"PLAISANTERIE" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
Résultats précis | 笑话 | [ xiào huà ] | blague / plaisanterie / ridiculiser / se moquer de | ![]() | |||
| 玩笑 | [ wán xiào ] | plaisanterie / blague | ![]() | ||||
| 戏言 | [ xì yán ] | revenir sur sa parole / plaisanterie | ![]() | ||||
| 诨 | [ hùn ] | plaisanterie / bouffonnerie | ![]() | ||||
| 笑话 | [ xiào hua ] | blague / plaisanterie | ![]() | ||||
| 斗趣儿 | [ dòu qù r ] | jeu amusant / plaisanterie | ![]() | ||||
| 笑话儿 | [ xiào hua r ] | blague / plaisanterie | ![]() | ||||
| 滑稽的话 | [ huá ji de huà ] | blague / plaisanterie | ![]() | ||||
| 白扯蛋 | [ bái chě dàn ] | blague / plaisanterie | ![]() | ||||
Résultats approximatifs | 天兵 | [ tiān bīng ] | soldat céleste / (ancien) troupes impériales / (Tw, plaisanterie) recrue militaire maladroite / (plus généralement) gaffeur / gâchis | ![]() | |||
| 唱空城计 | [ chàng kōng chéng jì ] | lit. chanter "La Stratégie de la Ville Vide" (idiome) / fig. faire un bluff pour cacher sa faiblesse / (plaisanterie) (d'un lieu etc) être vide / (de son estomac) gargouiller | ![]() | ||||
| 恶作剧 | [ è zuò jù ] | mauvais tour / plaisanterie maligne / canular informatique / hoax | ![]() | ||||
| 荤笑话 | [ hūn xiào huà ] | blague salace / plaisanterie obscène | ![]() | ||||
| 说着玩 | [ shuō zhe wán ] | dire qch sur le ton de la plaisanterie / blaguer / plaisanter | ![]() | ||||
| 思密达 | [ sī mì dá ] | (argot) (utilisé à la fin d'une phrase pour imiter le discours coréen) (mot emprunté à la terminaison verbale coréenne "seumnida") / (plaisanterie) un Coréen | ![]() | ||||
