Traduction de EXPR en chinois
莫名其妙
mò míng qí miào
不可思议
bù kě sī yì
小心翼翼
xiǎo xīn yì yì
理所当然
lǐ suǒ dāng rán
迫不及待
pò bù jí dài
众所周知
zhòng suǒ zhōu zhī
(expr. idiom.) comme tout le monde le sait / il est de notoriété publique que...
实事求是
shí shì qiú shì
无能为力
wú néng wéi lì
(expr. idiom.) être impuissant devant une situation
一如既往
yī rú jì wǎng
千方百计
qiān fāng bǎi jì
(expr. idiom.) par tous les moyens
心甘情愿
xīn gān qíng yuàn
新陈代谢
xīn chén dài xiè
一目了然
yī mù liǎo rán
(expr. idiom.) s'en rendre compte d'un coup d'oeil /
sauter aux yeux / en avoir une idée nette
层出不穷
céng chū bù qióng
后顾之忧
hòu gù zhī yōu
无动于衷
wú dòng yú zhōng
循序渐进
xún xù jiàn jìn
兴高采烈
xìng gāo cǎi liè
想方设法
xiǎng fāng shè fǎ
(expr. idiom.) essayer de trouver tous les moyens possibles
讨价还价
tǎo jià huán jià
理直气壮
lǐ zhí qì zhuàng
(expr. idiom.) être fort de son droit / être dans le vrai et avoir pleine confiance en soi-même / parler ou répliquer d'un ton péremptoire
无忧无虑
wú yōu wú lǜ
(expr. idiom.) sans aucun souci
兴致勃勃
xìng zhì bó bó
爱不释手
ài bù shì shǒu
(expr. idiom.) aimer tellement une chose qu'on ne peut pas la lâcher
举足轻重
jǔ zú qīng zhòng
得天独厚
dé tiān dú hòu
(expr. idiom.) doté de conditions naturelles exceptionnellement favorables
从天而降
cóng tiān ér jiàng
(expr. idiom.) tomber du ciel / apparaître de façon inattendue / à l'improviste
不屑一顾
bù xiè yī gù
(expr. idiom.) ne pas daigner jeter un coup d'oeil sur
家喻户晓
jiā yù hù xiǎo
精益求精
jīng yì qiú jīng
(expr. idiom.) perfectionner sans cesse son art ou son travail /
chercher toujours à s'améliorer / faire de mieux en mieux / chercher sans cesse à progresser
滔滔不绝
tāo tāo bù jué
再接再厉
zài jiē zài lì
津津有味
jīn jīn yǒu wèi
一帆风顺
yī fān fēng shùn
(expr. idiom.) avoir le vent favorable / aller comme sur des roulettes / avoir le vent en poupe /
Bon voyage!见义勇为
jiàn yì yǒng wéi
(expr. idiom.) se lever courageusement pour la vérité / agir héroïquement dans une cause juste
一丝不苟
yī sī bù gǒu
日新月异
rì xīn yuè yì
竭尽全力
jié jìn quán lì
呼之欲出
hū zhī yù chū
(expr. idiom.) prêt à faire son apparition à l'appel / sur le point d'être dévoilé / sur le point d'être annoncé (en parlant du choix d'une personne, etc.) / vivement brossé (art)
络绎不绝
luò yì bù jué
有条不紊
yǒu tiáo bù wěn
争先恐后
zhēng xiān kǒng hòu
东张西望
dōng zhāng xī wàng
(expr. idiom.) regarder dans toutes les directions
斩钉截铁
zhǎn dīng jié tiě
僧多粥少
sēng duō zhōu shǎo
(expr. idiom.) de nombreux moines et peu de gruau / la demande dépasse l'offre
无穷无尽
wú qióng wú jìn
(expr. idiom.) vaste et sans limites / durée de temps sans limite
齐心协力
qí xīn xié lì
(expr. idiom.) concentrer ses efforts / agir comme un seul homme
得不偿失
dé bù cháng shī
(expr. idiom.) le jeu n'en vaut pas la chandelle
无微不至
wú wēi bù zhì
(expr. idiom.) être aux petits soins envers qqn
聚精会神
jù jīng huì shén
锦上添花
jǐn shàng tiān huā
(expr. idiom.) ajouter des fleurs à un brocart / embellir ce qui est déjà beau / C'est du beurre sur les épinards
相辅相成
xiāng fǔ xiāng chéng
(expr. idiom.) se compléter mutuellement
吞吞吐吐
tūn tūn tǔ tǔ
力所能及
lì suǒ néng jí
热泪盈眶
rè lèi yíng kuàng
(expr. idiom.) les yeux pleins de larmes / avoir les larmes aux yeux
急功近利
jí gōng jìn lì
雪上加霜
xuě shàng jiā shuāng
(expr. idiom.) ajouter la grêle à la neige / une catastrophe en suivant une autre / faire empirer les choses dans une mauvaise situation
无精打采
wú jīng dǎ cǎi
鸦雀无声
yā què wú shēng
(expr. idiom.) Il règne un silence absolu, un calme parfait. / On entendrait voler une mouche.
一举两得
yī jǔ liǎng dé
(expr. idiom.) atteindre deux objectifs d'un seul mouvement / réussir à faire deux choses en une action /
d'une pierre deux coups无理取闹
wú lǐ qǔ nào
行云流水
xíng yún liú shuǐ
(expr. idiom.) nuages qui avancent et eau qui coule / (fig.) libre / sans contrainte / sans effort /
naturel /
fluide一朝一夕
yī zhāo yī xī
(expr. idiom.) un matin et un soir / en un jour / (fig.) pendant un court laps de temps / du jour au lendemain
狼吞虎咽
láng tūn hǔ yàn
风土人情
fēng tǔ rén qíng
(expr. idiom.) moeurs et coutumes d'une région
见多识广
jiàn duō shí guǎng
(expr. idiom.) expérience et connaissance
有过之而无不及
yǒu guò zhī ér wú bù jí
(expr. idiom.) qui surpasse tout et que rien n'égale / ce qu'il y a de mieux / le nec plus ultra
精打细算
jīng dǎ xì suàn
(expr. idiom.) faire son compte avec attention et calculer avec soin / savoir bien faire son compte / être minutieux et précis dans ses calculs
如影随形
rú yǐng suí xíng
(expr. idiom.) suivre comme son ombre / étroitement associés / suivre sans relâche
自力更生
zì lì gēng shēng
(expr. idiom.) compter sur ses propres forces / voler de ses propres ailes / opérer une renaissance par ses propres moyens
任重道远
rèn zhòng dào yuǎn
(expr. idiom.) la charge est lourde et la route est longue / porter longtemps une lourde responsabilité / prendre une charge lourde pour un long trajet
有惊无险
yǒu jīng wú xiǎn
(expr. idiom.) être surpris sans danger / plus de peur que de mal
朝气蓬勃
zhāo qì péng bó
(expr. idiom.) être plein de dynamisme ou de vitalité
半途而废
bàn tú ér fèi
锲而不舍
qiè ér bù shě
(expr. idiom.) persister dans son entreprise
欣欣向荣
xīn xīn xiàng róng
脱贫致富
tuō pín zhì fù
(expr. idiom.) sortir de la pauvreté et devenir prospère
岂有此理
qǐ yǒu cǐ lǐ
一览无余
yī lǎn wú yú
(expr. idiom.) avoir une vue panoramique / tout embrasser d'un coup d'oeil
执迷不悟
zhí mí bù wù
(expr. idiom.) persister obstinément à faire mal les choses
喜闻乐见
xǐ wén lè jiàn
(expr. idiom.) plaire à l'oreille et à la vue / agréable à voir et à entendre
好整以暇
hào zhěng yǐ xiá
(expr. idiom.) être calme et imperturbable au milieu du chaos
称心如意
chèn xīn rú yì
(expr. idiom.) éprouver une douce satisfaction
川流不息
chuān liú bù xī
(expr. idiom.) comme la rivière qui coule sans interruption / aller en un flot ininterrompu
汗流浃背
hàn liú jiā bèi
(expr. idiom.) transpirer abondamment / trempé de sueur
狭路相逢
xiá lù xiāng féng
(expr. idiom.) se rencontrer face à face sur un chemin étroit
过关斩将
guò guān zhǎn jiàng
(expr. idiom.) surmonter toutes les difficultés (sur le chemin du succès)
堆积如山
duī jī rú shān
(expr. idiom.) empiler comme une montagne / montagne de (paperasse, etc.) / un grand nombre de qch
说三道四
shuō sān dào sì
名扬四海
míng yáng sì hǎi
(expr. idiom.) devenir connu de partout /
célèbre阴谋诡计
yīn móu guǐ jì
(expr. idiom.) complots rusés et machinations
急于求成
jí yú qiú chéng
发人深省
fā rén shēn xǐng
(expr. idiom.) fournir de la nourriture pour la pensée / qui stimule la pensée
心如刀割
xīn rú dāo gē
(expr. idiom.) avoir le coeur brisé / être déchirée par la douleur
掌上明珠
zhǎng shàng míng zhū
(expr. idiom.) une perle dans la paume / (fig.) fille chérie
落落大方
luò luò dà fāng
(expr. idiom.) avoir un maintien naturel et distingué
平分秋色
píng fēn qiū sè
(expr. idiom.) partager la vedette / recevoir la moitié du gâteau
天伦之乐
tiān lún zhī lè
天不怕地不怕
tiān bù pà dì bù pà
(expr. idiom.) ne craindre ni le Ciel ni la Terre /
intrépide / sans peur
崇山峻岭
chóng shān jùn lǐng
(expr. idiom.) hautes montagnes et crêtes escarpées
废寝忘食
fèi qǐn wàng shí
(expr. idiom.) négliger le sommeil et oublier la nourriture / être complétement pris par une occupation
身先士卒
shēn xiān shì zú
(expr. idiom.) combattre à la tête de ses troupes / (fig.) prendre les devants
浓妆艳抹
nóng zhuāng yàn mǒ
(expr. idiom.) appliquer parfaitement le maquillage / tiré à quatre épingles et porter du maquillage
魂不守舍
hún bù shǒu shè
(expr. idiom.) être préoccupé / être inattentif
悬崖峭壁
xuán yá qiào bì
(expr. idiom.) falaises et parois rocheuses abruptes
难兄难弟
nán xiōng nán dì
(expr. idiom.) difficile de différencier le frère ainé du plus jeune / aussi mauvais l'un que l'autre
如法炮制
rú fǎ páo zhì
(expr. idiom.) suivre la recette
桀骜不驯
jié ào bù xùn
十恶不赦
shí è bù shè
(expr. idiom.) méchant au-delà de la rédemption
南辕北辙
nán yuán běi zhé
(expr. idiom.) aller dans un sens diamétralement opposé / agir à l'encontre de l'objectif
席地而坐
xí dì ér zuò
(expr. idiom.) s'assoir sur le sol
将心比心
jiāng xīn bǐ xīn
(expr. idiom.) se mettre dans les chaussures d'un autre
奔走相告
bēn zǒu xiāng gào
(expr. idiom.) diffuser les nouvelles
时过境迁
shí guò jìng qiān
(expr. idiom.) le temps change les choses
上善若水
shàng shàn ruò shuǐ
(expr. idiom.) la profonde bienveillance est semblable à l'eau
画蛇添足
huà shé tiān zú
自讨苦吃
zì tǎo kǔ chī
(expr. idiom.) s'attirer des ennuis / se donner de la peine inutilement
大动干戈
dà dòng gān gē
(expr. idiom.) aller à la guerre / massacrer qqn
苦尽甘来
kǔ jìn gān lái
(expr. idiom.) après l'amertume la douceur / après la pluie vient le beau temps
礼尚往来
lǐ shàng wǎng lái
(expr. idiom.) répondre à la courtoisie par la courtoisie / la courtoisie exige la réciprocité /
donnant donnant. / traiter la personne de la manière dont elle m'a traité
赤子之心
chì zǐ zhī xīn
(expr. idiom.) pur et innocent comme le coeur d'un nouveau né /
sincère从长计议
cóng cháng jì yì
(expr. idiom.) prendre le temps de se décider / considérer longuement
偷天换日
tōu tiān huàn rì
(expr. idiom.) se livrer à des activités frauduleuses / tromper les gens
沧海一粟
cāng hǎi yī sù
(expr. idiom.) une goutte dans l'océan
大腹便便
dà fù pián pián
(expr. idiom.) ventru
长年累月
cháng nián lěi yuè
(expr. idiom.) année après année / de nombreuses années
有去无回
yǒu qù wú huí
(expr. idiom.) parti pour toujours
处变不惊
chǔ biàn bù jīng
(expr. idiom.) rester calme face à des événements / ne pas perdre son sang-froid devant le changement imprévu des circonstances
生灵涂炭
shēng líng tú tàn
(expr. idiom.) dans une terrible situation
好说歹说
hǎo shuō dǎi shuō
(expr. idiom.) faire de son mieux pour persuader qqn
一哄而散
yī hōng ér sàn
(expr. idiom.) se disperser dans la confusion
心如刀绞
xīn rú dāo jiǎo
(expr. idiom.) sentir une douleur comme un couteau dans le coeur
饱眼福
bǎo yǎn fú
(expr. idiom) se régaler les yeux avec
各就各位
gè jiù gè wèi
(expr. idiom.) se mettre en position / À vos marques !
跋山涉水
bá shān shè shuǐ
(expr. idiom.) voyager sur la terre et l'eau / gravir des montagnes et traverser des rivières / voyager par monts et par vaux
时不我待
shí bù wǒ dài
(expr. idiom.) le temps et la marée n'attendent personne
发人深思
fā rén shēn sī
(expr. idiom.) suscitant la réflexion / donner matière à réflexion
巧取豪夺
qiǎo qǔ háo duó
(expr. idiom.) extorquer par la ruse
只争朝夕
zhǐ zhēng zhāo xī
(expr. idiom.) faire le meilleur usage du temps / profiter de chaque instant
饮鸩止渴
yǐn zhèn zhǐ kě
(expr. idiom.) boire du poison dans l'espoir d'étancher sa soif / (fig.) remède supposé qui ne fait qu'empirer les choses
秀外慧中
xiù wài huì zhōng
(expr. idiom.) beau et intelligent
间不容发
jiān bù róng fà
(expr. idiom.) situation critique
一病不起
yī bìng bù qǐ
(expr. idiom.) tomber gravement malade et ne jamais récupérer
丢三落四
diū sān là sì
(expr. idiom.) perdre trois choses, en laisser tomber quatre /
négligent et oublieux / égarer ceci et oublier cela
投石问路
tóu shí wèn lù
(expr. idiom.) faire une expérience / tâter le terrain
挂羊头卖狗肉
guà yáng tóu mài gǒu ròu
(expr. idiom.) accrocher une tête de mouton pour vendre de la viande de chien /
tricher / publicité mensongère / mauvaises actions menées sous la bannière de la vertu
妖言惑众
yāo yán huò zhòng
(expr. idiom.) répandre des rumeurs pour tromper les gens
一炮打响
yī pào dǎ xiǎng
(expr. idiom.) rencontrer immédiatement le succès / commencer avec succès
打落水狗
dǎ luò shuǐ gǒu
(expr. idiom.) battre le chien qui se noie / (fig.) achever un ennemi / poignarder dans le dos
攻城略地
gōng chéng lüè dì
(expr. idiom.) prendre des villes et conquérir des territoires
拔苗助长
bá miáo zhù zhǎng
(expr. idiom.) tirer une jeune pousse pour hâter sa croissance / (fig.) gâcher par un zèle excessif
开宗明义
kāi zōng míng yì
(expr. idiom.) déclarer dès le début
草船借箭
cǎo chuán jiè jiàn
(expr. idiom.) des bateaux de paille pour capturer les flèches / (fig.) se servir des ressources de l'ennemi pour le battre
厉行节约
lì xíng jié yuē
(expr. idiom.) épargner de manière rigoureuse
耳提面命
ěr tí miàn mìng
(expr. idiom.) donner des conseils sincères / exhorter vivement
以德报怨
yǐ dé bào yuàn
(expr. idiom.) rendre le bien pour le mal / rétribuer le mal par le bien
山明水秀
shān míng shuǐ xiù
(expr. idiom.) collines verdoyantes et eau limpide / (fig.) paysage enchanteur
天公不作美
tiān gōng bù zuò měi
(expr. idiom.) mauvais temps
休戚相关
xiū qī xiāng guān
(expr. idiom.) partager les mêmes intérêts / être étroitement liés / être dans le même bateau
夜阑人静
yè lán rén jìng
(expr. idiom.) le reste de la nuit / tard la nuit
龙腾虎跃
lóng téng hǔ yuè
(expr. idiom.) dragon enflammé et tigre bondissant / (fig.) prospère et animé / vigoureux et actif
虚与委蛇
xū yǔ wēi yí
(expr. idiom.) feindre la civilité
门户之见
mén hù zhī jiàn
(expr. idiom.) sectarisme / esprit de clocher / avoir des préjugés
串通一气
chuàn tōng yī qì
(expr. idiom.) agir de connivence
巧舌如簧
qiǎo shé rú huáng
(expr. idiom.) avoir la langue comme un roseau / (fig.) avoir la langue bien pendue
生死有命
shēng sǐ yǒu mìng
(expr. idiom.) la vie et la mort sont gouvernées par le destin
望风而逃
wàng fēng ér táo
(expr. idiom.) fuir à la seule vue de
单刀赴会
dān dāo fù huì
(expr. idiom.) aller dans le camp ennemi avec seulement une épée
喜结连理
xǐ jié lián lǐ
(expr. idiom.) se marier
吃闭门羹
chī bì mén gēng
(expr. idiom.) se voir refuser l'entrée / trouver la porte fermée
大而无当
dà ér wú dàng
(expr. idiom.) grandiose mais peu pratique / grand mais d'aucune utilité réelle
有识之士
yǒu shí zhī shì
(expr. idiom.) personne ayant des connaissances et de l'expérience
向隅
xiàng yú
(expr. idiom.) faire face à l'angle / (fig.) passer à côté de qch
食不果腹
shí bù guǒ fù
(expr. idiom.) nourriture ne remplissant pas l'estomac / (fig.) misérable
解铃还须系铃人
jiě líng hái xū xì líng rén
(expr. idiom.) seul celui qui a noué sait dénouer
尸位素餐
shī wèi sù cān
(expr. idiom.) sinécure
言之无物
yán zhī wú wù
(expr. idiom.) ne pas avoir de substance / ne pas avoir de poids / n'avoir rien à dire
成年累月
chéng nián lěi yuè
学而不厌
xué ér bù yàn
(expr. idiom.) étudier sans relâche
鸣锣开道
míng luó kāi dào
(expr. idiom.) battre le gong pour dégager la voie / (fig.) ouvrir la voie à qch
名副其实
míng fù qí shí
(expr. idiom.) ce n'est pas seulement un nom, mais c'est aussi une réalité /
c'est vrai / être digne de son nom
胆战心惊
dǎn zhàn xīn jīng
(expr. idiom.) trembler de peur / être épouvanté / avoir une peur bleue
欢呼雀跃
huān hū què yuè
(expr. idiom.) applaudir avec enthousiasme /
jubilant孤苦伶仃
gū kǔ líng dīng
(expr. idiom.) délaissé et malheureux / être seul à faire face à ses peines et misères
撒手不管
sǎ shǒu bù guǎn
(expr. idiom.) rester à l'écart et ne rien faire / ne pas prendre part à
心里有数
xīn lǐ yǒu shù
(expr. idiom.) savoir très bien ce qu'on a à faire / contrôler, maîtriser la situation
英年早逝
yīng nián zǎo shì
(expr. idiom.) mourir d'une mort prématurée
事无巨细
shì wú jù xì
(expr. idiom.) les choses ne sont pas triées en fonction de leur taille / (fig.) faire face à une question, quelle que soit son importance
唱红脸
chàng hóng liǎn
(expr. idiom.) jouer le rôle du héros / jouer le bon flic
无论如何
wú lùn rú hé
(expr. idiom.) en tout cas / de toute façon
前所未有
qián suǒ wèi yǒu
(expr. idiom.) sans précédent
与众不同
yǔ zhòng bù tóng
(expr. idiom.) être différent de tout le monde
不由自主
bù yóu zì zhǔ
(expr. idiom.) ne pouvoir s'empêcher de faire qch / malgré soi
有的是
yǒu de shì
(expr. idiom.) il y en a beaucoup / il ne manque pas de
不知所措
bù zhī suǒ cuò
成千上万
chéng qiān shàng wàn
大吃一惊
dà chī yī jīng
(expr. idiom.) être stupéfait, abasourdi / tomber des nues
自言自语
zì yán zì yǔ
(expr. idiom.) monologue /
soliloque / parler tout seul
随时随地
suí shí suí dì
(expr. idiom.) en tout temps et en tout lieu / n'importe quand et n'importe où / toujours et partout
一模一样
yī mú yī yàng
(expr. idiom.) exactement le même / copie carbone / copie conforme /
égal /
idem目瞪口呆
mù dèng kǒu dāi
(expr. idiom.) rester bouche bée / être frappé de stupeur / être abasourdi /
ahuri /
stupéfait /
ébahi与时俱进
yǔ shí jū jìn
(expr. idiom.) être de son temps / à côté des développements modernes / continuer dans le temps /
progressif / dans les délais
乱七八糟
luàn qī bā zāo
(expr. idiom.) désordre complet /
boxon随心所欲
suí xīn suǒ yù
(expr. idiom.) agir à son gré / agir à sa guise / agir selon sa fantaisie / agir arbitrairement
独一无二
dú yī wú èr
(expr. idiom.) unique en son genre / hors pair / sans pareil
不约而同
bù yuē ér tóng
(expr. idiom.) faire la même chose sans se donner le mot / se trouver du même avis sans qu'il y ait eu entente préalable
不以为然
bù yǐ wéi rán
(expr. idiom.) ne pas donner raison / ne pas être du même avis / Je pense que non. / Je ne suis pas de cet avis
脱颖而出
tuō yǐng ér chū
(expr. idiom.) révéler son talent / s'élever au-dessus des autres / se distinguer
口碑
kǒu bēi
(expr. idiom.) bouche à oreille / réputation publique
胡思乱想
hú sī luàn xiǎng
(expr. idiom.) laisser libre cours à son imagination / être obsédé (par qch)
一网打尽
yī wǎng dǎ jìn
(expr. idiom.) tout capturer dans un coup de filet / éliminer d'un seul coup / donner un grand coup de balai / tout rafler / faire main basse sur le tout
淋漓尽致
lín lí jìn zhì
(expr. idiom.) complètement
惊心动魄
jīng xīn dòng pò
一见钟情
yī jiàn zhōng qíng
(expr. idiom.) coup de foudre / tomber amoureux
自由自在
zì yóu zì zài
(expr. idiom.) facile et gratuit /
insouciant /
tranquille / sans souci / être libre comme l'air / vivre sans contrainte
咬牙切齿
yǎo yá qiè chǐ
(expr. idiom.) grincer des dents (de colère) / se mordre les lèvres de rage
哭笑不得
kū xiào bù dé
(expr. idiom.) ne plus savoir s'il faut en pleurer ou s'il faut en rire / aussi comique qu'embarrassant / entre le rire et les larmes / dans un état désespéré
泪流满面
lèi liú mǎn miàn
(expr. idiom.) les joues ruisselantes de larmes
无影无踪
wú yǐng wú zōng
(expr. idiom.) disparaitre sans laisser de trace
出人意料
chū rén yì liào
(expr. idiom.) qui dépasse les attentes / beaucoup mieux que prévu /
inattendu一无所有
yī wú suǒ yǒu
(expr. idiom.) dépossédé / être dans un extrême dénuement / ne rien posséder au monde
刻骨铭心
kè gǔ míng xīn
(expr. idiom.) sculpté dans les os et gravé dans le coeur / gravé dans sa mémoire /
inoubliable无声无息
wú shēng wú xī
(expr. idiom.) sans parler /
taciturne / ne fournir aucune nouvelle
自以为是
zì yǐ wéi shì
(expr. idiom.) se croire infaillible / être opiniâtre
出乎意料
chū hū yì liào
一无所知
yī wú suǒ zhī
(expr. idiom.) qui ne sait rien du tout / complètement ignorant
惊天动地
jīng tiān dòng dì
不动声色
bù dòng shēng sè
(expr. idiom.) ne pas laisser paraitre ses sentiments / n'avoir l'air de rien / comme si de rien n'était / rester impassible
源源不断
yuán yuán bù duàn
一言不发
yī yán bù fā
(expr. idiom.) ne pas dire un mot / ne pas souffler mot / rester bouche cousue / ne pas desserrer les dents
一塌糊涂
yī tā hú tu
(expr. idiom.) pagaille /
désordre / en bazar / dans un état affreux
显而易见
xiǎn ér yì jiàn
应有尽有
yīng yǒu jìn yǒu
(expr. idiom.) où rien ne manque / où il y a tout ce qu'il faut
若无其事
ruò wú qí shì
梦寐以求
mèng mèi yǐ qiú
(expr. idiom.) désirer qch dans ses rêves
胡说八道
hú shuō bā dào
(expr. idiom.) dire des bêtises /
déconner / raconter des conneries
天长地久
tiān cháng dì jiǔ
(expr. idiom.) durer aussi longtemps que le Ciel et la Terre / vieux comme le monde
铺天盖地
pū tiān gài dì
(expr. idiom.) arriver tel un déluge / s'étendre à perte de vue
海阔天空
hǎi kuò tiān kōng
(expr. idiom.) vaste / immense (comme la mer et l'horizon)
得心应手
dé xīn yìng shǒu
(expr. idiom.) ce que le coeur veut, la main l'accomplit / qualifié pour l'emploi / entièrement dans son élément / aller en douceur et facilement
龙凤
lóng fèng
(expr. idiom.) dragon et phénix / le garçon et la fille / "le choix du roi"
一生一世
yī shēng yī shì
(expr. idiom.) toute une vie / pour la vie / pour toujours /
éternellement措手不及
cuò shǒu bù jí
(expr. idiom.) être pris au dépourvu / être surpris
甜言蜜语
tián yán mì yǔ
(expr. idiom.) paroles mielleuses ou doucereuses / belles paroles
不息
bù xī
(expr. idiom.) comme la rivière qui coule sans interruption / aller en un flot ininterrompu
吃苦耐劳
chī kǔ nài láo
(expr. idiom.) travailleur
毛骨悚然
máo gǔ sǒng rán
(expr. idiom.) s'effrayer à en avoir la chair de poule / frémir de terreur / être rempli d'effroi au point que cheveux et poils se hérissent
面面相觑
miàn miàn xiāng qù
(expr. idiom.) se regarder dans la consternation
视而不见
shì ér bù jiàn
(expr. idiom.) regarder sans voir / fermer les yeux sur / ne pas voir et ne pas vouloir voir
一清二楚
yī qīng èr chǔ
(expr. idiom.) clair comme le jour
栩栩如生
xǔ xǔ rú shēng
(expr. idiom.) être plein de vie / comme en chair et en os / image vivante
心满意足
xīn mǎn yì zú
(expr. idiom.) être satisfait
异口同声
yì kǒu tóng shēng
(expr. idiom.) à l'unisson / de concert
二话不说
èr huà bù shuō
(expr. idiom.) sans aucune hésitation / ne faire aucune objection (ou difficulté)
触目惊心
chù mù jīng xīn
(expr. idiom.) qui choque l'oeil et étonne le coeur / horrible à voir / spectacle horrible ou choquant / Psychose (film)
相提并论
xiāng tí bìng lùn
(expr. idiom.) discuter de deux choses disparates ensemble / parler d'égal à égal / placer sur un pied d'égalité avec
高高在上
gāo gāo zài shàng
(expr. idiom.) se placer au-dessus des masses / se tenir au-dessus de la réalité
忍无可忍
rěn wú kě rěn
(expr. idiom.) plus qu'on ne peut supporter / la cerise sur le gâteau / la goutte qui fait déborder le vase / Intolérance (film, 1916)
大惊小怪
dà jīng xiǎo guài
(expr. idiom.) s'effrayer de peu de chose / s'alarmer d'un rien / tant de bruit pour rien
大街小巷
dà jiē xiǎo xiàng
(expr. idiom.) grandes rues et petites ruelles / des grandes artères aux moindres venelles / partout dans la ville
事半功倍
shì bàn gōng bèi
(expr. idiom.) obtenir le double avec moitié moins de travail / un demi-effort pour un double résultat
依依不舍
yī yī bù shě
(expr. idiom.) ne pas vouloir se séparer / ne pas pouvoir se séparer / avoir le regret de se séparer / se séparer à contrecoeur / être inséparables
如火如荼
rú huǒ rú tú
(expr. idiom.) comme des flammes qui font rage / battre son plein
轻描淡写
qīng miáo dàn xiě
(expr. idiom.) décrire en quelques mots / effleurer un sujet
一心一意
yī xīn yī yì
(expr. idiom.) de tout son coeur / dans un but commun / à la recherche du même idéal /
attentivement畅所欲言
chàng suǒ yù yán
(expr. idiom.) dire ce qu'on a à dire / vider son sac
无所事事
wú suǒ shì shì
(expr. idiom.) vivre sans rien faire
深入人心
shēn rù rén xīn
(expr. idiom.) entrer profondément dans le coeur des gens, avoir un impact réel sur la population
顺理成章
shùn lǐ chéng zhāng
logique / (expr. idiom.) L'article s'écrit aisément quand on suit l'ordre du plan / Tout s'énonce facilement quand on s'en tient à l'ordre des faits
行之有效
xíng zhī yǒu xiào
(expr. idiom.) efficace
斩草除根
zhǎn cǎo chú gēn
(expr. idiom.) extirper les mauvaises herbes / détruire le mal à sa racine
坚持不懈
jiān chí bù xiè
善解人意
shàn jiě rén yì
(expr. idiom.) compréhensif / capable d'empathie
蠢蠢欲动
chǔn chǔn yù dòng
(expr. idiom.) être sur le point de remuer / comploter de passer à l'action
息息相关
xī xī xiāng guān
(expr. idiom.) être étroitement liés l'un à l'autre
赏心悦目
shǎng xīn yuè mù
(expr. idiom.) réjouir le coeur et le regard
此起彼伏
cǐ qǐ bǐ fú
(expr. idiom.) se lever et se baisser alternativement / aller par vagues successives /
revenir / se renouveler
目不转睛
mù bù zhuǎn jīng
(expr. idiom.) fixer ses regards sur / dévorer des yeux / regarder sans quitter des yeux
力不从心
lì bù cóng xīn
(expr. idiom.) Ses moyens ne sont pas à la mesure de ses intentions / Ses capacités ne répondent pas à la mesure
脚踏实地
jiǎo tà shí dì
(expr. idiom.) à terre / avoir les pieds sur terre
罪魁祸首
zuì kuí huò shǒu
(expr. idiom.) grand criminel / le principal auteur (coupable) d'un crime
因地制宜
yīn dì zhì yí
(expr. idiom.) prendre des mesures en fonction des conditions locales / prendre des mesures appropriées aux conditions locales
惨不忍睹
cǎn bù rěn dǔ
(expr. idiom.) être d'une atrocité inouïe / étre d'un tragique inimaginable
无缘无故
wú yuán wú gù
(expr. idiom.) sans cause / sans raison / sans motif sérieux
默默无闻
mò mò wú wén
(expr. idiom.) être obscur / rester inconnu
一丝不挂
yī sī bù guà
(expr. idiom.) tout nu / nu comme un ver
我行我素
wǒ xíng wǒ sù
(expr. idiom.) être obstiné / persister dans sa manière d'agir / n'en faire qu'à sa tête
自始至终
zì shǐ zhì zhōng
(expr. idiom.) du début à la fin / tout au long de
告一段落
gào yī duàn luò
(expr. idiom.) arriver à la fin d'une phase
束手无策
shù shǒu wú cè
(expr. idiom.) ne plus savoir que faire / ne savoir quel parti prendre / être à bout de ressources / être réduit à l'impuissance
身不由己
shēn bù yóu jǐ
(expr. idiom.) involontairement / malgré soi / ne pouvoir s'empêcher de faire qch
五颜六色
wǔ yán liù sè
(expr. idiom.) cinq tons, six couleurs / (fig.) multicolore / débauche de couleurs
未雨绸缪
wèi yǔ chóu móu
(expr. idiom.) Il faut réparer la maison avant la saison des pluies / prendre ses précautions / se prémunir avant l'approche du danger
应运而生
yìng yùn ér shēng
(expr. idiom.) naitre au moment voulu par le ciel / naitre (venir) au moment historique opportun
幸灾乐祸
xìng zāi lè huò
(expr. idiom.) se réjouir du malheur d'autrui
念念不忘
niàn niàn bù wàng
(expr. idiom.) ne jamais oublier / garder constamment à l'esprit / avoir toujours à coeur
谈天说地
tán tiān shuō dì
(expr. idiom.) parler de la pluie et du beau temps
手足无措
shǒu zú wú cuò
(expr. idiom.) ne savoir où donner de la tête / être désemparé
出类拔萃
chū lèi bá cuì
(expr. idiom.) prodigieux / hors pair
鲜为人知
xiǎn wéi rén zhī
(expr. idiom.) rarement connu de tous / inconnu ou secret pour presque tout le monde