Traduction de PROPOS en chinois
言论
yán lùn
言
yán
Résultats approximatifs
关于
guān yú
对于
duì yú
商量
shāng liang
序言
xù yán
成心
chéng xīn
狗崽子
gǒu zǎi zi
(famil.) (à propos des compétences, connaissances de qqn etc.) limité /
superficiel /
bancal / qqn avec peu de connaissances (de qch) /
amateur不当
bù dàng
关于我们
guān yú wǒ men
qui sommes-nous / à propos de nous
前言
qián yán
事关
shì guān
得当
dé dàng
引言
yǐn yán
辛辣
xīn là
关乎
guān hū
张罗
zhāng luo
assister à / s'activer à propos de / lever des fonds / saluer les invités
刊首语
kān shǒu yǔ
语无伦次
yǔ wú lún cì
(expr. idiom.) parler à tort et à travers / propos incohérents
引子
yǐn zi
不合时宜
bù hé shí yí
狂言
kuáng yán
呓语
yì yǔ
parler dans son sommeil / propos incensés
失言
shī yán
parler mal à propos / dire ce qu'il ne faut pas dire / laisser échapper une parole malheureuse
无稽之谈
wú jī zhī tán
(expr. idiom.) pure affabulation / invention pure et simple / (paroles) sans fondement / propos absurdes /
absurdités / Quelle blague ! / Ça ne tient pas la route
梦呓
mèng yì
胡话
hú huà
捕风捉影
bǔ fēng zhuō yǐng
(expr. idiom.) attraper le vent et courir une ombre / agir ou tenir des propos sur des signes douteux
强词夺理
qiǎng cí duó lǐ
(expr. idiom.) arguer avec des propos fallacieux pour se donner raison / obtenir gain de cause par des sophismes
导言
dǎo yán
时宜
shí yí
moment opportun / à propos / de saison
傻话
shǎ huà
打哈哈
dǎ hā ha
plaisanter / rire de mauvaise foi / se réjouir / parler mal à propos
大放厥词
dà fàng jué cí
tenir des propos creux et fastidieux / faire de longues et inutiles tirades
油腔滑调
yóu qiāng huá diào
(expr. idiom.) discours mielleux / prendre un ton frivole, patelin / tenir des propos onctueux
文不对题
wén bù duì tí
(expr. idiom.) hors de propos / sans rapport / non pertinent
退一步说
tuì yī bù shuō
revenir sur ses propos
妥帖
tuǒ tiē
街谈巷议
jiē tán xiàng yì
(expr. idiom.) racontars / bruit qui court par la ville / propos inconsistants /
cancans /
on-dit /
ragots凡例
fán lì
发刊词
fā kān cí
妄说
wàng shuō
parler de manière irresponsable / propos absurde
侈谈
chǐ tán
propos exagérés / langage extravagant / parler spécieusement
谠
dǎng
无关宏旨
wú guān hóng zhǐ
煽风点火
shān fēng diǎn huǒ
(expr. idiom.) souffler sur les braises / semer la zizanie / tenir des propos incendiaires
跌脚捶胸
diē jiǎo chuí xiōng
(expr. idiom.) taper du pied et se frapper la poitrine / (fig.) furieux ou stressé à propos de qch
之乎者也
zhī hū zhě yě
(expr. idiom. constituée de caractères courants du chinois classique) pour moi, c'est du chinois / propos à moitié incompréhensible /
galimatias兰因絮果
lán yīn xù guǒ
commence bien mais se termine mal (à propos des relations conjugales) / commence bien mais finit par une séparation
雷人官话
propos choquants de fonctionnaire
来M
lái m
(famil.) (a propos des femmes) avoir ses règles
叙言
xù yán
齐口
qí kǒu
(animal domestique) adulte / propos identiques
定舱
dìng cāng
(à propos d'un fret ou de marchandises) réserver /
réservation时间性
shí jiān xìng
摸不着边
mō bu zháo biān
hors de propos / non pertinent
那麽
nà me
comme ça / de cette façon / ou alors /
si / si fort / à propos / dans ce cas
顺便问一下
shùn biàn wèn yī xià
à propos
九一一阴谋论
Théories du complot à propos des attentats du 11 septembre 2001
浑然不知
hún rán bù zhī
être totalement inconscient (à propos de qch) / n'avoir aucune idée sur qch
打哈哈儿
dǎ hā ha r
plaisanter / rire de mauvaise foi / se réjouir / parler mal à propos
伊尼特
yī ní tè
L'Enéide de Virgil (épique à propos de la fondation de Rome)
请喝茶
qǐng hē chá
(lit.) inviter à prendre le thé / (fig.) (police etc.) interroger qqn à propos de leur activités politiques subversives et les mettre en garde concernant leur participation future.
半桶水
bàn tǒng shuǐ
(famil.) (à propos des compétences, connaissances de qqn etc.) limité /
superficiel /
bancal / qqn avec peu de connaissances (de qch) /
amateur三不知
sān bù zhī
ne rien savoir à propos du début, du milieu ou de la fin / ne rien savoir