"RÉVÉLER" en chinois | |||||||
Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
公开 | [ gōng kāi ] | ouvert / public / rendre public / révéler | ![]() ![]() | 展示 | [ zhǎn shì ] | exposer / étaler / révéler | ![]() ![]() | 透露 | [ tòu lù ] | révéler / dévoiler / divulguer | ![]() ![]() | 泄露 | [ xiè lù ] | révéler / dévoiler | ![]() ![]() | 揭露 | [ jiē lù ] | révéler / démasquer | ![]() ![]() | 流露 | [ liú lù ] | révéler / laisser échapper / traduire / trahir | ![]() ![]() | 说破 | [ shuō pò ] | révéler / dévoiler | ![]() | 开示 | [ kāi shì ] | instruire / prêcher / enseigner / révéler | ![]() | 揭底 | [ jiē dǐ ] | révéler l'histoire intérieure / exposer les secrets de qqn | ![]() ![]() | 走漏 | [ zǒu lòu ] | révéler / divulguer | ![]() ![]() | 漏 | [ ![]() | fuir / suinter / omettre / révéler | ![]() ![]() | 披露 | [ pī lù ] | rendre public / révéler | ![]() ![]() | 制成 | [ zhì chéng ] | fabriquer / révéler (un produit) | ![]() | 揭示 | [ jiē shì ] | annoncer / promulguer / révéler / mettre en lumière | ![]() ![]() | 泄漏 | [ xiè lòu ] | divulguer / révéler | ![]() ![]() | 脱颖而出 | [ tuō yǐng ér chū ] | (expr. idiom.) révéler son talent / s'élever au-dessus des autres / se distinguer | ![]() ![]() | 显露 | [ xiǎn lù ] | se révéler / apparaitre / se manifester | ![]() ![]() | 表露 | [ biǎo lù ] | dégager / extériorisation / déclarer / démontrer / révéler / extérioriser / avouer | ![]() ![]() | 揭穿 | [ jiē chuān ] | mettre à nu / démasquer / dévoiler / révéler | ![]() ![]() | 展露 | [ zhǎn lù ] | révéler | ![]() ![]() | 揭发 | [ jiē fā ] | dénoncer / révéler | ![]() ![]() | 亮出 | [ liàng chū ] | révéler soudainement / flasher | ![]() | 爆料 | [ bào liào ] | exposer (dans les médias) / révéler un scoop | ![]() | 泄密 | [ xiè mì ] | révéler un secret / vendre la mèche | ![]() ![]() | 无济于事 | [ wú jì yú shì ] | inutile / cela ne sert à rien / cela n'avance à rien / n'être bon à rien / se révéler vain | ![]() ![]() | 吐露 | [ tǔ lù ] | révéler / avouer | ![]() ![]() | 崭露头角 | [ zhǎn lù tóu jiǎo ] | (expr. idiom.) révéler un talent exceptionnel / se démarquer par sa différence exceptionnelle | ![]() | 旗帜鲜明 | [ qí zhì xiān míng ] | (expr. idiom.) se révéler tel qu'on est vraiment / avoir une position claire | ![]() ![]() | 点破 | [ diǎn pò ] | dénoncer / dévoiler / révéler qch en quelques mots | ![]() ![]() | 踢爆 | [ tī bào ] | révéler / exposer | ![]() | 天启 | [ tiān qǐ ] | révélation / oracle / révéler | ![]() | 透漏 | [ tòu lòu ] | divulguer / révéler / laisser transpirer / laisser filtrer | ![]() ![]() | 一语道破 | [ yī yǔ dào pò ] | (expr. idiom.) tout révéler en un seul mot / d'un seul mot percer à jour le secret | ![]() ![]() | 和盘托出 | [ hé pán tuō chū ] | tout sortir y compris le plateau / tout révéler / en avoir le coeur net | ![]() ![]() | 显明 | [ xiǎn míng ] | indiquer / révéler / faire connaitre | ![]() ![]() | 道破 | [ dào pò ] | exposer / révéler | ![]() | 显形 | [ xiǎn xíng ] | révéler sa vraie nature | ![]() ![]() | 此地无银三百两 | [ cǐ dì wú yín sān bǎi liǎng ] | (expr. idiom.) ici ne se trouvent pas 300 pièces d'argent / révéler par maladresse ce qu'on veut cacher / un mauvais mensonge révèle la vérité | ![]() ![]() | 表面化 | [ biǎo miàn huà ] | se révéler / se manifester / faire surface | ![]() | 揭短 | [ jiē duǎn ] | révéler les défauts de qqn | ![]() ![]() | 露马脚 | [ lòu mǎ jiǎo ] | (expr. idiom.) révéler le pied fourchu / démasquer sa vraie nature | ![]() ![]() | 讳疾忌医 | [ huì jí jì yī ] | (expr. idiom.) dissimuler sa maladie par crainte du traitement / ne pas avouer ses fautes pour éviter les remontrances / ne pas oser révéler la vérité | ![]() ![]() | 兜底 | [ dōu dǐ ] | révéler / exposer | ![]() ![]() | 露 | [ ![]() | montrer / révéler | ![]() ![]() | 泄底 | [ xiè dǐ ] | révéler le fond de l'histoire | ![]() ![]() | 透 | [ ![]() | entièrement / complètement / pénétrer / révéler / se manifester | ![]() ![]() | 捅 | [ ![]() | percer / révéler / toucher | ![]() ![]() | 坦陈 | [ tǎn chén ] | révéler / confesser | ![]() ![]() | 揭谛 | [ jiē dì ] | révéler (dieu protecteur) | ![]() | 揭载 | [ jiē zǎi ] | publier / révéler | ![]() | 露韩 | [ lù hán ] | exposer / révéler | ![]() | 闪露 | [ shǎn lù ] | révéler momentanément | ![]() | 揭橥 | [ jiē zhū ] | révéler / divulguer / annoncer | ![]() | 吐实 | [ tǔ shí ] | révéler la vérité / vendre la mèche | ![]() | 不显山不露水 | [ bù xiǎn shān bù lù shuǐ ] | lit. ne pas montrer la montagne et ne pas révéler l'eau (idiome) / fig. cacher les faits clés | ![]() | 似乎很安全 | [ sì hu hěn ān quán ] | se révéler très en sécurité | ![]() |