(formule épistolaire envers un partenaire en affaires)
恩宠
[ ēn chǒng ]
faveur spéciale d'un dirigeant / générosité de l'empereur envers un favori
顾全
[ gù quán ]
prendre en considération / faire preuve de réflexion envers
世态
[ shì tài ]
façon (ou manière) du monde envers les gens / comportement des gens du monde
翻覆
[ fān fù ]
renverser (un véhicule) / faire chavirer / tourner à l'envers / changer complètement
倒悬
[ dào xuán ]
(lit.) pendre à l'envers / (fig.) dans une très mauvaise passe
倒行逆施
[ dào xíng nì shī ]
(expr. idiom.) aller à contre-courant / faire tout à l'envers / faire tourner la roue de l'histoire à l'envers / agissements pervers / agir contre toute logique / aller à l'encontre du sens commun
不结盟
[ bù jié méng ]
politique de non-alliance, de non-confrontation et de non-hostilité envers un pays tiers
soldats disciplinés / ne commettant la moindre offense envers les civils
折
[ zhē ]
retourner qch / tourner à l'envers
渎
[ dú ]
manquer de respect envers / traiter sans égards / mépriser
孝悌忠信
[ xiào tì zhōng xìn ]
Injonctions morales confucéennes de fidélité / piété envers ses parents, respect envers son frère aîné, loyauté envers son monarque, foi envers ses amis masculins
食肉寝皮
[ shí ròu qǐn pí ]
(expr. idiom.) manger la chair de qqn et dormir sur sa peau / jurer vengeance envers qqn / haine implacable envers qqn
礼贤下士
[ lǐ xián xià shì ]
traiter les sages avec honneur et se montrer condescendant envers les lettrés
倒悬之急
[ dào xuán zhī jí ]
lit. la crise d'être pendu à l'envers (idiome) / fig. situation extrêmement critique / détresse extrême
倒悬之苦
[ dào xuán zhī kǔ ]
lit. la douleur d'être pendu à l'envers (idiome) / fig. situation extrêmement critique / détresse extrême
舐犊情深
[ shì dú qíng shēn ]
litt. la vache lèche affectueusement son veau / fig. montrer une profonde affection envers ses enfants
反裘负刍
[ fǎn qiú fù chú ]
(expr. idiom.) porter son manteau à l'envers et porter du bois sur son dos / (fig.) vivre dans une extrême misère
三茶六饭
[ sān chá liù fàn ]
(expr. idiom.) offrir trois sortes de thés et six plats différents / (fig.) être extrêmement attentionné envers les clients
倒背如流
[ dào bèi rú liú ]
connaitre tout par coeur (si bien que l'on peut le réciter à l'envers)
解民倒悬
[ jiě mín dào xuán ]
(expr. idiom.) empêcher les gens de se prendre à l'envers (dicton de Mencius) / sauver les gens d'une mauvaise passe
疑邻偷斧
[ yí lín tōu fǔ ]
suspicions envers le voisin / méfiance envers autrui
不对抗
politique de non-alliance, de non-confrontation et de non-hostilité envers un pays tiers
敌忾
[ dí kài ]
haine ressentie envers ses ennemis
不针对第三方
politique de non-alliance, de non-confrontation et de non-hostilité envers un pays tiers
简慢
[ jiǎn màn ]
négligence (envers des invités)
惌
[ yuān ]
garder rancune envers
宠幸
[ chǒng xìng ]
(vieux) (surtout de l'Empereur) montrer une faveur spéciale envers
倒转
[ dào zhuàn ]
(de temps, ou d'un clip vidéo etc) fonctionner à l'envers / Taïwan pr. [dao4zhuan3]
对外负债
[ duì wài fù zhài ]
dettes envers l'étranger
不对盘
[ bù duì pán ]
(d'une personne) répréhensible / (de deux personnes) se trouver désagréables l'un envers l'autre
偏疼
[ piān téng ]
favoriser un junior / montrer du favoritisme envers certains juniors
官威
[ guān wēi ]
le comportement hautain d'un fonctionnaire / attitude arrogante envers le public
头朝下
[ tóu cháo xià ]
la tête en bas / à l'envers
交恶
[ jiāo wù ]
devenir ennemis / devenir hostile l'un envers l'autre
Société pour la prévention de la cruauté envers les animaux (Hong Kong)
反向旋转的辊子
[ fǎn xiàng xuán zhuǎn de gǔn zǐ ]
rouleau tournant à l'envers
高高手
[ gāo gāo shǒu ]
Ne soyez pas trop sévère envers moi !
防止虐待动物协会
[ fáng zhǐ nüè dài dòng wù xié huì ]
Société pour la prévention de la cruauté envers les animaux
有色无胆
[ yǒu sè wú dǎn ]
être pervers et suggestif envers le sexe opposé, mais se rétracter lorsqu'on est poussé à agir / avoir des pensées perverses mais pas le courage de les réaliser / être tout en paroles et aucune action
儿童抚养义务法律适用公约
Convention sur la loi applicable aux obligations alimentaires envers les enfants
对君王的亵渎大不敬
[ duì jūn wáng de xiè dú dà bù jìng ]
sacrilège envers le roi / outrage au roi
国际获取子女抚养费特别委员会
Commission spéciale sur le recouvrement international des aliments envers les enfants et d'autres membres de la famille
国际防止虐待和忽视儿童学会
Société internationale pour la prévention des mauvais traitements et négligences envers les enfants
民主与恢复美洲体制圣地亚哥规约
Engagement de Santiago envers la démocratie et la rénovation du système interaméricain
抚养儿童义务判决的承认和执行公约
Convention concernant la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière d'obligations alimentaires envers les enfants
当代人对后代人的责任宣言
Déclaration sur les responsabilités des générations présentes envers les générations futures
不付抚养费的父亲
père défaillant à son devoir alimentaire (envers ses enfants) / père manquant à ses obligations alimentaires / père débiteur de sa dette alimentaire
吃人家嘴软拿人家手短
[ chī rén jiā zuǐ ruǎn ná rén jiā shǒu duǎn ]
Être redevable envers quelqu'un / Être influencé par la générosité d'autrui.
吃人家的嘴软,拿人家的手短
[ chī rén jiā de zuǐ ruǎn , ná rén jiā de shǒu duǎn ]
litt. la bouche qui a été nourrie par d'autres est douce, la main qui a reçu n'atteint pas (idiome) / fig. on est partial envers ceux de qui on a accepté des cadeaux
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.