"DISTINGUER" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
Résultats précis | 分别 | [ fēn bié ] | se séparer / distinguer / différence / respectivement | ![]() | |||
| 区别 | [ qū bié ] | différence / distinguer / discerner | ![]() | ||||
| 识别 | [ shí bié ] | distinguer | ![]() | ||||
| 划分 | [ huà fēn ] | diviser / distinguer | ![]() | ||||
| 区分 | [ qū fēn ] | distinguer / discerner | ![]() | ||||
| 分辨 | [ fēn biàn ] | distinguer / discerner | ![]() | ||||
| 斟酌 | [ zhēn zhuó ] | délibérer / distinguer | ![]() | ||||
| 分 | [ fēn ] | diviser / partager / séparer / distinguer / partie / minute / dixième (de certaines unités) / centième de yuan (monnaie) / centième d'once / séparément / respectivement | ![]() | ||||
| 认 | [ rèn ] | reconnaitre / distinguer / admettre / avouer | ![]() | ||||
| 区 | [ qū ] | zone / région / secteur / quartier / séparer / délimiter / distinguer / insignifiant | ![]() | ||||
| 看出 | [ kàn chū ] | voir / apercevoir / aviser / distinguer / discerner | ![]() | ||||
| 辨别 | [ biàn bié ] | distinguer / discerner / différencier | ![]() | ||||
| 脱颖而出 | [ tuō yǐng ér chū ] | (expr. idiom.) révéler son talent / s'élever au-dessus des autres / se distinguer | ![]() | ||||
| 分清 | [ fēn qīng ] | distinguer / discerner | ![]() | ||||
| 甄别 | [ zhēn bié ] | examiner / distinguer | ![]() | ||||
| 判别 | [ pàn bié ] | distinguer / discerner | ![]() | ||||
| 辨明 | [ biàn míng ] | clarifier / distinguer / élucider | ![]() | ||||
| 判明 | [ pàn míng ] | distinguer | ![]() | ||||
| 辨 | [ biàn ] | distinguer / discerner | ![]() | ||||
| 甄 | [ zhēn ] | examiner / distinguer | ![]() | ||||
| 釆 | [ biàn ] | discerner / distinguer | ![]() | ||||
| 辩别 | [ biàn bié ] | distinguer / différencier | ![]() | ||||
| 辩认 | [ biàn rèn ] | distinguer / examiner et reconnaitre | ![]() | ||||
Résultats approximatifs | 分不清 | [ fèn bù qīng ] | ne pas parvenir à distinguer | ![]() | |||
| 无间 | [ wú jiàn ] | très proche / en permanence / ininterrompu / difficile à séparer / impossible à distinguer | ![]() | ||||
| 独树一帜 | [ dú shù yī zhì ] | (expr. idiom.) hisser sa propre bannière / se distinguer par / faire école | ![]() | ||||
| 一技之长 | [ yī jì zhī cháng ] | (expr. idiom.) avoir des capacités dans un domaine / se distinguer dans un domaine / se distinguer dans une spécialité | ![]() | ||||
| 不知好歹 | [ bù zhī hǎo dǎi ] | (expr. idiom.) ne pouvoir distinguer le bien du mal / incapable de reconnaitre une faveur | ![]() | ||||
| 鹤立鸡群 | [ hè lì jī qún ] | (expr. idiom.) se voir comme une grue au milieu des poules / être à cent pieds au-dessus des autres / se distinguer de la masse / se démarquer de la foule | ![]() | ||||
| 不分青红皂白 | [ bù fēn qīng hóng zào bái ] | (expr. idiom.) sans faire la moindre distinction entre le rouge et le vert ou le noir et le blanc / sans distinguer le vrai du faux / ne pas distinguer le bien du mal | ![]() | ||||
| 明察秋毫 | [ míng chá qiū háo ] | (expr. idiom.) capable de discerner les choses infimes / distinguer le bien et le mal avec précision / perspicace | ![]() | ||||
| 明辨是非 | [ míng biàn shì fēi ] | (expr. idiom.) distinguer, discerner le vrai du faux / tracer une ligne de démarcation entre le vrai et le faux | ![]() | ||||
| 明辨 | [ míng biàn ] | discerner / distinguer clairement | ![]() | ||||
| 不问青红皂白 | [ bù wèn qīng hóng zào bái ] | ne pas distinguer le rouge-vert ou le noir-blanc (idiome) / ne pas distinguer le bien du mal | ![]() | ||||
| 混淆黑白 | [ hùn xiáo hēi bái ] | confondre le noir et le blanc / dire que le noir est blanc / fig. ne pas distinguer le bien du mal | ![]() | ||||
| 马鹿易形 | [ mǎ lù yì xíng ] | distinguer facilement le cheval et le cerf / connaître le bien du mal | ![]() | ||||
| 不识好歹 | [ bù shí hǎo dǎi ] | (expr. idiom.) incapable de distinguer le bien du mal | ![]() | ||||
| 不识高低 | [ bù shí gāo dī ] | ne peut pas distinguer grand ou petit (idiome) / ne sait pas ce qui est quoi | ![]() | ||||
| 真伪莫辨 | [ zhēn wěi mò biàn ] | (expr. idiom.) incapable de distinguer le vrai du faux | ![]() | ||||
| 不分皂白 | [ bù fēn zào bái ] | ne pas distinguer le noir du blanc (idiome) / ne pas faire la différence entre le bien et le mal | ![]() | ||||
| 是非分明 | [ shì fēi fēn míng ] | (expr. idiom.) distinguer le bien du mal | ![]() | ||||
| 不分伯仲 | [ bù fēn bó zhòng ] | lit. incapable de distinguer le frère aîné du second frère (idiome) / ils sont tous également excellents / il n'y a rien à choisir entre eux | ![]() | ||||
| 黑白不分 | [ hēi bái bù fēn ] | ne pas pouvoir distinguer le noir du blanc / incapable de distinguer le bien du mal | ![]() | ||||
| 审音 | [ shěn yīn ] | distinguer les sons (à l'oreille) | ![]() | ||||
| 认人 | [ rèn rén ] | être capable de distinguer les gens | ![]() | ||||
| 辨难 | [ biàn nàn ] | difficulté à distinguer / discernement difficile | ![]() | ||||
| 出彩 | [ chū cǎi ] | se distinguer de manière exceptionnelle / exceptionnel / éblouissant / brillant | ![]() | ||||
| 胜负不分 | [ shèng fù bù fēn ] | ne pouvoir distinguer ni vainqueur ni vaincu | ![]() | ||||
| 不分胜败 | [ bù fēn shèng bài ] | ne pas pouvoir distinguer qui est en train de gagner | ![]() | ||||
| 甄藻 | [ zhēn zǎo ] | distinguer le talent | ![]() | ||||
| 玉珉 | [ yù mín ] | (expr. idiom.) jade et pierre ressemblant à du jade / impossible de distinguer le vrai du faux | ![]() | ||||
| 真假难辨 | [ zhēn jiǎ nán biàn ] | difficile de distinguer le vrai de l'imitation | ![]() | ||||
| 一字不识 | [ yī zì bù shí ] | (expr. idiom.) être incapable de distinguer le bon du mauvais / illettré / analphabète | ![]() | ||||
| 可分 | [ kě fēn ] | peut être divisé (en parts) / on peut distinguer (plusieurs types) | ![]() | ||||
| 彰善癉惡 | [ zhāng shàn dàn è ] | distinguer le bien et le mal (idiome) / défendre la vertu et condamner le mal / louer le bien et exposer le vice | ![]() | ||||
| 不分高下 | [ bù fēn gāo xià ] | également assortis / pas grand-chose pour distinguer qui est le plus fort | ![]() | ||||
| 是非不分 | [ shì fēi bù fēn ] | (expr. idiom.) incapable de distinguer le bien du mal | ![]() | ||||
| 分辨不出 | [ fēn biàn bù chū ] | ne pas pouvoir distinguer / ne pas être capable de reconnaître | ![]() | ||||
| 不辨菽麦 | [ bù biàn shū mài ] | (expr. idiom.) être incapable de distinguer les haricots du blé / être d'une ignorance crasse dans le domaine pratique | ![]() | ||||
| 是非莫辨 | [ shì fēi mò biàn ] | incapable de distinguer le bien et le mal | ![]() | ||||
| 无辨别是非能力 | [ wú biàn bié shì fēi néng lì ] | aucune capacité de distinguer le bien du mal | ![]() | ||||
| 不分清红皂白 | [ bù fēn qīng hóng zào bái ] | ne pas faire la distinction entre le rouge et le bleu ou entre le noir et le blanc / ne pas distinguer le bien du mal | ![]() | ||||
| 看不清楚 | [ kàn bù qīng chu ] | ne pas voir clairement / ne pas distinguer clairement | ![]() | ||||
| 黑白分明 | [ hēi bái fēn míng ] | noir et blanc clairement contrastés (idiome) / sans ambiguïté / noir et blanc / en fort contraste / distinguer clairement le bien du mal | ![]() | ||||
| 四体不勤,五谷不分 | [ sì tǐ bù qín , wǔ gǔ bù fēn ] | ne jamais bouger tes quatre membres, ne pas distinguer les cinq cultures (idiome) / vivre en parasite | ![]() | ||||
