"SÉPARER" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
| 分 | [ fēn ] | diviser / partager / séparer / distinguer / partie / minute / dixième (de certaines unités) / centième de yuan (monnaie) / centième d'once / séparément / respectivement | ![]() | ||||
| 间 | [ jiàn ] | séparer / mettre un intervalle | ![]() | ||||
| 解 | [ jiě ] | séparer / dénouer / dissoudre / résoudre / défaire / soulager / expliquer / émanciper / comprendre / solution | ![]() | ||||
| 区 | [ qū ] | zone / région / secteur / quartier / séparer / délimiter / distinguer / insignifiant | ![]() | ||||
| 离 | [ lí ] | distant de / quitter / se séparer / (un des huit trigrammes) | ![]() | ||||
| 离开 | [ lí kāi ] | quitter / se séparer / partir de | ![]() | ||||
| 分别 | [ fēn bié ] | se séparer / distinguer / différence / respectivement | ![]() | ||||
| 分手 | [ fēn shǒu ] | se séparer / mettre fin à une relation | ![]() | ||||
| 脱离 | [ tuō lí ] | se séparer de / s'écarter de / abscission | ![]() | ||||
| 隔离 | [ gé lí ] | isoler / séparer | ![]() | ||||
| 分裂 | [ fēn liè ] | diviser / désunir / scinder / rompre / séparer / fission / schisme | ![]() | ||||
| 不舍 | [ bù shě ] | réticent à se séparer de (qqch ou qqn) / réticent à lâcher prise | ![]() | ||||
| 拜拜 | [ bái bái ] | bye-bye / se séparer de qqn (famil.) / (fig.) n'avoir plus rien à faire (avec qqn ou qch) | ![]() | ||||
| 迸裂 | [ bèng liè ] | séparer / craquer / éclater | ![]() | ||||
| 恩断义绝 | [ ēn duàn yì jué ] | (se) séparer / rompre tous les liens | ![]() | ||||
| 折 | [ zhé ] | briser / plier / diminuer / séparer / déduire / escompter / (après un chiffre, indique une réduction) | ![]() | ||||
| 分开 | [ fēn kāi ] | séparer / isoler / se séparer | ![]() | ||||
| 分离 | [ fēn lí ] | séparer / isoler / se séparer | ![]() | ||||
| 分割 | [ fēn gē ] | couper / séparer | ![]() | ||||
| 不舍 | [ bù shè ] | réticent à se séparer (de qqn ou qch) / réticent à lâcher | ![]() | ||||
| 分级 | [ fēn jí ] | trier / séparer en différents types | ![]() | ||||
| 离别 | [ lí bié ] | quitter / se séparer | ![]() | ||||
| 依依 | [ yī yī ] | regretter de quitter / réticent à se séparer | ![]() | ||||
| 散开 | [ sàn kāi ] | se séparer / se disperser | ![]() | ||||
| 隔绝 | [ gé jué ] | séparer / isoler / être isolé / couper les relations / être coupé de | ![]() | ||||
| 分隔 | [ fēn gé ] | diviser / séparer / partition | ![]() | ||||
| 依依不舍 | [ yī yī bù shě ] | (expr. idiom.) ne pas vouloir se séparer / ne pas pouvoir se séparer / avoir le regret de se séparer / se séparer à contrecoeur / être inséparables | ![]() | ||||
| 无间 | [ wú jiàn ] | très proche / en permanence / ininterrompu / difficile à séparer / impossible à distinguer | ![]() | ||||
| 阻隔 | [ zǔ gé ] | séparer / isoler | ![]() | ||||
| 割舍 | [ gē shě ] | abandonner / se séparer de | ![]() | ||||
| 截断 | [ jié duàn ] | séparer en deux / couper / interrompre / tronquer | ![]() | ||||
| 恋恋不舍 | [ liàn liàn bù shě ] | réticents à se séparer | ![]() | ||||
| 临别 | [ lín bié ] | au moment de prendre congé / avant le départ / sur le point de se séparer | ![]() | ||||
| 分家 | [ fēn jiā ] | se séparer et vivre à part / division de la famille élargie en unités plus petites / quitter la maison commune pour vivre séparément / partager le patrimoine familial / faire le partage des biens | ![]() | ||||
| 割裂 | [ gē liè ] | séparer / détacher / couper / fendre / partager / dépecer / isoler | ![]() | ||||
| 分道扬镳 | [ fēn dào yáng biāo ] | (expr. idiom.) prendre des routes différentes / se séparer | ![]() | ||||
| 惜别 | [ xī bié ] | réticent à se séparer | ![]() | ||||
| 分装 | [ fēn zhuāng ] | diviser en portions / emballer en plus petites quantités / séparer en charges | ![]() | ||||
| 不欢而散 | [ bù huān ér sàn ] | se séparer sans s'être mis d'accord / se séparer dans la mésentente | ![]() | ||||
| 掰开 | [ bāi kāi ] | séparer / ouvrir avec les mains | ![]() | ||||
| 难舍难分 | [ nán shě nán fēn ] | (expr. idiom.) avoir beaucoup de peine à se séparer | ![]() | ||||
| 黯然销魂 | [ àn rán xiāo hún ] | (expr. idiom.) tristesse accablante / douleur de se séparer | ![]() | ||||
| 难解难分 | [ nán jiě nán fēn ] | (expr. idiom.) difficile à dénouer, difficile de séparer / inextricablement impliqués | ![]() | ||||
| 劳燕分飞 | [ láo yàn fēn fēi ] | ne voulant pas se séparer | ![]() | ||||
| 分洪 | [ fēn hóng ] | séparer l'inondation / défense contre les inondations | ![]() | ||||
| 连写 | [ lián xiě ] | écrire sans lever la plume du papier / écrire d'un trait / enchainer les traits d'un caractère sans les séparer en écrivant | ![]() | ||||
| 散 | [ sǎn ] | se détacher / se disperser / se séparer / dispersé / éparpillé | ![]() | ||||
| 散 | [ sàn ] | se détacher / se disperser / se séparer / dispersé / éparpillé | ![]() | ||||
| 析 | [ xī ] | diviser / séparer / analyser / élucider / expliquer | ![]() | ||||
| 隔 | [ gé ] | séparer / diviser / distancer / espacer / cloison | ![]() | ||||
| 陌 | [ mò ] | sentier ou chemin (surélevé pour séparer les champs) | ![]() | ||||
| 诀 | [ jué ] | formule / truc / recette / se séparer pour toujours | ![]() | ||||
| 仳 | [ pǐ ] | séparer / se quitter | ![]() | ||||
| 臿 | [ chā ] | séparer le grain de la cosse | ![]() | ||||
| 难分难舍 | [ nán fēn nán shě ] | réticent à se séparer / émotionnellement proche et peu disposé à se séparer | ![]() | ||||
| 临别赠言 | [ lín bié zèng yán ] | mots de conseil au moment de se séparer | ![]() | ||||
| 爱不忍释 | [ ài bù rěn shì ] | (expr. idiom.) aimer qch à ne pouvoir s'en séparer | ![]() | ||||
| 道不同不相为谋 | [ dào bù tóng bù xiāng wéi móu ] | litt. les personnes qui empruntent des chemins différents ne peuvent pas faire de projets ensemble / se séparer | ![]() | ||||
| 各奔东西 | [ gè bèn dōng xī ] | (expr. idiom.) prendre des chemins différents / se séparer de qqn | ![]() | ||||
| 难舍难离 | [ nán shě nán lí ] | réticent à se séparer / émotionnellement proche et peu disposé à se séparer | ![]() | ||||
| 绽裂 | [ zhàn liè ] | fendre / séparer | ![]() | ||||
| 忍痛割爱 | [ rěn tòng gē ài ] | se résigner à se séparer de ce que l'on chérit | ![]() | ||||
| 使分开 | [ shǐ fēn kāi ] | séparer / faire séparer | ![]() | ||||
| 劈离 | [ pī lí ] | diviser / fendre / séparer | ![]() | ||||
| 刌 | [ cǔn ] | (littéraire) couper / séparer | ![]() | ||||
| 分开散发 | [ fēn kāi sàn fā ] | séparer / diffuser | ![]() | ||||
| 依依难舍 | [ yī yī nán shě ] | difficile de se séparer / attachement émotionnel | ![]() | ||||
| 与油分开 | [ yǔ yóu fēn kāi ] | séparer de l'huile | ![]() | ||||
| 散摊子 | [ sàn tān zi ] | se séparer / se disperser / se dissoudre | ![]() | ||||
| 判袂 | [ pàn mèi ] | (de deux personnes) se séparer / se quitter | ![]() | ||||
| 分割开 | [ fēn gē kāi ] | découper / séparer | ![]() | ||||
| 离不了 | [ lí bù liǎo ] | ne pas pouvoir se séparer de / indissociable | ![]() | ||||
| 誃 | [ chǐ ] | se séparer | ![]() | ||||
| 分袂 | [ fēn mèi ] | se quitter / se séparer | ![]() | ||||
| 乖离 | [ guāi lí ] | séparer / écarter | ![]() | ||||
| 一拍两散 | [ yī pāi - liǎng sàn ] | (expression) (de mariage ou de partenaires commerciaux) se séparer / se diviser | ![]() | ||||
| 披沙拣金 | [ pī shā - jiǎn jīn ] | lit. trier l'or du sable (idiome) / fig. séparer le bon grain de l'ivraie | ![]() | ||||
| 去芜存菁 | [ qù wú cún jīng ] | (expr. idiom.) se débarrasser des mauvaises herbes et conserver les fleurs / séparer le bon grain de l'ivraie | ![]() | ||||
| 一拍两散 | [ yī pāi liǎng sàn ] | (expr. idiom.) dans la ronde, se séparer / (fig.) casser (un mariage ou un partenariat commercial) / séparation | ![]() | ||||
| 掰开揉碎 | [ bāi kāi róu suì ] | (lit.) séparer et malaxer pour avoir une pâte / (fig.) analyser minutieusement sous chaque angle / mâcher qch | ![]() | ||||
| 敝帚千金 | [ bì zhǒu qiān jīn ] | (expr. idiom.) balais usé en vaut mille en or / valeur sentimentale / ne vouloir se séparer de qch pour rien au monde | ![]() | ||||
| 好聚好散 | [ hǎo jù - hǎo sàn ] | (expression) se séparer sans rancune / trancher le n&oelig / ud aussi doucement que vous l'avez noué | ![]() | ||||
| 好聚好散 | [ hǎo jù hǎo sàn ] | se séparer sans rancune / couper le noeud aussi facilement que vous l'avez noué | ![]() | ||||
| 食之无味,弃之可惜 | [ shí zhī wú wèi , qì zhī kě xī ] | litt. à peine digne d'être mangé, mais il serait tout de même dommage de le jeter (idiome) / fig. certaines choses ont peu ou pas de valeur, mais on est tout de même réticent à s'en séparer | ![]() | ||||
| 分久必合,合久必分 | [ fēn jiǔ bì hé , hé jiǔ bì fēn ] | Ce qui est séparé depuis longtemps doit se rassembler / ce qui est rassemblé depuis longtemps doit se séparer. | ![]() | ||||
