Traduction de RÏ¿½Ï¿½METTRE en chinois
上
shàng
发
fā
当
dàng
动
dòng
理
lǐ
开
kāi
关
guān
间
jiàn
产
chǎn
展
zhǎn
放
fàng
存
cún
更新
gēng xīn
起来
qi lai
(après un verbe) indique le début et la poursuite d'une action ou d'un état: se mettre à / indique un mouvement vers le haut /
faire des choses ensemble应用
yìng yòng
实施
shí shī
结束
jié shù
行动
xíng dòng
发挥
fā huī
整理
zhěng lǐ
实践
shí jiàn
实行
shí xíng
强调
qiáng diào
生气
shēng qì
注重
zhù zhòng
放下
fàng xià
分手
fēn shǒu
发动
fā dòng
考验
kǎo yàn
收拾
shōu shi
记载
jì zǎi
担保
dān bǎo
储存
chǔ cún
入口
rù kǒu
讲究
jiǎng jiu
终止
zhōng zhǐ
安置
ān zhì
储备
chǔ bèi
整顿
zhěng dùn
制止
zhì zhǐ
为难
wéi nán
排队
pái duì
抵制
dǐ zhì
出卖
chū mài
杜绝
dù jué
储蓄
chǔ xù
épargne / mettre de l'argent à la banque
隐蔽
yǐn bì
下水
xià shuǐ
en aval / aller dans l'eau / mettre à l'eau / (fig.) tomber dans de mauvaises manières / passer à la casserole
并列
bìng liè
当头
dāng tóu
启程
qǐ chéng
恼火
nǎo huǒ
一丝不苟
yī sī bù gǒu
气恼
qì nǎo
se fâcher / se mettre en colère
照应
zhào yìng
mettre en corrélation avec / correspondre à
挂起
guà qǐ
accrocher (une photo, etc.) / hisser (un drapeau) / suspendre (un processus) / mettre en attente (une opération)
践行
jiàn xíng
着手
zhuó shǒu
下毒
xià dú
言喻
yán yù
冒火
mào huǒ
se mettre en colère / être brûler par la rage
立身
lì shēn
se lever / se mettre en place
配戴
pèi dài
萌动
méng dòng
试镜
shì jìng
叉腰
chā yāo
mettre les mains sur ses hanches
着重
zhuó zhòng
布控
bù kòng
mettre sous surveillance
调升
tiáo shēng
ajuster vers le haut / mettre à niveau / hausse (des prix)
将心比心
jiāng xīn bǐ xīn
(expr. idiom.) se mettre dans les chaussures d'un autre
消弭
xiāo mǐ
(littéraire) éliminer / mettre un terme à
委身
wěi shēn
se donner entièrement à / se mettre au service de qqn / (d'une femme) donner son corps à / se marier
长跪
cháng guì
se mettre à genoux comme en prière (sans être assis sur les talons)
各就各位
gè jiù gè wèi
(expr. idiom.) se mettre en position / À vos marques !
拾掇
shí duo
烦劳
fán láo
打点滴
dǎ diǎn dī
mettre qqn sous intraveineuse / avoir une perfusion intraveineuse
当掉
dàng diào
échouer (pour un étudiant) / tomber en panne (pour un système ou programme informatique) / cesser de travailler / mettre en gage
扫尾
sǎo wěi
禁绝
jìn jué
interdire totalement / mettre un terme à
吹胡子瞪眼
chuī hú zi dèng yǎn
se mettre en colère
留底
liú dǐ
conserver une copie / copie conservée pour archivage / mettre de côté une partie
发轫
fā rèn
罚钱
fá qián
mettre une amende
匡正
kuāng zhèng
戴
dài
碎
suì
擦
cā
披
pī
搁
gē
垫
diàn
启动
qǐ dòng
mettre en marche / démarrer (une machine) / lancer (une opération) /
activer上传
shàng chuán
出售
chū shòu
上路
shàng lù
se mettre en route / entreprendre un voyage
设定
shè dìng
隐藏
yǐn cáng
开口
kāi kǒu
ouvrir la bouche / se mettre à parler / aiguiser un couteau neuf / ouvrir une brèche
拿出
ná chū
监管
jiān guǎn
出手
chū shǒu
起身
qǐ shēn
se lever / se mettre debout
试用
shì yòng
employer à titre d'essai / mettre à l'épreuve / mettre en observation
说起
shuō qǐ
mentionner / mettre en place (un sujet) / en ce qui concerne / quant à
放到
fàng dào
mettre (qch quelque part)
开车
kāi chē
conduire (un véhicule) / mettre en marche /
démarrer质疑
zhì yí
interroger pour éclaircir un doute / mettre en question
纳入
nà rù
穿上
chuān shang
留给
liú gěi
mettre de côté pour
下手
xià shǒu
放置
fàng zhì
发作
fā zuò
se déclencher /
éclater / avoir une crise / se mettre en colère
汇总
huì zǒng
施行
shī xíng
踏上
tà shàng
mettre le pied sur
投放
tóu fàng
发售
fā shòu
起步
qǐ bù
mettre en mouvement / début (d'une activité)
展出
zhǎn chū
出资
chū zī
放进
fàng jìn
mettre dans
入手
rù shǒu
commencer par / se mettre à l'oeuvre
破碎
pò suì
上床
shàng chuáng
aller se coucher / se mettre au lit / faire l'amour (argot)
揭示
jiē shì
摆放
bǎi fàng
出面
chū miàn
se mettre en avant / prendre l'initiative / donner son nom
弘扬
hóng yáng
faire rayonner / mettre en valeur
置于
zhì yú
摆出
bǎi chū
adopter (un look, une pose, etc.) / mettre en évidence pour l'affichage /
assumer养护
yǎng hù
protection / sauvegarde (action de mettre à l'abri de dangers, de garantir, de préserver, de défendre) / préservation (implique une politique d'ensemble visant un certain équilibre) /
conservation 接轨
jiē guǐ
être en phase / mettre en conformité avec /
aligner领略
lǐng lüè
当当
dàng dàng
mettre en gage
排版
pái bǎn
闲置
xián zhì
mettre de côté / rester inutilisé
出局
chū jú
renvoyer (un joueur sur le banc de touche) / mettre KO / éliminer (un adversaire) / se retirer (d'une compétition)
火烧
huǒ shāo
上马
shàng mǎ
monter à cheval / mettre en train
建构
jiàn gòu
点火
diǎn huǒ
mettre le feu /
allumer / jeter le trouble / semer la discorde
加盖
jiā gài
sceller (avec un cachet officiel) /
tamponner / mettre le couvercle
凸显
tū xiǎn
présenter clairement / mettre en évidence /
agrandir / clair et évident
追捕
zhuī bǔ
se mettre à la poursuite de qqn / poursuivre un criminel
恼怒
nǎo nù
se fâcher / se mettre en colère
激怒
jī nù
藏身
cáng shēn
se cacher / se mettre à l'abri
预留
yù liú
mettre de côté / faire une réserve /
réserve打理
dǎ lǐ
发火
fā huǒ
se mettre en colère / se fâcher
领衔主演
lǐng xián zhǔ yǎn
principaux acteurs / mettre en vedette / avec en vedette...
投入使用
tóu rù shǐ yòng
mettre en service
放上
fàng shàng
踏进
tà jìn
mettre le pied (dans ou sur) / marcher (dans ou sur)
发脾气
fā pí qì
牵涉
qiān shè
危及
wēi jí
mettre en danger / mettre en péril
算计
suàn ji
立下
lì xià
并重
bìng zhòng
mettre l'accent sur l'égalité / accorder autant d'attention à
反手
fǎn shǒu
mettre la main sur / mettre la main derrière le dos / facile à faire
定型
dìng xíng
贮存
zhù cún
了结
liǎo jié
mettre fin à / en finir avec
揭穿
jiē chuān
主攻
zhǔ gōng
mettre l'accent sur / se spécialiser dans
起动
qǐ dòng
质押
zhì yā
生孩子
shēng hái zi
avoir des enfants /
accoucher /
enfanter / donner naissance / mettre au monde un enfant
窃听
qiè tīng
écoute téléphonique / mettre sur écoute
推倒
tuī dǎo
查封
chá fēng
mettre sous scellés
侧重
cè zhòng
上载
shàng zǎi
放火
fàng huǒ
mettre le feu à /
incendier / semer des troubles
打点
dǎ dian
soudoyer / se tenir prêt / mettre en ordre / organiser les choses / RBI (baseball)
讲求
jiǎng qiú
souligner un point / mettre l'accent sur / lutter pour
胡闹
hú nào
faire des bêtises / mettre la pagaille / faire du tapage
商定
shāng dìng
se mettre d'accord / décider après consultation / venir à un compromis
进发
jìn fā
partir / se mettre en mouvement / commencer à s'avancer
囚禁
qiú jìn
杀伤
shā shāng
tuer et blesser / mettre hors de combat / infliger des pertes à l'ennemi
计提
jì tí
mettre de côté / prendre des dispositions pour
跪倒
guì dǎo
封顶
fēng dǐng
mettre un toit (sur un bâtiment) / fixer un plafond / couronner le tout / atteindre le point le plus élevé
投靠
tóu kào
se mettre sous la protection de
挫败
cuò bài
mettre en échec / faire échouer
突显
tū xiǎn
en évidence / mettre en évidence
悉心
xī xīn
mettre tout son coeur dans qch / avec le plus grand soin
施用
shī yòng
安放
ān fàng
投奔
tóu bèn
chercher la protection de qqn / avoir recours à / se mettre sous la protection de qqn
搁置
gē zhì
mettre de côté
启航
qǐ háng
击溃
jī kuì
mettre en déroute / tailler en pièces / battre l'ennemi
作罢
zuò bà
施压
shī yā
乱动
luàn dòng
s'agiter sans but / déplacer de manière aléatoire / mettre du désordre / se débattre
燎原
liáo yuán
mettre le feu à une plaine
拨出
bō chū
重头戏
zhòng tóu xì
opéra riche en chants et en danses / la partie la plus importante / mettre en surbrillance
比照
bǐ zhào
copier / modeler d'après / mettre en parallèle
空置
kōng zhì
mettre qch de côté / laisser reposer qch / tourner au ralenti /
inutilisé留出
liú chū
遇险
yù xiǎn
se mettre en péril / aller au devant du danger
打翻
dǎ fān
renverser / mettre sens dessus-dessous / faire chavirer
安葬
ān zàng
扬帆
yáng fān
mettre les voiles
拟订
nǐ dìng
注资
zhù zī
injecter des fonds / de mettre l'argent dans (le marché)
刺穿
cì chuān
摆摊
bǎi tān
mettre en place un stand de vendeur dans la rue
布阵
bù zhèn
ranger en ordre de bataille / mettre en ligne pour la bataille
接洽
jiē qià
entrer en rapport / se mettre en contact / avoir affaire à qqn / arranger une affaire / se consulter
典当
diǎn dàng
大张旗鼓
dà zhāng qí gǔ
fanfare / faire en grand / tout mettre en oeuvre / à cor et à cri
卡住
kǎ zhù
(se) gripper / (se) bloquer / (se) coincer / mettre au pied du mur
活用
huó yòng
mettre en pratique ses connaissances / à usage multiples
蛊惑
gǔ huò
处决
chǔ jué
身体力行
shēn tǐ lì xíng
(expr. idiom.) mettre en pratique ce qu'on prêche
无地自容
wú dì zì róng
(expr. idiom.) ne plus savoir où se mettre / ne savoir où se fourrer / vouloir se fourrer dans un trou de souris
立正
lì zhèng
se mettre au garde à-vous
效劳
xiào láo
rendre service à / se mettre au service de
起航
qǐ háng
纵火
zòng huǒ
mettre le feu
火冒三丈
huǒ mào sān zhàng
se mettre vraiment en colère
染指
rǎn zhǐ
(expr. idiom.) mettre la main sur
上水
shàng shuǐ
Sheung Shui / mettre (ou remettre) de l'eau
出风头
chū fēng tou
se faire remarquer / faire étalage de son talent / se mettre en avant
跪拜
guì bài
faire des courbettes / se mettre à genoux pour un culte
蓄积
xù jī
mettre en réserve
动怒
dòng nù
se mettre en colère
杀青
shā qīng
mettre la dernière main à une oeuvre (un livre, un film, etc.) /
terminer / (l'une des étapes de la fabrication du thé)
专心致志
zhuān xīn zhì zhì
(expr. idiom.) appliquer son esprit à une chose / s'adonner entièrement / se consacrer / mettre tout son soin / se concentrer pour réaliser son objectif
释出
shì chū
击毁
jī huǐ
mettre hors de combat
定情
dìng qíng
échanger des voeux d'amour / mettre en gage son amour / s'engager (en amour)
孤注一掷
gū zhù yī zhì
risquer le tout pour le tout / tenter sa dernière chance / bruler sa dernière cartouche / mettre tous ses oeufs dans le même panier
弄死
nòng sǐ
下笔
xià bǐ
se mettre à écrire ou à peindre
洗劫
xǐ jié
敬而远之
jìng ér yuǎn zhī
(expr. idiom.) se tenir à une distance respectueuse / respecter et se mettre à distance
问津
wèn jīn
se mettre au courant / prendre ou demander des renseignements
避风
bì fēng
se mettre à l'abri du vent
体察
tǐ chá
observer /
examiner / faire une enquête personnelle / se mettre à la place des autres
收拢
shōu lǒng
不可同日而语
bù kě tóng rì ér yǔ
(expr. idiom.) il n'est pas possible de parler de deux choses différentes le même jour / on ne peut mettre deux choses différentes sur le même plan
踏足
tà zú
mettre un pied dans
撒腿
sā tuǐ
se mettre à courir /
détaler / se sauver à toutes jambes
延展
yán zhǎn
议定
yì dìng
parvenir à un accord / se mettre d'accord sur
粉墨登场
fěn mò dēng chǎng
(expr. idiom.) mettre du fard pour entrer en scène / se maquiller pour entrer en scène / monter sur la scène politique
扪心自问
mén xīn zì wèn
(expr. idiom.) mettre la main sur son coeur et faire son examen de conscience / faire un retour sur soi-même
设身处地
shè shēn chǔ dì
(expr. idiom.) se mettre à la place des autres / se mettre dans la peau d'un autre
破釜沉舟
pò fǔ chén zhōu
(expr. idiom.) briser les marmites et couler les vaisseaux / être décidé à vaincre ou à mourir / se mettre dos au mur
大用
dà yòng
戳穿
chuō chuān
弄到手
nòng dào shǒu
mettre la main sur
丢开
diū kāi
jeter ou mettre de côté / oublier pendant un moment
一门心思
yī mén xīn si
(expr. idiom.) y mettre tout son coeur
调升
diào shēng
破浪
pò làng
mettre les voiles / braver les vagues
留作
liú zuò
mettre de côté pour / garder comme
动气
dòng qì
se mettre en colère / se fâcher
开诚布公
kāi chéng bù gōng
(expr. idiom.) traiter sincèrement et de façon équitable / franc et ouvert d'esprit /
franc-parler / mettre cartes sur la table
开船
kāi chuán
mettre les voiles
著录
zhù lù
落笔
luò bǐ
mettre la plume sur le papier / marque de stylo
弄乱
nòng luàn
入席
rù xí
se mettre à table / prendre sa place / gagner sa place
寄放
jì fàng
求同存异
qiú tóng cún yì
(expr. idiom.) mettre en avant / souligner ce qui nous rapproche plutôt que ce qui nous sépare / rechercher un terrain d'entente par-delà les divergences / rechercher l'identité de vues tout en mettant de côté les divergences / Retenons ce qui nous unit, lais
凑钱
còu qián
mettre de l'argent en commun (pour un projet)
掩耳盗铃
yǎn ěr dào líng
(expr. idiom.) voler une cloche en se bouchant les oreilles / refuser de voir la réalité / mettre la tête dans le sable / se faire illusion à soi-même / se leurrer
莫衷一是
mò zhōng yī shì
(expr. idiom.) être incapable de décider de ce qui est juste / être incapable de se mettre d'accord sur un choix / décision controversée / qui reste matière de discussion / décision qui ne fait pas l'unanimité
火上加油
huǒ shàng jiā yóu
(expr. idiom.) jeter, mettre ou verser de l'huile sur le feu / aggraver la situation / envenimer le conflit
开拔
kāi bá
se mettre en mouvement (en parlant des troupes) partir
束之高阁
shù zhī gāo gé
laisser de côté / mettre qch au rancart
拾掇
shí duō
着力
zhuó lì
s'efforcer de / mettre tout son coeur à
掀动
xiān dòng
聚光
jù guāng
focaliser la lumière / mettre en lumière
张冠李戴
zhāng guān lǐ dài
(expr. idiom.) mettre son chapeau sur la tête d'un autre / confondre deux choses
事必躬亲
shì bì gōng qīn
(expr. idiom.) mettre la main à la pâte en toutes choses / prendre soin de chaque chose personnellement / s'occuper de tout personnellement / voir à tout
拉下水
lā xià shuǐ
entrainer qqn / corrompre qqn / mettre qqn dans le bain
颁行
bān xíng
寄卖
jì mài
vendre en consignation / consigner des marchandises / mettre des marchandises en consignation en vue de la vente
役使
yì shǐ
mettre au travail / faire usage de main-d'oeuvre
拆台
chāi tái
mettre des bâtons dans les roues
煞笔
shā bǐ
(lit.) tuer son pinceau / mettre le point final à une oeuvre /
conclure扣压
kòu yā
闹脾气
nào pí qi
se mettre en colère
整饬
zhěng chì
收监
shōu jiān
留难
liú nàn
faire le difficile / chercher des défauts / susciter des obstacles (ou des difficultés) / mettre des bâtons dans les roues
排字
pái zì
厉行
lì xíng
appliquer rigoureusement / mettre fidèlement à exécution
连缀
lián zhuì