit le filet se déchire (idiome) / fig. c'est une lutte à la vie à la mort / c'est lui ou moi
小年夜
[ xiǎo nián yè ]
(coll.) la veille du réveillon du Nouvel An luni-solaire / (Tw) la veille du réveillon du Nouvel An (soit luni-solaire soit grégorien) / (ancien) Petit réveillon du Nouvel An (le 23ème ou 24ème du 12ème mois
成事不足,败事有余
[ chéng shì bù zú , bài shì yǒu yú ]
incapable d'accomplir quoi que ce soit mais susceptible de tout gâcher (idiome) / incapable de faire quoi que ce soit correctement / ne jamais faire, mais toujours gâcher
两边
[ liǎng biān ]
soit côté / les deux côtés
无论谁
[ wú lùn shéi ]
Quoi qu'il en soit / peu importe qui
不避亲仇
[ bù bì qīn chóu ]
recommander qqn de capable sans se préoccuper qu'il soit un ami ou un ennemi
谕示
[ yù shì ]
émettre une directive / instruire (que quelque chose soit fait)
无论什么
[ wú lùn shén me ]
quoi que ce soit / peu importe quoi
不遑
[ bù huáng ]
pas de temps / trop tard pour faire quoi que ce soit
市引
[ shì yǐn ]
(unité de distance égale à un trentième de km, soit 33,33 mètres)
点歌
[ diǎn gē ]
demander qu'une chanson soit jouée / choisir une chanson de karaoké
话虽如此
[ huà suī rú cǐ ]
cela dit / quoi qu'il en soit
也好
[ yě hǎo ]
c'est bien / autant le faire / (redoublé) que ce soit ... ou ...
没有法
[ méi yǒu fǎ ]
à perte / incapable de faire quoi que ce soit / de ne pas avoir le choix
不论好坏
[ bù lùn hǎo huài ]
quoi qu'il en soit / peu importe si c'est bon ou mauvais
que ce soit bien ou mal ne fait pas beaucoup de différence / six de l'un et une demi-douzaine de l'autre / aussi large que long
闭口不谈
[ bì kǒu bù tán ]
(expr. idiom.) refuser de dire quoi que ce soit / garder bouche fermée / motus et bouche cousue
秋后算帐
[ qiū hòu suàn zhàng ]
(expr. idiom.) attendre que le moment soit venu de régler les comptes / attendre le temps de la vengeance
指腹为婚
[ zhǐ fù wéi hūn ]
proposer le futur mariage de deux bébés non encore nés à condition que l'un soit un garçon et l'autre, une fille (idiome)
自顾不暇
[ zì gù bù xiá ]
avoir les mains pleines à gérer ses propres affaires / trop occupé pour consacrer du temps à quoi que ce soit d'extra
生米熟饭
[ shēng mǐ shú fàn ]
(expr. idiom.) le riz cru est maintenant cuit / ce qui est fait ne peut être annulé / il est trop tard pour changer quoi que ce soit
坐吃享福
[ zuò chī xiǎng fú ]
existence végétative / consommer passivement sans faire quoi que ce soit d'utile
中途退场
[ zhōng tú tuì chǎng ]
partir en plein milieu de la pièce / (fig.) partir avant que l'affaire ne soit conclue
无论如何也不
[ wú lùn rú hé yě bù ]
quoi qu'il en soit / de toute façon
除另有协议外
à moins qu'il n'en soit convenu autrement
里外里
[ lǐ wài lǐ ]
dans l'ensemble / de toute façon / quoi qu'il en soit / somme toute
莫不逾侈
[ mò bù yú chǐ ]
il n'y a personne qui ne soit pas extravagant
疑是地上霜
[ yí shì dì shang shuāng ]
Il semble que ce soit du givre sur le sol.
偷跑
[ tōu pǎo ]
s'éclipser discrètement / se faufiler / (sports) griller le départ / faire un faux départ / (fig.) griller le départ / commencer à faire qqch avant que ce ne soit autorisé / (d'un film, jeu, etc) être divul
n'agis pas avant que le moment soit propice (idiome)
勿以善小而不为,勿以恶小而为之
Faites toujours de bonnes actions même si elles sont petites / ne faites pas de mal, si insignifiant soit-il
上帝保佑
[ shàngdì bǎoyòu ]
Que Dieu vous bénisse / Que Dieu soit avec vous / Dominus vobiscum
翻转发动机使油盘朝上
[ fān zhuǎn fā dòng jī shǐ yóu pán cháo shàng ]
Retourner le moteur pour que le carter d'huile soit vers le haut
除非孩子是天才
[ chú fēi hái zǐ shì tiān cái ]
À moins que l'enfant ne soit un génie
身正不怕影子斜
[ shēn zhèng bù pà yǐng zi xié ]
litt. quand un homme se tient droit, il ne s'inquiète pas que son ombre soit inclinée (idiome) / fig. tant qu'on se conduit honorablement, on n'a pas à s'inquiéter de ce que les gens pensent / une main propre n'a pas besoin de se laver
没有规矩,何以成方圆
[ méi yǒu guī jǔ , hé yǐ chéng fāng yuán ]
sans règles, comment peut-on faire quoi que ce soit (idiome) / il faut suivre certaines règles
没有规矩,何以成方圆
[ méi yǒu guī ju , hé yǐ chéng fāng yuán ]
sans règles, comment peut-on faire quoi que ce soit (idiome) / il faut suivre certaines règles
不知出于何种原因
[ bù zhī chū yú hé zhǒng yuán yīn ]
quelle qu'en soit la raison / je ne sais pour quelle raison / pour une raison quelconque
法网恢恢,疏而不漏
[ fǎ wǎng - huī huī , shū ér bù lòu ]
bien que son maillage soit large, aucun criminel ne peut échapper au large filet de la justice
正式或非正式拘禁
lieux d'internement, quelle qu'en soit la forme (prop.)
到什么山上,唱什么歌
[ dào shén me shān shàng , chàng shén me gē ]
lit. quelle que soit la montagne sur laquelle on se trouve, on devrait en chanter les chansons (idiome) / fig. à Rome, fais comme les Romains
一波未平,一波又起
[ yī bō wèi píng , yī bō yòu qǐ ]
avant que la première vague ne s'apaise, une nouvelle vague se lève (idiome) / un nouveau problème surgit avant que l'ancien ne soit résolu / beaucoup de rebondissements dans une histoire / une chose après l'autre
牡丹虽好,全仗绿叶扶
[ mǔ dan suī hǎo , quán zhàng lǜ yè fú ]
Bien que la pivoine soit belle, elle dépend entièrement de l'aide des feuilles vertes (idiome). Peu importe à quel point vous pouvez être brillant, vous ne pouvez rien faire sans le soutien des autres.
牡丹虽好,终须绿叶扶持
[ mǔ dan suī hǎo , zhōng xū lǜ yè fú chí ]
Bien que la pivoine soit belle, elle dépend entièrement de l'aide des feuilles vertes (idiome). Peu importe à quel point vous pouvez être brillant, vous ne pouvez rien faire sans le soutien des autres.
除条约表示不同意思,或另经确定外
à moins qu'il n'apparaisse dans le traité ou qu'il ne soit établi autrement
牡丹虽好,全凭绿叶扶持
[ mǔ dan suī hǎo , quán píng lǜ yè fú chí ]
Bien que la pivoine soit belle, elle dépend entièrement de l'aide des feuilles vertes (idiome). Peu importe à quel point vous pouvez être brillant, vous ne pouvez rien faire sans le soutien des autres.
牡丹虽好,全仗绿叶扶持
[ mǔ dan suī hǎo , quán zhàng lǜ yè fú chí ]
Bien que la pivoine soit belle, elle dépend entièrement de l'aide des feuilles vertes (idiome). Peu importe à quel point vous pouvez être brillant, vous ne pouvez rien faire sans le soutien des autres.
山外有山,天外有天
[ shān wài yǒu shān , tiān wài yǒu tiān ]
(expression) aussi bon que soit quelque chose, il y a toujours quelque chose de mieux / dans le vaste monde, il y a des gens plus talentueux que soi
又要马儿好,又要马儿不吃草
[ yòu yào mǎ r hǎo , yòu yào mǎ r bù chī cǎo ]
On veut que le cheval soit en bonne santé, mais on ne veut pas qu'il mange de l'herbe.
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.