vieil homme ou femme solitaire / client régulier (dans les bordels)
姨婆
[ yí pó ]
(strictement parlant) s&oelig / ur de la grand-mère maternelle / (plus largement) grande-tante / s&oelig / ur de la mère de la mère ou du père de la mère / (Tw) (ancien) tante maternelle du mari
celui qui n'a jamais été à la Grande Muraille n'est pas un vrai homme / celui qui n'est jamais allé sur la Grande Muraille n'est pas un brave / (fig.) celui qui recule devant les difficultés n'est pas un brave
五伦
[ wǔ lún ]
les cinq relations confucéennes (souverain-sujet, père-fils, frère-frère, mari-femme, ami-ami)
孙女婿
[ sūn nǚ xu ]
mari de la fille de son fils / mari de la petite-fille
穴居人
[ xué jū rén ]
homme des cavernes
殉节
[ xùn jié ]
se sacrifier par loyauté (pour son prince, son mari, etc)
男按摩师
[ nán àn mó shī ]
masseur (homme)
姒
[ sì ]
femme ou concubine sénior du mari du plus vieux frère (arch.) / plus vieille soeur (vieille)
蜮
[ yù ]
monstre légendaire embusqué au fond des eaux pour attaquer l'Homme
伥
[ chāng ]
(selon la légende, homme devenu démon après avoir été dévoré par un tigre et l'aidant à s'attaquer aux autres hommes)
(expr. idiom.) un homme riche ne peut pas être un homme de bonne volonté / un homme bienveillant / il est plus facile à un chameau de passer par le chas d'une aiguille qu'à un riche d'entrer au Royaume des Cieux
无毒不丈夫
[ wú dú bù zhàng fu ]
pas de poison, pas de grand homme (idiome) / Un grand homme doit être impitoyable.
河东狮吼
[ hé dōng shī hǒu ]
lit. la lionne de Hedong rugit (idiome) / fig. se réfère à une femme acariâtre ou à un mari dominé
夫唱妇随
[ fū chàng fù suí ]
(expr. idiom.) le mari chante, la femme l'accompagne / harmonie conjugale / bonne entente dans le couple
三贞九烈
[ sān zhēn jiǔ liè ]
(d'une veuve) fidèle jusqu'à la mort à la mémoire de son mari
乐昌分镜
[ lè chāng fēn jìng ]
réunion joyeuse entre époux / réunion heureuse entre mari et femme
三从四德
[ sān cóng sì dé ]
les trois injonctions morales confucéennes pour les femmes, à savoir : obéir à son père, son mari et son fils, ainsi que les quatre vertus que sont la morale, le charme physique, la bienséance de la parole et l'ardeur au travail
嫁鸡随鸡
[ jià jī suí jī ]
Si tu épouses une poule, suis la poule (idiome) / Une femme doit suivre ce que son mari ordonne. / Nous devons apprendre à accepter les gens qui nous entourent.
龙驹凤雏
[ lóng jū fèng chú ]
jeune homme brillant / jeune érudit talentueux
郑人买履
[ zhèng rén mǎi lǚ ]
L'homme de Zheng achète des chaussures
铮铮铁汉
[ zhēng zhēng tiě hàn ]
(expr. idiom.) un homme fort et déterminé
郎才女貌
[ láng cái nǚ mào ]
(expr. idiom.) homme de talent et belle femme / couple idéal
大智若愚
[ dà zhì ruò yú ]
(expr. idiom.) Un homme de grande sagesse parait quelquefois un lourdaud
夫妻反目
[ fū qī fǎn mù ]
homme et femme se disputent (idiome, du Livre des Changements) / conflit conjugal
爱人好士
[ ái rén hǎo shi ]
(expr. idiom.) aime d'abord les gens et tu seras un bon lettré / l'homme de bien est celui qui aime autrui
三魂七魄
[ sān hún qī pò ]
trois âmes immortelles et sept formes mortelles dans le Daoïsme, contrastant le côté spirituel et charnel de l'homme
百年树人
[ bǎi nián shù rén ]
(expr. idiom.) Il faut dix ans pour nourrir un arbre, mais une centaine d'années pour former un homme
豺狼虎豹
[ chái láng hǔ bào ]
chacals, loups, tigres et panthères / animaux dangereux pour l'homme et le bétail / personnes féroces et cruelles
淑人君子
[ shū rén jūn zi ]
(expr. idiom.) homme vertueux
文如其人
[ wén rú qí rén ]
(expr. idiom.) le style, c'est l'homme
北叟失马
[ běi sǒu shī mǎ ]
lit. le vieil homme a perdu son cheval, mais tout s'est finalement bien terminé (idiome) / fig. un mal pour un bien / il n'y a pas de mal qui ne fasse de bien
胸有成略
[ xiōng yǒu chéng lüè ]
le héros a déjà des plans / avoir des plans prêts à l'avance / un homme averti en vaut deux
人怕出名猪怕壮
[ rén pà chū míng zhū pà zhuàng ]
L'homme devrait craindre la célébrité comme les cochons craignent d'engraisser
好汉不吃眼前亏
[ hǎo hàn bù chī yǎn qián kuī ]
un homme sage sait qu'il vaut mieux ne pas se battre lorsque les chances sont contre lui (idiome)
江山易改禀性难移
[ jiāng shān yì gǎi bǐng xìng nán yí ]
les rivières et les montagnes sont faciles à changer, le caractère de l'homme est beaucoup plus difficile
人心不足蛇吞象
[ rén xīn bù zú shé tūn xiàng ]
un homme qui n'est jamais satisfait est comme un serpent qui essaie d'avaler un éléphant (idiome)
江山易改本性难移
[ jiāng shān yì gǎi běn xìng nán yí ]
les rivières et les montagnes sont faciles à changer, le caractère de l'homme est beaucoup plus difficile
谋事在人成事在天
[ móu shì zài rén chéng shì zài tiān ]
L'homme propose, le ciel dispose.
人夫
[ rén fū ]
homme marié / mari (en tant que rôle social)
公婆
[ gōng - pó ]
parents du mari / beaux-parents / (dialecte) un couple / mari et femme
暖男
[ nuǎn nán ]
(homme) amant attentionné / amoureux dévoué / homme particulièrement compréhensif envers sa partenaire / homme chaleureux
俊彦
[ jùn yàn ]
homme talentueux / homme élégant
义人
[ yì rén ]
homme juste / homme vertueux
粗汉
[ cū hàn ]
homme rustre / homme grossier
异男
[ yì nán ]
homme hétérosexuel / homme droit
白纸男
[ bái zhǐ nán ]
homme vierge / homme n'ayant jamais eu de partenaire
充好汉
[ chōng hǎo hàn ]
homme courageux / homme héroïque
PU
[ p u ]
le degré de suspicion qu'une femme pourrait, après son mariage, tromper son mari (abbr. pour "incertitude de paternité")
万能的人
[ wàn néng de rén ]
homme polyvalent / homme aux multiples talents
原始人类
[ yuán shǐ rén lèi ]
homme préhistorique / homme primitif
可传染给人类
[ kě zhuàn rǎn gěi rén lèi ]
contagieux pour l'homme / transmissible à l'homme
楞头青
[ lèng tóu qīng ]
jeune homme insouciant / jeune homme naïf
欧吉桑
[ ōu jí sāng ]
homme âgé / homme d'un certain âge
角岳人
[ jiǎo yuè rén ]
Homme de Jiao Yue / homme de la montagne?
强壮小伙子
[ qiáng zhuàng xiǎo huǒ zǐ ]
jeune homme costaud / jeune homme robuste
国际人权法
[ guó jì rén quán fǎ ]
législation internationale sur les droits de l'homme / législation sur les droits de l'homme
毛头小伙
[ máo tóu xiǎo huǒ ]
jeune homme aux cheveux ébouriffés / jeune homme inexpérimenté
(archaïque) terme utilisé par un mari pour se référer à lui-même en parlant à sa femme
脂粉气的男子
[ zhī fěn qì de nán zǐ ]
homme efféminé / homme à la beauté soignée
靴子落地
[ xuē zi luò dì ]
lit. la botte frappe le sol (idiome) / fig. un développement très attendu et marquant s'est enfin produit (allusion à une blague des années 1950 où un jeune homme enlève une botte et la jette au sol, réveillant le vieil homme qui dort en bas et qui ne peu
人地相宜
[ rén dì xiāng yí ]
Harmonie entre l'homme et la terre / adéquation entre l'homme et son environnement
萝卜白菜,各有所爱
[ luó bo bái cài , gè yǒu suǒ ài ]
la viande d'un homme est le poison d'un autre homme / à chacun ses goûts
背篓小伙子
[ bèi lǒu xiǎo huǒ zǐ ]
jeune homme avec un panier?? / jeune homme portant un panier
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.