"JOUR Les résultats sont classés par ordre de probabilité. 日 渐 [ rì jiàn ] avec chaque jour qui passe / jour après jour / de jour en jour / s'améliorer de jour en jour 至 日 [ zhì rì ] jour solennel / jour de la fête du solstice 祭 日 [ jì rì ] jour de sacrifice / jour de fête religieuse 大 喜 日 子 [ dà xǐ rì zǐ ] grand jour de joie / jour de fête 节 日 [ jié rì ] jour de fête / festival 佳 节 [ jiā jié ] jour de fête / vacances 国 庆 日 [ guó qìng rì ] jour de la fête nationale 节 [ jié ] fête / festival / jour férié / joint / section / segment / part / épargner / économiser / raccourcir / abréger / intégrité / (classificateur pour les segments, leçons, wagons, versets, etc.) 假 日 [ jià rì ] fête / jour férié 盂 兰 盆 会 [ yú lán pén huì ] Fête des âmes (quinzième jour du septième mois lunaire) (Bouddhisme) 五 一 [ wǔ yī ] 5-1 / 1er mai / jour de la fête du travail 团 圆 节 [ tuán yuán jié ] Fête de la Réunion / Fête de la Lune 八 建 军 节 [ bā jiàn jūn jié ] Fête de l'Armée populaire de libération / Jour de l'Armée 新 疆 称 肉 孜 节 Aïd al-Fitr / fête de la rupture / (fête de la) fin du Ramadan / petit Baïram, Bayram ou Beïram / Aïd el-séghir 江 河 日 下 [ jiāng hé rì xià ] (expr. idiom.) la rivière s'assèche jour après jour / (fig.) aller de mal en pis / détérioration de jour en jour 十 · 一 [ shí · yī ] 1er octobre (jour de la fête nationale chinoise) 开 斋 节 [ kāi zhāi jié ] Aïd al-Fitr / fête de la rupture / (fête de la) fin du Ramadan / petit Baïram, Bayram ou Beïram / Aïd el-séghir 耶 诞 节 [ yē dàn jié ] (fête de) Noël / fête de la naissance de Jésus 鬼 节 [ guǐ jié ] fête des mânes / fête des fantômes / Halloween 巴 士 底 日 [ bā shì dǐ rì ] Fête nationale française / jour de la Bastille 园 游 会 [ yuán yóu huì ] (Fr) fête de jardin / fête (tenue dans un jardin ou un parc) / carnaval / foire 日 积 月 累 [ rì jī yuè lěi ] accumuler jour après jour / petit à petit / jour après jour 日 新 月 异 [ rì xīn yuè yì ] (expr. idiom.) connaître de nouveaux changements de jour en jour / faire des progrès rapides / du nouveau chaque jour / changement prodigieux 日 班 [ rì bān ] travail de jour / poste de jour / équipe de jour 当 天 [ dāng tiān ] le même jour / le jour même / ce jour-là 每 逢 佳 节 倍 思 亲 [ měi féng jiā jié bèi sī qīn ] "La nostalgie de nos êtres chers double à chaque jour de fête" (poème Tang de Wang Wei) 当 日 [ dāng rì ] le même jour / le jour même / ce jour-là 古 尔 邦 节 [ gǔ ěr bāng jié ] (Fête du) Corban / Fête d'Al-Qurban / Id Al-Qurban / Aïd al-Adha / Aïd el-Kébir / Tabaski 饮 酒 作 乐 [ yǐn jiǔ zuò lè ] fête arrosée / faire une cuite / faire la fête 调 休 [ tiáo xiū ] compenser le congé d'une journée de travail en travaillant un jour férié / compenser le travail d'un jour férié en se reposant un jour de travail 冰 冻 三 尺 非 一 日 之 寒 Rome ne s'est pas faite en un jour. / Un morceau de glace de trois pieds n'est pas dû à un jour de froid 宰 牲 节 [ zǎi shēng jié ] Eid Al-Adha / Id al-Adha / Fête du (grand) sacrifice / fête de l'immolation des animaux / grand Baïram / tabaski (la) 日 趋 [ rì qū ] (augmentant) jour après jour / (plus critique) avec les jours qui passent / graduellement 连 日 [ lián rì ] jour après jour / plusieurs jours de suite 白 昼 [ bái zhòu ] en journée / de jour / en plein jour 头 天 [ tóu tiān ] jour précédent / jour antérieur 第 一 通 知 日 [ dì yī tòng zhī rì ] premier jour de notification de livraison / jour de premier avis / jour de première position 当 天 [ dàng tiān ] le jour même / ce jour-là 五 朔 节 花 柱 [ wǔ shuò jié huā zhù ] Fête des lanternes / colonne florale de la fête des lanternes 当 日 [ dàng rì ] le jour même / ce jour-là 异 日 [ yì rì ] un autre jour / un jour différent 一 天 天 地 [ yī tiān tiān de ] jour après jour / de jour en jour 佳 期 [ jiā qī ] jour de noces / jour du mariage / jours heureux / temps propice / rendez-vous des amoureux 讨 生 活 [ tǎo shēng huó ] vivre au jour le jour / chercher un gagne-pain / dériver sans but 发 工 资 日 [ fā gōng zī rì ] jour de paye / jour où on reçoit son salaire 纪 念 日 [ jì niàn rì ] jour commémoratif / jour du souvenir / anniversaire (d'un évènement) 劳 动 日 [ láo dòng rì ] jour de travail / jour férié du travail 一 朝 [ yī zhāo ] du jour au lendemain / dans un court laps de temps / en un jour 每 天 [ měi tiān ] chaque jour / tous les jours / par jour 天 亮 [ tiān liàng ] lever du jour / lumière du jour / aube 逐 日 [ zhú rì ] jour après jour / quotidiennement / sur une base quotidienne 日 臻 [ rì zhēn ] tendre la main jour après jour pour 朝 不 虑 夕 [ zhāo bù lǜ xī ] à l'aube, incertain de durer jusqu'au soir (idiome) / état précaire / crise imminente / vivre au jour le jour 每 况 愈 下 [ měi kuàng yù xià ] empirer de jour en jour / aller de mal en pis 念 日 [ niàn rì ] jour commémoratif / jour de commémoration 次 日 [ cì rì ] le lendemain / le jour suivant / le jour d'après 良 吉 [ liáng jí ] jour de chance / jour de bon augure 旦 日 [ dàn rì ] jour de l'aube / jour de la lumière 日 淸 [ rì qīng ] jour clair / jour lumineux 柔 日 [ róu rì ] jour doux / jour tendre 白 天 [ bái tiān ] le jour / en plein jour / pendant la journée / toute la sainte journée 一 天 一 个 样 [ yī tiān yī ge yàng ] changer de jour en jour 暴 露 无 遗 [ bào lù wú yí ] mettre à jour / mettre à jour / révéler 天 亮 了 [ tiān liàng liǎo ] Il fait jour / Le jour se lève 初 二 [ chū èr ] 2e année de collège / 2e jour d'un mois lunaire / 2e jour du Nouvel An lunaire 日 月 [ rì yuè ] Soleil et Lune / jour et mois / chaque jour et chaque mois / le temps (au sens de durée) / existence / saison / période de crise / Empereur et Impératrice 吉 日 [ jí rì ] jour faste / jour de chance 日 增 [ rì zēng ] qui augmente de jour en jour 那 天 [ nà tiān ] ce jour-là / l'autre jour 日 部 [ rì bù ] partie du jour / section du jour 越 来 越 严 重 [ yuè lái yuè yán zhòng ] devenir plus sérieux jour après jour 一 朝 一 夕 [ yī zhāo yī xī ] (expr. idiom.) un matin et un soir / en un jour / (fig.) pendant un court laps de temps / du jour au lendemain 工 日 [ gōng rì ] journée de travail / jour ouvrable / (travail) jour homme 升 斗 小 民 [ shēng dǒu xiǎo mín ] (expression) les pauvres / ceux qui vivent au jour le jour 更 新 的 [ gèng xīn de ] mise à jour / mis à jour 耗 磨 日 [ hào mó rì ] jour de consommation / jour de dépense 一 日 [ yī rì ] un jour / un beau jour 是 日 [ shì rì ] ce jour / ce jour-là 度 日 如 年 [ dù rì rú nián ] (expr. idiom.) passer un jour lui semble passer un an / long comme un jour sans pain 休 息 假 日 [ xiū xī jiǎ rì ] jour de repos / jour férié 祭 祀 日 [ jì sì rì ] jour de culte / jour de sacrifice 日 复 一 日 [ rì fù yī rì ] jour après jour 得 过 且 过 [ dé guò qiě guò ] (expr. idiom.) vivre au jour le jour 天 天 [ tiān tiān ] jour après jour / quotidiennement 末 日 [ mò rì ] le dernier jour / la fin / jour du Jugement dernier 牺 牲 节 Fête du Sacrifice, Mouton 每 人 每 日 给 养 定 量 ration par homme et par jour / jour de vivres 日 益 [ rì yì ] de jour en jour 庆 [ qìng ] fête / célébration / célébrer / fêter 灯 节 [ dēng jié ] Fête des lanternes 节 庆 [ jié qìng ] festival / fête 国 庆 [ guó qìng ] fête nationale 庆 生 会 [ qìng shēng huì ] fête d'anniversaire 一 日 复 一 日 [ yī rì fù yī rì ] jour après jour 浑 浑 噩 噩 [ hún hún è è ] naïf et innocent / vivre dans l'abrutissement / vivre au jour le jour 灯 会 [ dēng huì ] carnaval de la Fête des Lanternes 过 节 [ guò jié ] célébrer une fête / après les fêtes 冰 冻 三 尺 , 非 一 日 之 寒 [ bīng dòng sān chǐ , fēi yī rì zhī hán ] (expr. idiom.) trois pieds de glace ne se forme pas en un seul jour / Rome n'a pas été construite en un jour 没 日 没 夜 [ méi rì méi yè ] jour et nuit / peu importe l'heure du jour ou de la nuit 选 民 登 记 资 料 更 正 中 心 centre de mise à jour de l'inscription des électeurs / centre de mise à jour des inscriptions 鞠 躬 尽 瘁 , 死 而 后 已 [ jū gōng jìn cuì , sǐ ér hòu yǐ ] s'engager dans une tâche et ne ménager aucun effort jusqu'à son dernier jour (idiome) / s'efforcer au maximum toute sa vie / de tout son souffle, jusqu'à son dernier jour 国 庆 节 [ guó qìng jié ] fête nationale 劳 动 节 [ láo dòng jié ] fête du travail 圣 诞 节 [ shèng dàn jié ] (fête de) Noël 诸 圣 节 [ zhū shèng jié ] (fête de la) Toussaint 双 节 [ shuāng jié ] Double festival / Fête des lanternes et de la mi-automne 圣 体 节 [ shèng tǐ jié ] Fête-Dieu / Corpus Christi 联 谊 会 [ lián yì huì ] association / club / fête / se réunir 一 天 天 [ yī tiān tiān ] jour après jour 日 好 一 日 [ rì hǎo yī rì ] de jour en jour 聚 会 [ jù huì ] fête / réunion / se retrouver 派 对 [ pài duì ] boum (fête) 年 饭 [ nián fàn ] repas de fête 作 乐 [ zuò lè ] faire la fête 妇 女 节 [ fù nǚ jié ] Fête des femmes 欢 宴 [ huān yàn ] fête / célébration / festivité 重 阳 [ chóng yáng ] Fête du double neuf 寿 诞 [ shòu dàn ] anniversaire / fête d'anniversaire 春 节 [ chūn jié ] Nouvel an chinois / Fête du printemps 母 亲 节 [ mǔ qīn jié ] fête des mères 父 亲 节 [ fù qīn jié ] fête des pères 儿 童 节 [ ér tóng jié ] Fête des enfants 长 至 [ cháng zhì ] Solstice d'hiver (fête chinoise) 提 灯 会 [ tí dēng huì ] fête des lanternes 盂 兰 节 [ yú lán jié ] Fête des fantômes 作 寿 [ zuò shòu ] fête d'anniversaire / célébration de longévité 礼 服 [ lǐ fú ] habit de fête 趴 体 [ pā tǐ ] fête / soirée 复 活 节 [ fù huó jié ] Pâques / (fête de la résurrection) 教 师 节 [ jiào shī jié ] fête des professeurs 上 坟 [ shàng fén ] balayer les tombes (de ses ancêtres) / fête de Qingming 收 获 节 [ shōu huò jié ] fête de la moisson 饮 宴 [ yǐn yàn ] banquet / diner / fête alcoolisée / festin 一 天 又 一 天 [ yī tiān yòu yī tiān ] jour après jour 年 画 儿 [ nián huà r ] image du nouvel an (fête du printemps) 重 阳 节 [ chóng yáng jié ] Fête du double neuf 圣 心 节 [ shèng xīn jié ] Fête du Sacré-Coeur 天 长 节 [ tiān cháng jié ] Fête nationale du Japon 端 阳 节 [ duān yáng jié ] Fête des bateaux-dragons 轰 趴 馆 [ hōng pā guǎn ] lieu de fête (disponible à la location) 扫 墓 节 [ sǎo mù jié ] Fête de la purification des tombes / Qingming 春 灯 谜 [ chūn dēng mí ] énigmes sur les lanternes lors de la fête du Printemps 轰 趴 [ hōng pā ] fête (rassemblement social) / party (généralement associé au sexe et aux drogues) 团 年 [ tuán nián ] regroupement familial de la fête du printemps / réunion familiale du Nouvel An Chinois 雪 顿 节 [ xuě dùn jié ] festival de Shoton / fête du yaourt (Tibet) 国 庆 期 间 [ guó qìng qī jiān ] période de la fête nationale 游 园 会 [ yóu yuán huì ] garden-party / fête (tenue dans un jardin ou un parc) / carnaval / foire 昼 [ zhòu ] jour 扫 墓 [ sǎo mù ] balayer les tombes (des ancêtres) / Fête de Qing Ming / Qingmingjie / se recueillir devant la tombe de qqn 昼 间 车 灯 feux de jour 长 假 [ cháng jià ] longues vacances / se réfère à une semaine de fête nationale en République populaire de Chine à partir du 1er mai et du 1er octobre 一 天 一 天 地 [ yī tiān yī tiān dì ] jour après jour 一 日 游 voyage à la journée / escapade d'un jour 极 昼 [ jí zhòu ] jour polaire 几 号 [ jǐ hào ] 9e jour du mois 知 识 更 新 mettre à jour, actualiser ses connaissances 双 11 [ shuāng shí yī ] Double 11 / Jour des célibataires 仲 夏 节 [ zhòng xià jié ] Fête de la Saint-Jean 登 城 节 [ dēng chéng jié ] Fête de l'Escalade (Genève) 吃 年 饭 [ chī nián fàn ] manger un repas de fête 寒 食 节 [ hán shí jié ] Fête des aliments froids 贺 岁 片 [ hè suì piàn ] film de Nouvel An / film de fête 盂 兰 盆 [ yú lán pén ] Fête des fantômes / Festival Ullambana 盛 会 [ shèng huì ] grande fête / réunion très nombreuse / grande cérémonie 光 棍 节 [ guāng gùn jié ] Fête des célibataires, célébrée le 11 Novembre (11/11) 花 朝 节 [ huā zhāo jié ] Fête de la Fleur (le 12 ou 15 du 2e mois lunaire) 告 别 会 [ gào bié huì ] fête d'adieu / réception d'adieu 美 国 节 日 [ měi guó jié rì ] fête américaine 民 间 节 日 [ mín jiān jié rì ] fête folklorique 端 午 节 [ duān wǔ jié ] fête des bateaux-dragons 元 宵 节 [ yuán xiāo jié ] Fête des lanternes 中 秋 节 [ zhōng qiū jié ] Fête de la mi-automne 五 月 节 [ wǔ yuè jié ] Fête des bateaux-dragons 中 元 节 [ zhōng yuán jié ] Fête des fantômes 大 瓜 节 [ dà guā jié ] Fête du gros melon 送 灶 [ sòng zào ] offrande au dieu du foyer / fête de la cuisine 上 元 [ shàng yuán ] Fête des lanternes / premier mois lunaire 上 元 节 [ shàng yuán jié ] Fête des Lanternes 牧 神 节 [ mù shén jié ] les Lupercales (fête romaine célébrant le dieu Pan, le 15 février) 狂 欢 庆 祝 [ kuáng huān qìng zhù ] fête du carnaval 庆 祝 活 动 [ qìng zhù huó dòng ] célébration / fête 圣 诞 节 庆 祝 会 [ shèng dàn jié qìng zhù huì ] fête de Noël 冬 至 [ dōng zhì ] solstice d'hiver (fête chinoise) 寒 食 [ hán shí ] aliments froids / fête de Qingming 小 酌 [ xiǎo zhuó ] prendre un verre / petite fête 短 至 [ duǎn zhì ] Solstice d'hiver (fête chinoise) 素 筵 [ sù yán ] fête végétarienne / offrandes de nourriture de Bouddha 丰 年 祭 [ fēng nián jì ] fête de la moisson 年 景 [ nián jǐng ] récolte / atmosphère de la Fête du Printemps 收 割 节 [ shōu gē jié ] fête de la récolte 春 运 [ chūn yùn ] Chunyun (grande période d'affluence dans les transports lors de la fête du Printemps) 五 一 劳 动 节 [ wǔ yī láo dòng jié ] fête du travail 生 活 阔 绰 [ shēng huó kuò chuò ] mode de vie clinquant / faire la fête 乞 巧 节 [ qǐ qiǎo jié ] Saint-Valentin chinoise / fête du double sept / festival de Qixi 母 亲 节 快 乐 [ mǔ qīn jié kuài lè ] Bonne fête des mères 喜 筵 [ xǐ yán ] banquet de mariage / fête de célébration 五 一 节 [ wǔ yī jié ] fête du travail 囍 宴 [ xǐ yàn ] banquet de mariage / fête de noces 祭 典 [ jì diǎn ] cérémonie sacrificielle / fête religieuse 春 大 麦 [ chūn dà mài ] Chunyun (grande période d'affluence dans les transports lors de la fête du Printemps) 敎 师 节 快 乐 [ jiāo shī jié kuài lè ] Joyeuse fête des enseignants 春 節 期 間 [ chūn jié qī jiān ] période de la fête du Printemps / pendant le Nouvel An Chinois 端 午 [ duān wǔ ] Fête des Bateaux-Dragons 中 元 [ zhōng yuán ] fête des fantômes 官 客 [ guān kè ] invité masculin à une fête 酒 宴 [ jiǔ yàn ] fête / repos 酒 筵 [ jiǔ yán ] fête / banquet 重 五 [ chóng wǔ ] Fête des bateaux-dragons 重 午 [ chóng wǔ ] Fête des bateaux-dragons 爸 爸 节 [ bà ba jié ] fête des pères 打 春 [ dǎ chūn ] fête du début du printemps 端 五 [ duān wǔ ] Fête des Bateaux-Dragons 圣 诞 节 快 乐 [ shèng dàn jié kuài lè ] Joyeuse fête de Noël ! / Joyeux Noël ! 杀 风 景 [ shā fēng jǐng ] gâcher le paysage / troubler l'ambiance / gâcher la fête / jeter un froid / rabat-joie 十 · 一 premier octobre / fête nationale de la RPC 喜 酒 [ xǐ jiǔ ] fête de mariage 月 夕 [ yuè xī ] fête de la Mi-Automne 圣 烛 节 [ shèng zhú jié ] Jour de la marmotte 保 险 犹 豫 期 période de résiliation (à compter du jour de la réception du contrat d'assurance) 一 天 比 一 天 [ yī tiān bǐ yī tiān ] de jour en jour 举 国 上 下 欢 腾 [ jǔ guó shàng xià huān téng ] Le pays tout entier est en fête / La nation est en liesse 耶 稣 升 天 节 [ yē sū shēng tiān jié ] Ascension (fête) 天 使 报 喜 节 [ tiān shǐ bào xǐ jié ] fête de l'Annonciation 狂 欢 杀 手 [ kuáng huān shā shǒu ] tueur de la fête / tueur de carnaval 例 假 [ lì jià ] jours de fête officiels / congé officiel / jours de repos légaux / période mensuelle / règles / menstruation 元 宵 节 快 乐 [ yuán xiāo jié kuài lè ] Bonne fête des Lanternes ! 八 一 建 军 节 [ bā yī jiàn jūn jié ] Fête de l'Armée populaire de libération 情 人 节 [ qíng rén jié ] Saint-Valentin / St-Valentin / fête des amoureux 清 明 节 [ qīng míng jié ] Fête des morts / Qingmingjie / Festival Qingming 圣 帕 特 里 克 节 Fête de la Saint-Patrick 喧 闹 的 狂 欢 [ xuān nào de kuáng huān ] fête bruyante / carnaval bruyant 夏 日 庆 典 [ xià rì qìng diǎn ] fête estivale 月 亮 节 [ yuè liàng jié ] Fête de la Lune / Festival de la Lune 宗 教 节 日 [ zōng jiào jié rì ] fête religieuse 十 ・ 一 [ shí · yī ] premier octobre / fête nationale de la République populaire de Chine 生 日 派 对 [ shēng rì pài duì ] fête d'anniversaire 闹 新 房 [ nào xīn fáng ] fête de mariage / cérémonie de mariage 国 定 假 日 [ guó dìng jià rì ] fête nationale 不 顾 疲 劳 日 夜 忙 碌 s'affairer jour et nuit malgré la fatigue intense 春 节 快 乐 [ chūn jié kuài lè ] Bonne année (chinoise) ! / Joyeux nouvel an (chinois) ! / Bonne fête du Printemps ! 瑞 士 国 庆 日 Fête nationale suisse 生 日 舞 会 [ shēng rì wǔ huì ] fête d'anniversaire 趴 踢 [ pā ti ] fête / soirée 履 舄 交 错 [ lǚ xì jiāo cuò ] (expr. idiom.) chaussures et pantoufles mélangées / (fig.) beaucoup d'invités vont et viennent / fête animée 杀 牛 宰 羊 [ shā niú zǎi yáng ] (expr. idiom.) abattre les bovins et tuer les moutons / préparer une grande fête 圣 灵 降 临 节 假 期 [ shèng líng jiàng lín jié jiǎ qī ] fête de la Pentecôte 女 王 日 [ nǚ wáng rì ] Koninginnedag / fête de la Reine (Pays-Bas) 流 动 的 飨 宴 Paris est une fête 发 现 [ fā xiàn ] découvrir / faire une découverte / se rendre compte / s'apercevoir / paraitre au grand jour / se manifester 败 露 [ bài lù ] être percé à jour 六 号 [ liù hào ] 6e jour du mois 识 破 [ shí pò ] dévoiler / percer à jour 一 号 [ yī hào ] premier jour du mois 这 天 [ zhè tiān ] aujourd'hui / ce jour 灯 罩 [ dēng zhào ] abat-jour 明 儿 [ míng r ] demain / un de ces jours / un jour 薄 晓 [ bó xiǎo ] à l'aube / au point du jour 军 人 节 Jour des forces armées 号 日 [ hào rì ] numéro de jour / date 贺 正 [ hè zhēng ] échanger des voeux le Jour de l'An 双 旦 [ shuāng dàn ] Noël et jour de l'an 二 号 [ èr hào ] 2e jour du mois 五 号 [ wǔ hào ] 5e jour du mois 议 程 [ yì chéng ] ordre du jour 昼 夜 [ zhòu yè ] jour et nuit 日 里 [ rì lǐ ] jour / durant la journée 时 日 [ shí rì ] temps / ce jour 亡 灵 书 Sortir au jour 宁 日 [ níng rì ] jour de paix 日 托 [ rì tuō ] crèche de jour 例 汤 [ lì tāng ] soupe du jour 采 光 [ cǎi guāng ] éclairage / lumière du jour 诞 生 [ dàn shēng ] naitre / voir le jour 日 后 [ rì hòu ] parfois / un jour (dans le futur) 单 日 [ dān rì ] en une seule journée / en un seul jour 日 头 [ rì tóu ] soleil (dial.) / jour / date 天 [ tiān ] ciel / jour / journée / temps / saison / univers 选 举 日 [ xuǎn jǔ rì ] jour des élections 营 业 日 [ yíng yè rì ] jour ouvrable 解 放 日 [ jiě fàng rì ] fête de la libération 道 具 服 [ dào jù fú ] déguisement / costume (de fête) 厂 礼 拜 [ chǎng lǐ bài ] jour de congé 终 战 日 [ zhōng zhàn rì ] jour de l'Armistice 质 明 [ zhì míng ] à l'aube / à l'aurore / au point du jour 红 人 [ hóng rén ] (argot internet) homme du jour 竞 选 日 [ jìng xuǎn rì ] jour de l'élection 圣 诞 日 [ shèng dàn rì ] (jour de) Noël 诸 圣 日 [ zhū shèng rì ] (jour de la) Toussaint 动 员 日 [ dòng yuán rì ] jour de la mobilisation 日 · 电 jour·électricité 暁 [ xiǎo ] aube / lever du jour 昒 [ hū ] lever du jour / aube / sombre / faible 问 世 [ wèn shì ] voir le jour / paraitre / être publié 忏 悔 节 [ chàn huǐ jié ] Jour du Pardon 拂 晓 时 [ fú xiǎo shí ] aurore / lever du jour 赶 明 儿 [ gǎn míng r ] (famil.) un jour / un de ces jours 春 节 愉 快 [ chūn jié yú kuài ] Bonne année (chinoise) ! / Joyeux nouvel an (chinois) ! / Bonne fête du Printemps ! 命 名 日 [ mìng míng rì ] fête du prénom (tradition de célébrer un prénom donné à une certaine journée de l'année) 号 [ hào ] numéro / nombre / jour du mois / marque / signe / cor (instrument) / corne (instrument) / trompette 纪 念 [ jì niàn ] commémorer / honorer la mémoire de qqn / souvenir / jour commémoratif / anniversaire