Traduction de METTRE DE en chinois
发
fā
着手
zhuó shǒu
危及
wēi jí
mettre en danger / mettre en péril
投放
tóu fàng
试用
shì yòng
employer à titre d'essai / mettre à l'épreuve / mettre en observation
设身处地
shè shēn chǔ dì
(expr. idiom.) se mettre à la place des autres / se mettre dans la peau d'un autre
反手
fǎn shǒu
mettre la main sur / mettre la main derrière le dos / facile à faire
上
shàng
起来
qi lai
(après un verbe) indique le début et la poursuite d'une action ou d'un état: se mettre à / indique un mouvement vers le haut /
faire des choses ensemble当
dàng
开
kāi
放
fàng
结束
jié shù
动
dòng
行动
xíng dòng
关
guān
间
jiàn
生气
shēng qì
分手
fēn shǒu
收拾
shōu shi
开车
kāi chē
conduire (un véhicule) / mettre en marche /
démarrer理
lǐ
隐藏
yǐn cáng
启动
qǐ dòng
mettre en marche / démarrer (une machine) / lancer (une opération) /
activer开口
kāi kǒu
ouvrir la bouche / se mettre à parler / aiguiser un couteau neuf / ouvrir une brèche
出局
chū jú
renvoyer (un joueur sur le banc de touche) / mettre KO / éliminer (un adversaire) / se retirer (d'une compétition)
留给
liú gěi
mettre de côté pour
存
cún
整理
zhěng lǐ
发挥
fā huī
出卖
chū mài
放到
fàng dào
mettre (qch quelque part)
下手
xià shǒu
发动
fā dòng
考验
kǎo yàn
效劳
xiào láo
rendre service à / se mettre au service de
发作
fā zuò
se déclencher /
éclater / avoir une crise / se mettre en colère
入口
rù kǒu
质疑
zhì yí
interroger pour éclaircir un doute / mettre en question
了结
liǎo jié
mettre fin à / en finir avec
产
chǎn
排队
pái duì
发火
fā huǒ
se mettre en colère / se fâcher
出售
chū shòu
实施
shí shī
追捕
zhuī bǔ
se mettre à la poursuite de qqn / poursuivre un criminel
卡住
kǎ zhù
(se) gripper / (se) bloquer / (se) coincer / mettre au pied du mur
展
zhǎn
终止
zhōng zhǐ
发脾气
fā pí qì
设定
shè dìng
上路
shàng lù
se mettre en route / entreprendre un voyage
激怒
jī nù
牵涉
qiān shè
乱动
luàn dòng
s'agiter sans but / déplacer de manière aléatoire / mettre du désordre / se débattre
纵火
zòng huǒ
mettre le feu
担保
dān bǎo
制止
zhì zhǐ
强调
qiáng diào
出手
chū shǒu
处决
chǔ jué
为难
wéi nán
安置
ān zhì
点火
diǎn huǒ
mettre le feu /
allumer / jeter le trouble / semer la discorde
藏身
cáng shēn
se cacher / se mettre à l'abri
恼火
nǎo huǒ
胡闹
hú nào
faire des bêtises / mettre la pagaille / faire du tapage
窃听
qiè tīng
écoute téléphonique / mettre sur écoute
囚禁
qiú jìn
隐蔽
yǐn bì
破碎
pò suì
下毒
xià dú
实行
shí xíng
记载
jì zǎi
监管
jiān guǎn
更新
gēng xīn
储存
chǔ cún
实践
shí jiàn
放火
fàng huǒ
mettre le feu à /
incendier / semer des troubles
注重
zhù zhòng
储备
chǔ bèi
立正
lì zhèng
se mettre au garde à-vous
应用
yìng yòng
放置
fàng zhì
施压
shī yā
抵制
dǐ zhì
算计
suàn ji
启程
qǐ chéng
出面
chū miàn
se mettre en avant / prendre l'initiative / donner son nom
揭穿
jiē chuān
入手
rù shǒu
commencer par / se mettre à l'oeuvre
起步
qǐ bù
mettre en mouvement / début (d'une activité)
火烧
huǒ shāo
储蓄
chǔ xù
épargne / mettre de l'argent à la banque
起身
qǐ shēn
se lever / se mettre debout
推倒
tuī dǎo
挫败
cuò bài
mettre en échec / faire échouer
进发
jìn fā
partir / se mettre en mouvement / commencer à s'avancer
揭示
jiē shì
讲究
jiǎng jiu
安葬
ān zàng
摆放
bǎi fàng
展出
zhǎn chū
投靠
tóu kào
se mettre sous la protection de
开船
kāi chuán
mettre les voiles
出风头
chū fēng tou
se faire remarquer / faire étalage de son talent / se mettre en avant
打翻
dǎ fān
renverser / mettre sens dessus-dessous / faire chavirer
典当
diǎn dàng
搁置
gē zhì
mettre de côté
纳入
nà rù
查封
chá fēng
mettre sous scellés
击溃
jī kuì
mettre en déroute / tailler en pièces / battre l'ennemi
整顿
zhěng dùn
启航
qǐ háng
染指
rǎn zhǐ
(expr. idiom.) mettre la main sur
施行
shī xíng
扬帆
yáng fān
mettre les voiles
发售
fā shòu
定型
dìng xíng
上马
shàng mǎ
monter à cheval / mettre en train
预留
yù liú
mettre de côté / faire une réserve /
réserve避风
bì fēng
se mettre à l'abri du vent
领略
lǐng lüè
恼怒
nǎo nù
se fâcher / se mettre en colère
起航
qǐ háng
说起
shuō qǐ
mentionner / mettre en place (un sujet) / en ce qui concerne / quant à
蛊惑
gǔ huò
悉心
xī xīn
mettre tout son coeur dans qch / avec le plus grand soin
着重
zhuó zhòng
出资
chū zī
打点
dǎ dian
soudoyer / se tenir prêt / mettre en ordre / organiser les choses / RBI (baseball)
重头戏
zhòng tóu xì
opéra riche en chants et en danses / la partie la plus importante / mettre en surbrillance
杀伤
shā shāng
tuer et blesser / mettre hors de combat / infliger des pertes à l'ennemi
击毁
jī huǐ
mettre hors de combat
遇险
yù xiǎn
se mettre en péril / aller au devant du danger
踏进
tà jìn
mettre le pied (dans ou sur) / marcher (dans ou sur)
拿出
ná chū
闲置
xián zhì
mettre de côté / rester inutilisé
起动
qǐ dòng
讲求
jiǎng qiú
souligner un point / mettre l'accent sur / lutter pour
戳穿
chuō chuān
汇总
huì zǒng
凸显
tū xiǎn
présenter clairement / mettre en évidence /
agrandir / clair et évident
主攻
zhǔ gōng
mettre l'accent sur / se spécialiser dans
布阵
bù zhèn
ranger en ordre de bataille / mettre en ligne pour la bataille
并列
bìng liè
跪倒
guì dǎo
动怒
dòng nù
se mettre en colère
空置
kōng zhì
mettre qch de côté / laisser reposer qch / tourner au ralenti /
inutilisé杀青
shā qīng
mettre la dernière main à une oeuvre (un livre, un film, etc.) /
terminer / (l'une des étapes de la fabrication du thé)
杜绝
dù jué
排版
pái bǎn
封顶
fēng dǐng
mettre un toit (sur un bâtiment) / fixer un plafond / couronner le tout / atteindre le point le plus élevé
丢开
diū kāi
jeter ou mettre de côté / oublier pendant un moment
动气
dòng qì
se mettre en colère / se fâcher
扫尾
sǎo wěi
冒火
mào huǒ
se mettre en colère / être brûler par la rage
突显
tū xiǎn
en évidence / mettre en évidence
拾掇
shí duō
商定
shāng dìng
se mettre d'accord / décider après consultation / venir à un compromis
燎原
liáo yuán
mettre le feu à une plaine
比照
bǐ zhào
copier / modeler d'après / mettre en parallèle
并重
bìng zhòng
mettre l'accent sur l'égalité / accorder autant d'attention à
作罢
zuò bà
收监
shōu jiān
贮存
zhù cún
跪拜
guì bài
faire des courbettes / se mettre à genoux pour un culte
煞笔
shā bǐ
(lit.) tuer son pinceau / mettre le point final à une oeuvre /
conclure养护
yǎng hù
protection / sauvegarde (action de mettre à l'abri de dangers, de garantir, de préserver, de défendre) / préservation (implique une politique d'ensemble visant un certain équilibre) /
conservation 建构
jiàn gòu
立下
lì xià
气恼
qì nǎo
se fâcher / se mettre en colère
收拢
shōu lǒng
侧重
cè zhòng
注资
zhù zī
injecter des fonds / de mettre l'argent dans (le marché)
摆摊
bǎi tān
mettre en place un stand de vendeur dans la rue
撒腿
sā tuǐ
se mettre à courir /
détaler / se sauver à toutes jambes
开拔
kāi bá
se mettre en mouvement (en parlant des troupes) partir
着力
zhuó lì
s'efforcer de / mettre tout son coeur à
施用
shī yòng
下笔
xià bǐ
se mettre à écrire ou à peindre
萌动
méng dòng
拆台
chāi tái
mettre des bâtons dans les roues
接轨
jiē guǐ
être en phase / mettre en conformité avec /
aligner拟订
nǐ dìng
消弭
xiāo mǐ
(littéraire) éliminer / mettre un terme à
排字
pái zì
上水
shàng shuǐ
Sheung Shui / mettre (ou remettre) de l'eau
议定
yì dìng
parvenir à un accord / se mettre d'accord sur
弘扬
hóng yáng
faire rayonner / mettre en valeur
蓄积
xù jī
mettre en réserve
落笔
luò bǐ
mettre la plume sur le papier / marque de stylo
问津
wèn jīn
se mettre au courant / prendre ou demander des renseignements
体察
tǐ chá
observer /
examiner / faire une enquête personnelle / se mettre à la place des autres
延展
yán zhǎn
烦劳
fán láo
扣压
kòu yā
上传
shàng chuán
放下
fàng xià
穿上
chuān shang
放进
fàng jìn
mettre dans
上床
shàng chuáng
aller se coucher / se mettre au lit / faire l'amour (argot)
摆出
bǎi chū
adopter (un look, une pose, etc.) / mettre en évidence pour l'affichage /
assumer加盖
jiā gài
sceller (avec un cachet officiel) /
tamponner / mettre le couvercle
打理
dǎ lǐ
放上
fàng shàng
当头
dāng tóu
质押
zhì yā
上载
shàng zǎi
计提
jì tí
mettre de côté / prendre des dispositions pour
照应
zhào yìng
mettre en corrélation avec / correspondre à
拨出
bō chū
挂起
guà qǐ
accrocher (une photo, etc.) / hisser (un drapeau) / suspendre (un processus) / mettre en attente (une opération)
践行
jiàn xíng
留出
liú chū
刺穿
cì chuān
活用
huó yòng
mettre en pratique ses connaissances / à usage multiples
言喻
yán yù
释出
shì chū
弄死
nòng sǐ
立身
lì shēn
se lever / se mettre en place
配戴
pèi dài
试镜
shì jìng
叉腰
chā yāo
mettre les mains sur ses hanches
大用
dà yòng
布控
bù kòng
mettre sous surveillance
调升
diào shēng
调升
tiáo shēng
ajuster vers le haut / mettre à niveau / hausse (des prix)
破浪
pò làng
mettre les voiles / braver les vagues
留作
liú zuò
mettre de côté pour / garder comme
著录
zhù lù
弄乱
nòng luàn
凑钱
còu qián
mettre de l'argent en commun (pour un projet)
长跪
cháng guì
se mettre à genoux comme en prière (sans être assis sur les talons)
拾掇
shí duo
掀动
xiān dòng
当掉
dàng diào
échouer (pour un étudiant) / tomber en panne (pour un système ou programme informatique) / cesser de travailler / mettre en gage
颁行
bān xíng
役使
yì shǐ
mettre au travail / faire usage de main-d'oeuvre
禁绝
jìn jué
interdire totalement / mettre un terme à
闹脾气
nào pí qi
se mettre en colère
整饬
zhěng chì
发轫
fā rèn
留难
liú nàn
faire le difficile / chercher des défauts / susciter des obstacles (ou des difficultés) / mettre des bâtons dans les roues
厉行
lì xíng
appliquer rigoureusement / mettre fidèlement à exécution
罚钱
fá qián
mettre une amende
连缀
lián zhuì
戴
dài
藏
cáng
吐
tǔ
擦
cā
登
dēng
碎
suì
施
shī
披
pī
垫
diàn
储
chǔ
典
diǎn
置于
zhì yú
验
yàn
开诚布公
kāi chéng bù gōng
(expr. idiom.) traiter sincèrement et de façon équitable / franc et ouvert d'esprit /
franc-parler / mettre cartes sur la table
撇
piē
盛
chéng
煞
shā
衬
chèn
搁
gē
洗劫
xǐ jié
扪心自问
mén xīn zì wèn
(expr. idiom.) mettre la main sur son coeur et faire son examen de conscience / faire un retour sur soi-même
揣
chuāi
tenir qch dans ses vêtements / mettre dans (ses poches, vêtements, etc.)
尽心尽力
jìn xīn jìn lì
(expr. idiom.) essayer de toutes ses forces / y mettre tout son coeur / faire son maximum
孤注一掷
gū zhù yī zhì
risquer le tout pour le tout / tenter sa dernière chance / bruler sa dernière cartouche / mettre tous ses oeufs dans le même panier
安放
ān fàng
一丝不苟
yī sī bù gǒu
无地自容
wú dì zì róng
(expr. idiom.) ne plus savoir où se mettre / ne savoir où se fourrer / vouloir se fourrer dans un trou de souris
拉下水
lā xià shuǐ
entrainer qqn / corrompre qqn / mettre qqn dans le bain
上心
shàng xīn
投奔
tóu bèn
chercher la protection de qqn / avoir recours à / se mettre sous la protection de qqn
踏足
tà zú
mettre un pied dans
掖
yē
刨根问底
páo gēn wèn dǐ
(expr. idiom.) mettre à jour les racines et s'interroger sur le fond / aller au fond des choses / faire une enquête approfondie / chercher le fin mot d'une histoire / élucider une affaire
当当
dàng dàng
mettre en gage
贮
zhù
一门心思
yī mén xīn si
(expr. idiom.) y mettre tout son coeur
大张旗鼓
dà zhāng qí gǔ
fanfare / faire en grand / tout mettre en oeuvre / à cor et à cri
入席
rù xí
se mettre à table / prendre sa place / gagner sa place
剐
guǎ
mettre en pièces
足不出户
zú bù chū hù
(lit.) ne pas mettre un pied dehors / rester à la maison
专心致志
zhuān xīn zhì zhì
(expr. idiom.) appliquer son esprit à une chose / s'adonner entièrement / se consacrer / mettre tout son soin / se concentrer pour réaliser son objectif
谐
xié
火冒三丈
huǒ mào sān zhàng
se mettre vraiment en colère
傅
fù
踏上
tà shàng
mettre le pied sur
敬而远之
jìng ér yuǎn zhī
(expr. idiom.) se tenir à une distance respectueuse / respecter et se mettre à distance
诛
zhū
mettre à mort / critiquer et punir
接洽
jiē qià
entrer en rapport / se mettre en contact / avoir affaire à qqn / arranger une affaire / se consulter
不可同日而语
bù kě tóng rì ér yǔ
(expr. idiom.) il n'est pas possible de parler de deux choses différentes le même jour / on ne peut mettre deux choses différentes sur le même plan
寄放
jì fàng
破釜沉舟
pò fǔ chén zhōu
(expr. idiom.) briser les marmites et couler les vaisseaux / être décidé à vaincre ou à mourir / se mettre dos au mur
掩耳盗铃
yǎn ěr dào líng
(expr. idiom.) voler une cloche en se bouchant les oreilles / refuser de voir la réalité / mettre la tête dans le sable / se faire illusion à soi-même / se leurrer
事必躬亲
shì bì gōng qīn
(expr. idiom.) mettre la main à la pâte en toutes choses / prendre soin de chaque chose personnellement / s'occuper de tout personnellement / voir à tout