"FAMIL." en chinois Les résultats sont classés par ordre de probabilité. 老 公 [ lǎo gōng ] (famil.) mari 尾 巴 [ yǐ ba ] (famil.) queue 拜 拜 [ bái bái ] bye-bye / se séparer de qqn (famil.) / (fig.) n'avoir plus rien à faire (avec qqn ou qch) 爱 爱 [ ài ai ] (famil.) faire l'amour 闪 人 [ shǎn rén ] (famil.) dégager / filer à l'anglaise 场 子 [ chǎng zi ] (famil.) lieu de rassemblement / lieu public 老 半 天 [ lǎo bàn tiān ] (famil.) une longue période 少 来 [ shǎo lái ] (famil.) arrêter de (faire qch) / Stop ! / Arrête ça ! 小 两 口 [ xiǎo liǎng kǒu ] (famil.) jeune couple marié 添 乱 [ tiān luàn ] (famil.) causer des problèmes à qqn / déranger 开 涮 [ kāi shuàn ] (famil.) se moquer de (qqn) / jouer des tours à 女 同 [ nǚ tóng ] lesbienne (famil.) 倒 霉 蛋 [ dǎo méi dàn ] (famil.) pauvre diable / homme infortuné 上 环 [ shàng huán ] (famil.) porter un appareil intra-utérin (IUD) 残 念 [ cán niàn ] (famil.) regretter / Quel dommage ! 铁 哥 们 [ tiě gē men ] (famil.) amis masculins très proches 拉 稀 [ lā xī ] (famil.) avoir la diarrhée / reculer / battre en retraite 出 糗 [ chū qiǔ ] (famil.) avoir qch d'embarrassant 昨 儿 [ zuó r ] (famil.) hier 乐 滋 滋 [ lè zī zī ] (famil.) content / heureux 蛛 蛛 [ zhū zhu ] (famil.) araignée 大 拿 [ dà ná ] (famil.) homme au pouvoir / chef / autorité / expert 软 柿 子 [ ruǎn shì zi ] (famil.) faible / bonne pâte 昨 儿 个 [ zuó r ge ] (famil.) hier 长 虫 [ cháng chong ] (famil.) serpent 想 头 [ xiǎng tou ] (famil.) idée / espoir 鬼 压 床 [ guǐ yā chuáng ] (famil.) paralysie du sommeil 耍 贫 嘴 [ shuǎ pín zuǐ ] (famil.) remuer sa langue / encourager les potins et les blagues bêtes / papoter sans fin / parler aisément 啃 老 族 [ kěn lǎo zú ] (famil.) adultes vivant et dépendant encore de leurs parents 擦 屁 股 [ cā pì gu ] (lit.) essuyer les fesses de qqn / (famil.) nettoyer le bazar de qqn d'autre 哪 门 子 [ nǎ mén zi ] (famil.) (insistant une question rhétorique) que / quel genre / pourquoi diable 狗 崽 子 [ gǒu zǎi zi ] (famil.) (à propos des compétences, connaissances de qqn etc.) limité / superficiel / bancal / qqn avec peu de connaissances (de qch) / amateur 试 着 [ shì zhe ] (famil.) essayer de 老 外 [ lǎo wài ] (famil.) étranger 炒 股 [ chǎo gǔ ] (famil.) spéculer sur les parts et actions 搞 不 好 [ gǎo bu hǎo ] (famil.) peut-être 青 石 [ qīng shí ] pierre bleue / pierre à chaux (famil.) 就 着 [ jiù zhe ] être à côté de / être sur le point de (famil.) 娃 儿 [ wá ér ] enfant (famil.) 德 性 [ dé xing ] (famil.) comportement révoltant 拉 倒 [ lā dǎo ] (famil.) l'accord est annulé / oublie-ça ! / laisse tomber ! 自 打 [ zì dǎ ] (famil.) depuis 姑 奶 奶 [ gū nǎi nai ] (famil.) soeur du père du père / grande tante 今 儿 个 [ jīn r ge ] (famil.) aujourd'hui 转 口 [ zhuǎn kǒu ] entrepôt / transit (de biens) / (famil.) nier / revenir sur sa parole 厂 子 [ chǎng zi ] (famil.) usine / moulin / cour / entrepôt 子 儿 [ zǐ r ] (famil.) penny / dollar 促 狭 [ cù xiá ] (famil.) taquin / farceur 小 舅 子 [ xiǎo jiù zi ] (famil.) frère plus jeune de la femme 瞎 掰 [ xiā bāi ] (famil.) dire n'importe quoi / faire l'imbécile 够 朋 友 [ gòu péng you ] (famil.) être un véritable ami 大 舌 头 [ dà shé tou ] (famil.) zozotement / personne qui zozote 架 不 住 [ jià bu zhù ] (famil.) incapable de résister / ne peux pas supporter / pas de correspondance pour 庄 稼 人 [ zhuāng jia rén ] (famil.) fermier 想 得 美 [ xiǎng dé měi ] dans tes rêves ! (famil.) 婶 子 [ shěn zi ] (famil.) la soeur du père du père / grande tante 赶 明 儿 [ gǎn míng r ] (famil.) un jour / un de ces jours 大 舅 子 [ dà jiù zi ] (famil.) frère plus âgé de la femme 吊 胃 口 [ diào wèi kǒu ] (famil.) garder qqn en suspens / titiller / garder sur des charbons ardents 戴 高 帽 子 [ dài gāo mào zi ] (famil.) être l'objet de flatteries / être placé sur un piédestal 较 比 [ jiào bǐ ] (famil.) comparativement / équitablement / relativement 宅 [ zhái ] résidence / demeure / (famil.) rester enfermé 蹾 [ dūn ] (famil.) mettre qch au sol lourdement / laisser lourdement tomber 东 东 [ dōng dōng ] (famil.) chose / objet / truc 跟 手 [ gēn shǒu ] (famil.) fissa / immédiatement 病 秧 子 [ bìng yāng zi ] (famil.) personne infirme / maladive 花 大 姐 [ huā dà jiě ] coccinelle (famil.) 耳 刮 子 [ ěr guā zi ] (famil.) une gifle / tape sur 捞 油 水 [ lāo yóu shuǐ ] (famil.) faire des profits (par des moyens détournés) 花 骨 朵 [ huā gǔ duo ] bourgeon (famil.) 美 眉 [ měi méi ] jolie fille (famil.) / belle nana 外 孙 子 [ wài sūn zi ] (famil.) le fils de sa fille / petit-fils 大 伯 子 [ dà bǎi zi ] (famil.) le frère aîné du mari 爱 现 [ ài xiàn ] (famil.) aimer se montrer 咸 盐 [ xián yán ] (famil.) sel / sel de table 来 M [ lái m ] (famil.) (a propos des femmes) avoir ses règles 称 钱 [ chèn qián ] (famil.) riche / nanti 闹 贼 [ nào zéi ] (famil.) être cambriolé 挤 对 [ jǐ duì ] (famil.) se moquer / tyranniser / forcer (une concession de qqn) 弃 婴 舱 [ qì yīng cāng ] boite à bébés (famil.) 见 红 [ jiàn hóng ] (famil.) saigner (part. du vagin) / souffrir des pertes financières 待 见 [ dài jian ] (famil.) aimer 抱 窝 [ bào wō ] (famil.) incuber / couver 郎 猫 [ láng māo ] (famil.) matou 叫 驴 [ jiào lǘ ] (famil.) singe mâle 嗔 着 [ chēn zhe ] blâmer (famil.) 挤 落 [ jǐ luò ] (famil.) écarter 曲 蟮 [ qū shan ] ver de terre (famil.) 疟 子 [ yào zi ] (famil.) malaria 㞞 [ sóng ] (famil.) sperme / faible et incompétent 学 乖 [ xué guāi ] apprendre par l'expérience (famil.) 岔 调 [ chà diào ] perdre sa voix (famil.) 镪 水 [ qiāng shuǐ ] (famil.) acide fort 废 柴 [ fèi chái ] (cant.) (famil.) bon à rien / perdant 明 儿 个 [ míng r ge ] (famil.) demain 皮 痒 [ pí yǎng ] (famil.) avoir besoin d'une fessée 讨 小 [ tǎo xiǎo ] (famil.) prendre une concubine 鸡 子 儿 [ jī zǐ r ] (famil.) oeuf de poule 鸭 子 儿 [ yā zǐ r ] (famil.) oeufs de canard 横 直 [ héng zhí ] (famil.) peu importe / vient ce qu'il veut 板 儿 爷 [ bǎn r yé ] (famil.) conducteur de poussepousse 喝 挂 [ hē guà ] (famil.) être saoul / prendre une cuite 场 儿 [ chǎng r ] (famil.) lieu de rassemblement / lieu public M巾 [ m jīn ] (famil.) serviette hygiénique 码 长 城 [ mǎ cháng chéng ] jouer au mahjong (famil.) 可 怜 见 [ kě lián jiàn ] (famil.) avoir pitié de qqn 摊 事 儿 [ tān shì r ] avoir des ennuis (famil.) 僵 尸 车 [ jiāng shī chē ] (famil.) voiture abandonnée 吹 台 [ chuī tái ] (famil.) tomber à l'eau / résulter en échec / (une relation) casser 撞 脸 [ zhuàng liǎn ] (famil.) se ressembler / être le portrait craché de / sosie 挺 尸 [ tǐng shī ] (lit.) être allongé raide comme un cadavre / (famil.) dormir 小 萝 卜 头 [ xiǎo luó bo tou ] (famil.) petit enfant 吃 干 饭 [ chī gān fàn ] (famil.) être incompétent / inutile / bon-à-rien 铁 哥 们 儿 [ tiě gē men r ] (famil.) amis masculins très proches 放 闪 [ fàng shǎn ] (pour un couple) afficher son affection en public ou en publiant des photos sur les réseaux sociaux (famil.) 带 种 [ dài zhǒng ] (famil.) avoir du caractère / avoir des couilles / avoir du cran / courageux 老 美 [ lǎo měi ] (famil.) Américain / personne venant des États-Unis 死 缠 烂 打 [ sǐ chán làn dǎ ] (famil.) harceler 小 毛 头 [ xiǎo máo tou ] (famil.) nouveau-né / jeune garçon 啃 老 [ kěn lǎo ] (famil.) vivre avec et dépendre des parents de qqn même à l'âge adulte 褪 套 儿 [ tùn tào r ] (famil.) se libérer / se défaire de toute responsabilité 点 子 背 [ diǎn zi bèi ] (famil.) avoir un coup de mauvaise chance 一 水 儿 [ yī shuǐ r ] (famil.) du même type / identique 嘴 乖 [ zuǐ guāi ] (famil.) parler d'une manière intelligente et adorable 小 瞧 [ xiǎo qiáo ] (famil.) regarder de haut / sous-estimer 耐 心 烦 [ nài xīn fán ] (famil.) patience 樱 花 妹 [ yīng huā mèi ] (famil.) Japonaise 砌 长 城 [ qì cháng chéng ] (famil.) jouer au mahjong 推 搪 [ tuī táng ] offrir des excuses (famil.) / caler 家 雀 儿 [ jiā qiǎo r ] (famil.) moineau 懂 眼 [ dǒng yǎn ] (famil.) connaitre les cordes / expert 算 老 几 [ suàn lǎo jǐ ] (famil.) (Je, vous etc.) 老 黑 [ lǎo hēi ] (famil.) personne noire / négro 转 腰 子 [ zhuàn yāo zi ] (famil.) faire les cents pas nerveusement / parler indirectement / tourner autour du pot 哪 儿 的 话 [ nǎ r de huà ] (famil.) pas du tout (expression humble niant un compliment) / ne le mentionne pas 弄 走 [ nòng zǒu ] (famil.) enlever (qch) / se débarrasser de 零 吃 [ líng chī ] (famil.) casse-croute 鬼 叫 [ guǐ jiào ] (famil.) brailler / crier 吊 车 尾 [ diào chē wěi ] (famil.) le plus bas rang (étudiant, participant etc.) / se trouver au plus bas d'une liste / finir dernier 悖 晦 [ bèi huì ] (famil.) étourdi 蛐 蟮 [ qū shan ] (famil.) ver de terre 糨 子 [ jiàng zi ] (famil.) pâte 老 墨 [ lǎo mò ] (famil.) Mexicain 同 一 挂 [ tóng yī guà ] (famil.) avoir beaucoup en commun (avec qqn) / bien s'entendre l'un avec l'autre 落 价 [ lào jià ] (famil.) baisser un prix / faire descendre un prix / faire un rabais 堵 床 上 [ dǔ chuáng shàng ] (famil.) surprendre un couple adultère pendant l'acte 抱 大 腿 [ bào dà tuǐ ] (famil.) se cramponner à une personne influente ou célèbre 当 当 车 [ dāng dāng chē ] tram (partic. les tramways à Beijing au cours de la période d'exploitation 1924-1956) (famil) 姨 奶 奶 [ yí nǎi nai ] la soeur de la mère du père (famil.) / grande tante 白 扯 淡 [ bái chě dàn ] (famil.) dire des bêtises 冰 坨 子 [ bīng tuó zi ] (famil.) blocs de glace 就 晚 了 [ jiù wǎn le ] il est trop tard (famil.) 有 一 腿 [ yǒu yī tuǐ ] (famil.) avoir une affaire 抽 冷 子 [ chōu lěng zi ] (famil.) à l'improviste / à l'arrache 少 块 肉 [ shǎo kuài ròu ] (famil.) (généralement utilisé à la négative) (ça ne peut ) faire de mal (de faire qch) / (ça ne) fera pas de mal (de faire qch) 十 一 路 [ shí yī lù ] (famil.) aller à pied 牛 脖 子 [ niú bó zi ] (famil.) têtu / obstiné 猴 皮 筋 [ hóu pí jīn ] (famil.) élastique 半 桶 水 [ bàn tǒng shuǐ ] (famil.) (à propos des compétences, connaissances de qqn etc.) limité / superficiel / bancal / qqn avec peu de connaissances (de qch) / amateur 花 心 大 萝 卜 [ huā xīn dà luó bo ] (famil.) dragueur invétéré / coureur de jupons 青 天 大 老 爷 [ qīng tiān dà lǎo ye ] (famil.) officiel juste et incorruptible 野 路 子 [ yě lù zi ] (famil.) peu orthodoxe (méthode etc.) 得 可 以 [ de kě yǐ ] (famil.) très / terriblement 蒙 古 大 夫 [ měng gǔ dài fu ] (famil.) toubib (docteur) / charlatan 丫 头 片 子 [ yā tou piàn zi ] (famil.) fille loufoque / petite fille 土 得 掉 渣 [ tǔ de diào zhā ] (famil.) rustique / grossier 拉 扯 大 [ lā che dà ] (famil.) élever 也 有 今 天 [ yě yǒu jīn tiān ] (famil.) avoir juste ses desserts / bien servir qqn / avoir ses parts de (bonnes ou mauvaises choses) / chaque chien a ses jours 猴 子 偷 桃 [ hóu zi tōu táo ] "Le singe vole la pêche" (art martial) / distraire un ennemi avec une main et saisir ses testicules avec l'autre / (famil.) attraper qqn par les boules 屁 颠 屁 颠 [ pì diān pì diān ] (lit.) secouer les fesses / (famil.) rampant / fervent / accommodant / suffisant 把 心 放 在 肚 子 里 [ bǎ xīn fàng zài dù zi lǐ ] être complètement à l'aise (famil.)