Traduction de PAR LA en chinois
以后

yǐ hòu
随后

suí hòu
顺便

shùn biàn
随之

suí zhī
dès lors / par la suite / par conséquent
携手

xié shǒu
se tenir par la main / main dans la main
邮寄

yóu jì
强行

qiáng xíng
par la force
拉住

lā zhù
retenir en tirant à soi / retenir par la force
民办

mín bàn
géré par la population locale / gestion privée / non gouvernemental / non publique
惊慌

jīng huāng
牵手

qiān shǒu
(se) tenir par la main
随口

suí kǒu
parler sans réfléchir / prononcer les premiers mots qui passent par la tête
特此

tè cǐ
硬生生

yìng shēng shēng
破门

pò mén
ouvrir une porte par la force /
excommunier / marquer un but
表姐

biǎo jiě
cousine la plus âgée par la ligne féminine
骇然

hài rán
法网

fǎ wǎng
filets de la loi /
justice / filet tendu par la justice / le bras de la loi
抢滩

qiǎng tān
attaquer par la plage / établir une tête de pont
表弟

biǎo dì
jeune cousin par la ligne féminine
扣住

kòu zhù
挟持

xié chí
retenir qqn par la contrainte
市立

shì lì
拦腰

lán yāo
(frappé) carrément au milieu / (couper) au milieu / tenir par la taille
入关

rù guān
passer par la douane
淋雨

lín yǔ
être mouillé par la pluie
磨砺

mó lì
aiguiser sur une pierre / (fig.) se perfectionner par la pratique
习得

xí dé
天火

tiān huǒ
feu céleste / incendie causé par la foudre
心服口服

xīn fú kǒu fú
(expr. idiom.) convaincu de coeur et par la parole / sincèrement convaincu et prêt à concéder
冒火

mào huǒ
se mettre en colère / être brûler par la rage
科教兴国

kē jiào xīng guó
(expr. idiom.) revigorer le pays par la science et l'éducation
龟裂

jūn liè
gercer / crevasser par le froid ou par la sécheresse
旱情

hàn qíng
人治

rén zhì
gouvernance par la vertu humaine (philosophie)
光能

guāng néng
énergie par la lumière (ex: solaire)
就势

jiù shì
saisir l'occasion / profiter d'une situation / par la même occasion
智取

zhì qǔ
心如刀割

xīn rú dāo gē
(expr. idiom.) avoir le coeur brisé / être déchirée par la douleur
强占

qiáng zhàn
occuper par la force
言传身教

yán chuán shēn jiào
(expr. idiom.) enseigner par la parole et l'exemple
礼尚往来

lǐ shàng wǎng lái
(expr. idiom.) répondre à la courtoisie par la courtoisie / la courtoisie exige la réciprocité /
donnant donnant. / traiter la personne de la manière dont elle m'a traité
法律制裁

fǎ lǜ zhì cái
sanction juridique / peine prescrite / punissable par la loi
诱捕

yòu bǔ
口诛笔伐

kǒu zhū bǐ fá
(expr. idiom.) condamner par la parole et l'écrit
息事宁人

xī shì níng rén
(expr. idiom.) apaiser la dispute par la conciliation / faire des concessions pour régler un différend
背黑锅

bēi hēi guō
encourir un blâme par la faute d'un autre / être le bouc émissaire / être un souffre-douleur
驿道

yì dào
route parcourue par la poste / route de malle-poste
巧取豪夺

qiǎo qǔ háo duó
(expr. idiom.) extorquer par la ruse
利欲熏心

lì yù xūn xīn
(expr. idiom.) aveuglé par la cupidité
横死

héng sǐ
mourir par la violence
横死

hèng sǐ
mourir par la violence
长城卡

cháng chéng kǎ
Great Wall Card (carte de crédit émise par la Banque de Chine)
死别

sǐ bié
être séparés par la mort
劫狱

jié yù
faire évader par la force un prisonnier / forcer une prison pour sauver des prisonniers
嗣后

sì hòu
磨耗

mó hào
usure naturelle / usé par la friction
强

qiáng
强取

qiáng qǔ
saisir par la force / saisir arbitrairement / s'approprier illicitement
投寄

tóu jì
envoyer par la poste
熏黑

xūn hēi
劫夺

jié duó
责打

zé dǎ
punir par la flagellation
街谈巷议

jiē tán xiàng yì
(expr. idiom.) racontars / bruit qui court par la ville / propos inconsistants /
cancans /
on-dit /
ragots雹灾

báo zāi
désastre causé par la grêle
讨

tǎo
炮

bāo
frire / faire sauter (cuisine) / sécher par la chaleur ou au feu
畏忌

wèi jì
邮

yóu
牵

qiān
劫

jié
霸

bà
悸

jì
乩

jī
divination par la baguette écrivant sur du sable
哀兵必胜

āi bīng bì shèng
(expr. idiom.) Lors de l'affrontement de deux armées de forces égales, celle qui est excédée par la souffrance et la colère finira par vaincre.
病从口入

bìng cóng kǒu rù
(expr. idiom.) la maladie entre par la bouche / faites attention à ce que vous mangez ! / (fig.) une langue bien pendue peut causer beaucoup d'ennuis
冱

hù
富贵不能淫

fù guì bù néng yín
non corrompu par la richesse et les honneurs
沐雨栉风

mù yǔ zhì fēng
(expr. idiom.) avoir la tête lavée par la pluie et être peigné par le vent / travailler inlassablement malgré le vent et la pluie / travailler par tous les temps
澡身浴德

zǎo shēn yù dé
(expr. idiom.) baigner le corps et nettoyer la vertu / s'améliorer par la méditation
胡诌乱道

hú zhōu luàn dào
(expr. idiom.) dire des bêtises / dire tout ce qui passe par la tête
惊喜若狂

jīng xǐ ruò kuáng
(expr. idiom.) être fou de joie par la surprise / exprimer un plaisir sans limite
桑间濮上

sāng jiān pú shàng
Sangjian par la rivière Pu, un endroit dans l'ancien état de Wei connu pour le comportement exubérant / rendez-vous des amants
表姐妹

biǎo jiě mèi
cousines par la lignée féminine
病恹恹

bìng yān yān
sentiment maladif / faible et découragé par la maladie
逼供信

bī gòng xìn
obtenir des confessions par la force
兵连祸结

bīng lián huò jié
(expr. idiom.) ravagé par des guerres successives / déchiré par la guerre
经陆路

jīng lù lù
par voie de terre / par la route
扐

lè
divination par la paille
叛变的省份

pàn biàn de shěng fèn
province renégate (terme utilisé par la RPC pour Taiwan)
煍

jiǎo
colorer par la fumée
中国人民志愿军

zhōng guó rén mín zhì yuàn jūn
Armée des volontaires déployés par la Chine pour aider la Corée du Nord en 1950
冰蚀

bīng shí
刑求

xíng qiú
extorquer des aveux par la torture
力征

lì zhēng
par la force / conquérir par la force des armes /
puissance力阻

lì zǔ
卜问

bǔ wèn
prévoir par la divination / regarder vers l'avenir
受暑

shòu shǔ
affecté par la chaleur / souffrir de coup de chaleur ou de coup de soleil
奉承讨好

fèng cheng tǎo hǎo
s'attirer les faveurs / obtenir le résultat souhaité par la flatterie
她经济

tā jīng jì
économie féminine / économie tirée par la consommation féminine