"CÉDER" en chinois | |||||||
Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
让 | [ ![]() | céder / faire des concessions / autoriser / permettre / laisser faire / demander de (faire qch) / dire de (faire qch) / par | ![]() ![]() | 转让 | [ zhuǎn ràng ] | transmettre / céder | ![]() ![]() | 妥协 | [ tuǒ xié ] | faire un compromis / céder | ![]() ![]() | 寸步不让 | [ cùn bù bù ràng ] | (expression) ne pas céder un pouce | ![]() | 低头 | [ dī tóu ] | baisser la tête / se soumettre / céder à | ![]() ![]() | 折断 | [ zhé duàn ] | rupture / rompre / fracasser / céder | ![]() ![]() | 顺从 | [ shùn cóng ] | ployer / résignation / docilité / doux / soumission / souplesse / flexibilité / asservissement / avaler / céder / exécuter | ![]() ![]() | 下风 | [ xià fēng ] | s'incliner devant qqn de son plein gré / se reconnaitre vaincu / le céder à qqn | ![]() | 退让 | [ tuì ràng ] | céder / reculer / faire des concessions | ![]() ![]() | 誓死 | [ shì sǐ ] | faire le serment de ne jamais changer d'attitude / jurer de mourir plutôt que de céder | ![]() ![]() | 让座 | [ ràng zuò ] | offrir sa place à qqn / céder sa place / inviter les convives à prendre place | ![]() ![]() | 让位 | [ ràng wèi ] | abdiquer / céder sa place | ![]() ![]() | 避让 | [ bì ràng ] | éviter / céder le passage (dans la circulation) / sortir de la voie | ![]() ![]() | 礼让 | [ lǐ ràng ] | céder par courtoisie | ![]() ![]() | 依从 | [ yī cóng ] | se conformer à / céder à | ![]() ![]() | 放任自流 | [ fàng rèn zì liú ] | (expr. idiom.) laisser qqn faire tout ce qu'il veut / céder à / laisser aller les choses / à la dérive et sans but / laisser faire | ![]() ![]() | 割让 | [ gē ràng ] | céder / cession | ![]() ![]() | 屈就 | [ qū jiù ] | céder / se soumettre / s'humilier / céder / daigner / condescendre | ![]() | 割地 | [ gē dì ] | céder un territoire | ![]() ![]() | 丧权辱国 | [ sàng quán rǔ guó ] | renoncer à la souveraineté et humilier le pays (idiome) / céder du territoire dans des conditions humiliantes | ![]() ![]() | 逊 | [ ![]() | modeste / inférieur à / céder | ![]() ![]() | 徇 | [ ![]() | suivre / céder à / exposer publiquement | ![]() ![]() | 推贤让能 | [ tuī xián ràng néng ] | (expr. idiom.) céder aux vertueux et céder aux talentueux | ![]() | 让道 | [ ràng dào ] | céder le passage | ![]() ![]() | 不畏强暴 | [ bù wèi qiáng bào ] | ne pas céder à la force (idiome) / défier les menaces et la violence | ![]() | 交与 | [ jiāo yǔ ] | remettre / céder / transmettre | ![]() | 租让 | [ zū ràng ] | céder un bail / louer | ![]() | 互让 | [ hù ràng ] | céder l'un à l'autre / accommodement mutuel | ![]() | 拒不听天由命 | refuser de s'en remettre à la fatalité / ne pas céder à la fatalité | ![]() | 撧 | [ ![]() | cesser / interrompre / céder | ![]() | 俯就 | [ fǔ jiù ] | daigner / condescendre / céder / se soumettre à qqn | ![]() | 不畏强权 | [ bù wèi qiáng quán ] | ne pas céder à la force (idiome) / défier les menaces et la violence | ![]() | 服硬 | [ fú yìng ] | céder à la force | ![]() | 拱手相让 | [ gōng shǒu xiāng ràng ] | (expr. idiom.) s'incliner et céder / renoncer à qch facilement | ![]() | 一逞兽欲 | [ yī chěng shòu yù ] | céder à son désir animal | ![]() | 攘辟 | [ rǎng bì ] | faire de la place / céder la place | ![]() | 倒持泰阿 | [ dào chí - tài ē ] | lit. présenter la poignée d'une épée à une autre personne (idiome) / fig. céder le pouvoir à une autre personne / se mettre à la merci de quelqu'un d'autre | ![]() |