(expr. idiom.) années d'adolescence d'une fille / jeune fille en fleur
丫头片子
[ yā tou piàn zi ]
(famil.) fille loufoque / petite fille
柴禾妞
[ chái hé niū ]
(français) fille de la campagne / fille peu sophistiquée
孙女婿
[ sūn nǚ xu ]
mari de la fille de son fils / mari de la petite-fille
望女成凤
[ wàng nǚ chéng fèng ]
litt. espérer que sa fille devienne un phénix (idiome) / fig. espérer que sa fille réussisse dans la vie
千金小姐
[ qiān jīn xiǎo jiě ]
fille de riche / jeune fille de valeur
女大十八变
[ nǚ dà shí bā biàn ]
lit. une fille change dix-huit fois entre l'enfance et l'âge adulte (idiome) / fig. une jeune femme est très différente de la petite fille qu'elle était autrefois
冒失女子
[ mào shī nǚ zǐ ]
fille imprudente / fille maladroite
莽撞的女孩
[ mǎng zhuàng de nǚ hái ]
fille imprudente / fille téméraire
乖乖女
[ guāi guāi nǚ ]
fille bien élevée / bonne fille
嫒
[ ài ]
fille (votre)
龙凤
[ lóng fèng ]
(expr. idiom.) dragon et phénix / le garçon et la fille / "le choix du roi"
biens non rentables / article qui ne peut être vendu qu'à perte / fille (appelée ainsi autrefois car les filles nécessitaient une dot lorsqu'elles se mariaient)
homme d'affaires séduisant et puissant (un type de personnage dans un genre de fiction romantique éponyme qui a généralement un faible pour une fille de statut social inférieur)
外甥女婿
[ wài sheng nǚ xù ]
mari de la fille de la soeur
大龄单身女性
Vieille fille
性感女郎
[ xìng gǎn nǚ láng ]
fille sexy
外甥女婿
[ wài sheng nǚ xu ]
le mari de la fille de sa soeur
小姐姐
[ xiǎo jiě jie ]
petite fille qui est plus âgée qu'un autre jeune enfant (par exemple, son camarade de jeu) / (néologisme c. 2017) (argot) jeune dame (forme amicale de s'adresser à une jeune femme d'environ son propre âge ou un peu plus &ac
quand une fille est en âge, elle doit être mariée (idiome)
美女
[ měi nǚ ]
belle fille / belle femme / beauté (en parlant d'une femme)
安提戈涅
[ ān tí gē niè ]
Antigone fille d'OEdipe
娇娇女
[ jiāo jiāo nǚ ]
fille choyée d'une famille aisée
乖乖牌
[ guāi guāi pái ]
gentil petit garçon (ou fille)
水中的女人
[ shuǐ zhōng de nǚ rén ]
La Jeune Fille de l'eau (film)
未成年少女
[ wèi chéng nián shào nǚ ]
fille mineure
卖火柴的小女孩
[ mài huǒ chái de xiǎo nǚ hái ]
La Petite Fille aux allumettes (conte d'Andersen)
耳鬓厮磨
[ ěr bìn sī mó ]
jouer ensemble d'oreille à oreille et de tempe à tempe / (d'un garçon et d'une fille) jouer ensemble souvent pendant l'enfance
媳妇熬成婆
[ xí fù áo chéng pó ]
lit. même une belle-fille soumise deviendra un jour une belle-mère dominatrice (idiome) / fig. les opprimés deviendront les oppresseurs / ce qui fait le tour revient au tour
皇帝女儿不愁嫁
[ huáng dì nǚ ér bù chóu jià ]
litt. la fille de l'empereur ne s'inquiète pas de savoir si elle pourra se marier / fig. très recherchée
南盟女童十年
[ nán méng rǔ tóng shí nián ]
Décennie ASACR de la fille
妹妹
[ mèi mei ]
plus jeune soeur / petite soeur / jeune fille
女人婚前的姓
[ nǚ rén hūn qián de xìng ]
nom de jeune fille
窗口边的小荳荳
Totto-chan, la petite fille à la fenêtre
未婚女子的姓
[ wèi hūn nǚ zǐ de xìng ]
nom de jeune fille
年轻幼稚的女子
[ nián qīng yòu zhì de nǚ zǐ ]
jeune fille / jeune femme naïve
酸儿辣女
[ suān ér là nǚ ]
si une femme aime manger acide pendant sa grossesse, elle aura un garçon / si elle aime manger épicé, elle aura une fille
丑媳妇早晚也得见公婆
[ chǒu xí fù zǎo wǎn yě děi jiàn gōng pó ]
litt. la belle-fille laide doit tôt ou tard rencontrer ses beaux-parents (idiome) / fig. ce n'est pas quelque chose que l'on peut éviter éternellement
戴珍珠耳环的少女
La Jeune Fille à la perle
少女露笑脸,婚事半成全
[ shào nǚ lù xiào liǎn , hūn shì bàn chéng quán ]
Quand la fille sourit, le travail de la marieuse est à moitié fait.
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.