Traduction de PRENDRE PART Ï¿½ en chinois
与
yù
参赛
cān sài
临场
lín chǎng
passer un examen / prendre part à une course / aller personnellement à l'endroit
参加
cān jiā
出赛
chū sài
从政
cóng zhèng
exercer une fonction publique / prendre part à l'administration / participer au gouvernement / faire de la politique / être de corvée
彻
chè
投身
tóu shēn
se jeter dans / se consacrer à / prendre part à
搭伙
dā huǒ
tenir compagnie / former un groupe pour aller quelque part / prendre régulièrement des repas dans un réfectoire
下场
xià chǎng
quitter (la scène, une salle d'examen, le terrain de jeu, etc.) / prendre part à une activité / passer un examen (dans le système des examens impériaux)
右袒
yòu tǎn
prendre part avec / être partial / être biaisé / favoriser un côté
左袒
zuǒ tǎn
prendre part avec / être partial / être biaisé / favoriser un côté
钻空子
zuān kòng zi
(lit.) percer un trou / prendre avantage d'une faille / exploiter un avantage / saisir l'opportunité (part. de faire qch de mal)
御驾亲征
yù jià qīn zhēng
(expr. idiom.) l'empereur en personne dirige l'expédition / prendre part personnellement à une expédition
左右袒
zuǒ yòu tǎn
prendre part avec / être partial / être biaisé / favoriser un côté
撒手不管
sǎ shǒu bù guǎn
(expr. idiom.) rester à l'écart et ne rien faire / ne pas prendre part à
甘苦
gān kǔ
douceur et amertume de la vie / joies et peines / partager joies et épreuves / prendre part à la joie et à la douleur de qqn / être solidaire pour le meilleur et pour le pire / dureté d'un travail
一方面
yī fāng miàn
d'une part...d'autre part / d'un côté
同甘共苦
tóng gān gòng kǔ
(expr. idiom.) partager heur et malheur / partager la joie et la peine / prendre part à la joie et à la douleur / être solidaire pour le meilleur et pour le pire
科托努协定
kē tuō nǔ xié dìng
Accord de partenariat entre les membres du groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique, d'une part, et la Communauté européenne et ses États membres, d'autre part / Accord de Cotonou
伙伴关系协定
huǒ bàn guān xì xié dìng
Accord de partenariat entre les membres du groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique, d'une part, et la Communauté européenne et ses États membres, d'autre part / Accord de Cotonou
当真
dāng zhēn
prendre pour vrai / prendre au sérieux /
vraiment抄
chāo
占上风
zhàn shàng fēng
prendre les devants / prendre le dessus
捻
niǎn
pincer / prendre entre les doigts / prendre avec une pince /
tordre 借鉴
jiè jiàn
从长计议
cōng cháng jì yì
(expr. idiom.) prendre son temps pour prendre une décision / s'interroger longuement sur une question
筹措
chóu cuò
prendre des dispositions / prendre des mesures
本末倒置
běn mò dào zhì
(expr. idiom.) inverser l'ordre des choses / mettre la charrue avant les boeufs / prendre la branche pour la racine / confondre la cause et l'effet / prendre le secondaire pour le principal / renverser l'ordre naturel des choses / prendre les rameaux pour les r
一马当先
yī mǎ dāng xiān
prendre les devants / prendre les choses en main / devenir leader
接班
jiē bān
罗
luó
敲定
qiāo dìng
conclure / prendre une décision / prendre une résolution
治本
zhì běn
prendre des mesures radicales / prendre le mal à la racine
接掌
jiē zhǎng
prendre en charge / prendre le contrôle
就座
jiù zuò
prendre son siège / prendre place
盛气凌人
shèng qì líng rén
拐弯抹角
guǎi wān mò jiǎo
(expr. idiom.) prendre des virages et raser les coins / suivre une route sinueuse / prendre des circonlocutions / tourner autour du pot
往心里去
wǎng xīn li qù
prendre qch à coeur / prendre qch sérieusement
另辟蹊径
lìng pì xī jìng
(expr. idiom.) prendre un chemin alternatif / prendre un autre itinéraire / trouver une alternative / adopter une approche différente / frayer un nouveau chemin
当机立断
dāng jī lì duàn
(expr. idiom.) prendre une décision sur le champ / prendre une décision prompte en temps opportun / trancher le noeud gordien / trancher une difficulté de facon décisive
顾全大局
gù quán dà jú
(expr. idiom.) prendre en considération l'intérêt général / avoir à coeur les intérêts de l'ensemble / prendre en considération la situation générale
溜之大吉
liū zhī dà jí
(expr. idiom.) prendre la fuite / tourner les talons / se glisser furtivement / filer en douceur / prendre la poudre d'escampette
无处
wú chù
nulle part
吃嘴巴子
chī zuǐ bā zi
se manger une baffe / prendre une tarte / prendre une claque
鱼目混珠
yú mù hùn zhū
(expr. idiom.) faire prendre un oeil de poisson pour une perle / faire prendre des vessies pour des lanternes
无后
wú hòu
manquer de descendance (part. masculine)
两边
liǎng bian
de part et d'autre / les deux côtés
另案处理
être traité à part / faire l'objet d'un traitement séparé
见红
jiàn hóng
(famil.) saigner (part. du vagin) / souffrir des pertes financières
兰谱
lán pǔ
(lit.) répertoire des orchidées / (fig.) archive généalogique (part. échangé entre les frère jurés)
除
chú
股
gǔ
某处
mǒu chù
quelque part
二来
èr lái
en second lieu / d'autre part
个股
gè gǔ
part (dans une société cotée)
妖妇
yāo fù
sorcière (part. européenne)
幏
jià
vêtement (arch.), part. des groupes ethniques du sud
份额
fèn é
助兴
zhù xìng
ajouter sa part de gaieté
到处
dào chù
弹奏
tán zòu
jouer (d'un instrument, part. cordes)
赶到
gǎn dào
se dépêcher (d'aller quelque part)
洋话
yáng huà
langue étrangère (part. à l'ouest)
分
fèn
替
tì
一来
yī lái
d'une part, ...
一则
yī zé
d'un côté / d'une part
减息
jiǎn xī
baisser le taux d'intérêt (part de la banque centrale)
没影
méi yǐng
除开
chú kāi
à part /
sauf / se débarrasser de (qqn) / (math.) diviser
因地制宜
yīn dì zhì yí
(expr. idiom.) prendre des mesures en fonction des conditions locales / prendre des mesures appropriées aux conditions locales
党内
dǎng nèi
au sein du parti (part. le parti communiste chinois)
份
fèn
part /
portion / (classificateur pour les plats, les exemplaires de documents, les cadeaux, les salaires, les primes)
蹦达
bèng dá
actif / toujours dynamique (part / pour les vieilles personnes
隐退
yǐn tuì
se retirer (de la société, part. pour les politiques) /
disparaitre乎
hū
帖
tiě
反过来说
fǎn guò lái shuō
d'autre part
人走茶凉
(expr. idiom.) quand l'invité part, le thé refroidit / en dehors de sa famille ou de son travail, l'homme n'est plus grand chose / inconstance des relations humaines
保护伞
bǎo hù sǎn
parapluie protecteur / (fig.) personne se permettant la protection (part. corrompu)
节
jié
国务长官
guó wù zhǎng guān
secrétaire d'état (part. historique, ou d'usage japonais ou coréen)
金兰谱
jīn lán pǔ
(lit.) répertoire des orchidées dorées / (fig.) archive généalogique (part. échangé entre les frère jurés)
除了
chú le
大鳄
dà è
(lit.) un gros crocodile / (fig.) une figure majeure / gros tir / meilleur boss (part. criminel)
羽翼丰满
yǔ yì fēng mǎn
à part entière
在某处
zài mǒu chù
quelque part / Somewhere (film)
假扮
jiǎ bàn
se faire passer pour / agir de la part de qqn / se déguiser en qqn d'autre
停下来
tíng xià lái
s'arrêter à / descendre (quelque part)
单行本
dān xíng běn
tirage à part / tome séparé
烟花市
yān huā shì
(Part. dans le cinéma Yuan)
市场份额
shì chǎng fèn é
part de marché
魅影
mèi yǐng
fantôme (part. dans les légendes occidentales)
洋文
yáng wén
langue étrangère (part. à l'ouest) (arch.)
洋教
yáng jiào
religion étrangère (part. la chrétienté de l'ouest dans la Chine Qing)
烟花簿
yān huā bù
catalogue de prostitués (part. dans le cinéma Yuan)
庇佑
bì yòu
方面
fāng miàn
分享
fēn xiǎng
住在
zhù zài
市占率
shì zhàn lǜ
part de marché
白住
bái zhù
vivre gratuitement (quelque part)
无处容身
wú chù róng shēn
nulle part où aller (où se cacher)
生息
shēng xī
住居
zhù jū
派往
pài wǎng
envoyer qqn quelque part
放到
fàng dào
mettre (qch quelque part)
为一方
wéi yī fāng
d'une part
纵贯
zòng guàn
(lit.) gauchir les cordes en tissant / (fig.) lignes verticales ou nord-sud / passer à travers / traverser dans la longueur / percer (part. nord-sud ou de haut en bas)
爆冷
bào lěng
défaite inattendue (part. en sport) / tournant inattendu dans les évènements / sortir un coup /
percée踶
dì
faire un coup de pied / mettre le pied quelque part
局
jú
某地
mǒu dì
quelque part / un certain endroit
介绍
jiè shào
黑店
hēi diàn
(lit.) auberge qui tue et vole ses invités (part. dans les fictions traditionnelles) / (fig.) arnaque / protection contre le racket / vol en plein jour
爆冷门
bào lěng mén
défaite inattendue (part. en sport) / tournant inattendu dans les évènements / sortir un coup /
percée股份
gǔ fèn
其外
qí wài
en outre / en plus / à part ça
分得
fēn dé
obtenir une part
一份
yī fèn
une part / une portion
一杯羹
yī bēi gēng
(lit.) une coupe de soupe / (fig.) avoir une partie des bénéfices / une part de l'action
合吃族
hé chī zú
(lit.) gros fumeurs / un rassemblement social, part. organisé en ligne parmi des étrangers
市场占有率
shì chǎng zhàn yǒu lǜ
part de marché
无路可走
wú lù kě zǒu
nulle part où aller / au bout de sa laisse
黑暗之半
hēi àn zhī bàn
La Part des ténèbres (film)
翱
áo
无处稠密集
Ensemble nulle part dense
一块蛋糕
yī kuài dàn gāo
une part de gâteau
有份
yǒu fèn
avoir une part de (responsabilité, etc.) / être concerné / être impliqué
送旧迎新
sòng jiù yíng xīn
remercier le vieux, accueillir le nouveau / part. à voir au Premier de l'an
什么地方
shén me dì fang
quelque part / où ?
征夫
zhēng fū
voyageur / soldat en expédition / soldat prenant part au combat
貌相
mào xiàng
apparence (part. superficielle) /
air / juger une personne sur son apparence
心尘往事
L'oeuvre de Dieu, la part du Diable (roman)
另方面
lìng fāng miàn
en revanche / d'autre part
部分
bù fen
两岸三地
liǎng àn sān dì
Chine, Taiwan, Hong Kong et Macao (terme des média utilisés part. depuis 1997)
凡事总有开头
fán shì zǒng yǒu kāi tóu
Tout commence quelque part
其他
qí tā
获
huò
开黑店
kāi hēi diàn
(lit.) ouvrir une auberge qui tue et vole ses hôtes (part dans la fiction traditionnelle) / (fig.) faire une arnaque / faire une protection contre le racket / vol de jour
占有率
zhàn yǒu lǜ
part de marché
部分值
bù fèn zhí
valeur d'une part
爱护
ài hù
扼
è
顾
gù
regarder / prendre soin de / se préoccuper de / rendre visite à
缴
jiǎo
惊
jīng
克
kè
辞别
cí bié
prendre congé
启齿
qǐ chǐ
prendre la parole
纳宠
nà chǒng
prendre une concubine
分家
fēn jiā
se séparer et vivre à part / division de la famille élargie en unités plus petites / quitter la maison commune pour vivre séparément / partager le patrimoine familial / faire le partage des biens
无路可逃
wú lù kě táo
sans issue / nulle part où aller / pris au piège sans espoir de se libérer
迂回曲折
yū huí qū zhé
(expr. idiom.) méandres et détours / développements complexes qui ne mènent jamais nulle part
天使的份额
tiān shǐ de fèn è
la part des anges (cognac)
冲进
chōng jìn
prendre d'assaut
纪录
jì lù
谨
jǐn
着凉
zháo liáng
号脉
hào mài
prendre le pouls
点补
diǎn bǔ
夺过
duó guò
prendre le relais
换气
huàn qì
放暑假
fàng shǔ jià
prendre des vacances d'été
自天而降
zì tiān ér jiàng
tombé du ciel / venu de nulle part
辞
cí
发泄
fā xiè
donner libre cours à / s'en prendre à qqn
赓
gēng
担当
dān dāng
牵头
qiān tóu
进补
jìn bǔ
prendre un fortifiant (pour sa santé)
达观
dá guān
prendre les choses avec philosophie
乐于
lè yú
volontaire (pour faire qch) / prendre du plaisir à
缓气
huǎn qì
reprendre son souffle / prendre une pause
事件继续发酵
l'affaire continue à prendre de l'ampleur
凡事总有一个开头
fán shì zǒng yǒu yī gè kāi tóu
Tout commence quelque part
带头
dài tóu
prendre l'initiative / donner l'exemple
夺
duó
预约
yù yuē
约
yuē
换车
huàn chē
changer de bus / prendre une correspondance (de train, de bus)
吃
chī
挂号
guà hào
挂帅
guà shuài
prendre le commandement / assumer le leadership /
dominer决断
jué duàn
带给
dài gěi
donner à / fournir à / porter à / prendre pour
调训
tiáo xùn
entraîner / s'occuper de / éduquer et prendre soin de...
调驯
tiáo xùn
s'occuper ou prendre soin et entrainer (des animaux)
顶挡
dǐng dǎng
领头
lǐng tóu
prendre les devants / être premier à démarrer
以岛圈海
prendre les iles comme prétexte pour étendre les eaux territoriales
完整的国家办事处
bureau de pays (à part entière)
在一方面
zài yì fāng miàn
d'une part
补养
bǔ yǎng
prendre du tonique ou des aliments nourrissants pour rétablir sa santé
筹备
chóu bèi
跃进
yuè jìn
faire un bond en avant / prendre un essor prodigieux
脱产
tuō chǎn
prendre un congé / aliéner des biens / transférer des actifs
静养
jìng yǎng
prendre une cure de repos / passer sa convalescence en se reposant
骑墙
qí qiáng
s'assoir sur une clôture / prendre les deux parties dans un litige
不能掉以轻心
ne pas baisser la garde / ne pas relâcher sa vigilance / ne pas prendre les choses à la légère
天使的分享
tiān shǐ de fēng xiǎng
la part des anges (cognac)
天使的享用
tiān shǐ de xiǎng yòng
la part des anges (cognac)
临别
lín bié
au moment de prendre congé / avant le départ / sur le point de se séparer
说话
shuō huà
另一方面
lìng yī fāng miàn
d'autre part / un autre aspect
怜爱
lián ài
avoir une tendre affection pour / aimer avec tendresse / prendre soin de qqn
约个时间
yuē gè shí jiān
prendre rendez-vous
当
dàng
其二
qí èr
拜别
bài bié
prendre congé de
帮腔
bāng qiāng
prendre le parti de qqn
采取
cǎi qǔ
倡
chàng
倡议
chàng yì
出发
chū fā
撮
cuō
顶替
dǐng tì
儆
jǐng
牢记
láo jì
prendre (bonne) note (de qch)
领先
lǐng xiān
掠夺
lüè duó
取
qǔ
以
yǐ
掌
zhǎng
提货
tí huò
prendre livraison des marchandises
嗑药
kè yào
prendre (illégalement) des médicaments
严加
yán jiā
prendre plus de précautions
娶亲
qǔ qīn
prendre une femme / se marier
接头
jiē tóu
prendre contact
搭钩
dā gōu
prendre contact avec qqn
冲澡
chōng zǎo
prendre une douche
涉险
shè xiǎn
prendre des risques
看护
kān hù
试表
shì biǎo
prendre la température
载客
zài kè
prendre des passagers à bord
顾念
gù niàn
prendre soin de / se soucier de
补休
bǔ xiū
prendre un congé différé
接办
jiē bàn
prendre en charge
进餐
jìn cān
prendre un repas
难收
nán shōu
difficile à prendre
打门
dǎ mén
frapper à la porte / prendre un tir au but
提笔
tí bǐ
prendre sa plume / commencer à écrire
接过
jiē guò
prendre (qch d'offert)
轻侮
qīng wǔ
顾家
gù jiā
prendre soin de sa famille
措
cuò
发起
fā qǐ
发言
fā yán
迁怒
qiān nù
s'en prendre à qqn (qui ne le mérite pas)
网
wǎng
占
zhàn
服药
fú yào
prendre un médicament
护理
hù lǐ
把脉
bǎ mài
prendre le pouls
发胖
fā pàng
prendre du poids
着火
zháo huǒ
发威
fā wēi
prendre un air menaçant
茶叙
chá xù
prendre un thé et bavarder
裁夺
cái duó
承
chéng
对待
duì dài
夺取
duó qǔ
负担
fù dān
攻占
gōng zhàn
劳
láo
收听
shōu tīng
宰
zǎi
摘记
zhāi jì
致词
zhì cí
prendre la parole / prononcer une allocution
主动
zhǔ dòng
兼顾
jiān gù
s'occuper à la fois de / prendre en considération et...et...
防盗
fáng dào
prendre des précautions contre le vol
完结
wán jié
作笔记
zuò bǐ jì
prendre des notes
严打
yán dǎ
prendre des mesures sévères contre
强攻
qiáng gōng
悲悯
bēi mǐn
拒载
jù zài
refuser de prendre un passager (en taxi)
摄食
shè shí
冲服
chōng fú
prendre des médicaments en solution /
perfusion略夺
lüè duó
计提
jì tí
mettre de côté / prendre des dispositions pour
转角
zhuǎn jiǎo
酌夺
zhuó duó
prendre une décision réfléchie
夹住
jiā zhù
内服
nèi fú
prendre des médicaments par voie orale
定夺
dìng duó
用饭
yòng fàn
讨小
tǎo xiǎo
(famil.) prendre une concubine
备案
bèi àn
inscrire dans un registre / prendre acte de
笔记
bǐ jì
擘画
bò huà
乘
chéng
搭
dā
当成
dàng chéng
prendre pour / considérer comme
当做
dàng zuò
prendre pour / considérer comme