Traduction de Ï¿½ PROPOS en chinois
关于
guān yú
对于
duì yú
言
yán
言论
yán lùn
关乎
guān hū
胡话
hú huà
不当
bù dàng
傻话
shǎ huà
得当
dé dàng
事关
shì guān
张罗
zhāng luo
assister à / s'activer à propos de / lever des fonds / saluer les invités
时宜
shí yí
moment opportun / à propos / de saison
呓语
yì yǔ
parler dans son sommeil / propos incensés
梦呓
mèng yì
导言
dǎo yán
商量
shāng liang
无稽之谈
wú jī zhī tán
(expr. idiom.) pure affabulation / invention pure et simple / (paroles) sans fondement / propos absurdes /
absurdités / Quelle blague ! / Ça ne tient pas la route
不合时宜
bù hé shí yí
成心
chéng xīn
捕风捉影
bǔ fēng zhuō yǐng
(expr. idiom.) attraper le vent et courir une ombre / agir ou tenir des propos sur des signes douteux
辛辣
xīn là
强词夺理
qiǎng cí duó lǐ
(expr. idiom.) arguer avec des propos fallacieux pour se donner raison / obtenir gain de cause par des sophismes
失言
shī yán
parler mal à propos / dire ce qu'il ne faut pas dire / laisser échapper une parole malheureuse
大放厥词
dà fàng jué cí
tenir des propos creux et fastidieux / faire de longues et inutiles tirades
前言
qián yán
序言
xù yán
引言
yǐn yán
引子
yǐn zi
打哈哈
dǎ hā ha
plaisanter / rire de mauvaise foi / se réjouir / parler mal à propos
妥帖
tuǒ tiē
狂言
kuáng yán
关于我们
guān yú wǒ men
qui sommes-nous / à propos de nous
刊首语
kān shǒu yǔ
语无伦次
yǔ wú lún cì
(expr. idiom.) parler à tort et à travers / propos incohérents
油腔滑调
yóu qiāng huá diào
(expr. idiom.) discours mielleux / prendre un ton frivole, patelin / tenir des propos onctueux
文不对题
wén bù duì tí
(expr. idiom.) hors de propos / sans rapport / non pertinent
退一步说
tuì yī bù shuō
revenir sur ses propos
狗崽子
gǒu zǎi zi
(famil.) (à propos des compétences, connaissances de qqn etc.) limité /
superficiel /
bancal / qqn avec peu de connaissances (de qch) /
amateur无关宏旨
wú guān hóng zhǐ
街谈巷议
jiē tán xiàng yì
(expr. idiom.) racontars / bruit qui court par la ville / propos inconsistants /
cancans /
on-dit /
ragots凡例
fán lì
发刊词
fā kān cí
妄说
wàng shuō
parler de manière irresponsable / propos absurde
侈谈
chǐ tán
propos exagérés / langage extravagant / parler spécieusement
谠
dǎng
煽风点火
shān fēng diǎn huǒ
(expr. idiom.) souffler sur les braises / semer la zizanie / tenir des propos incendiaires
跌脚捶胸
diē jiǎo chuí xiōng
(expr. idiom.) taper du pied et se frapper la poitrine / (fig.) furieux ou stressé à propos de qch
之乎者也
zhī hū zhě yě
(expr. idiom. constituée de caractères courants du chinois classique) pour moi, c'est du chinois / propos à moitié incompréhensible /
galimatias兰因絮果
lán yīn xù guǒ
commence bien mais se termine mal (à propos des relations conjugales) / commence bien mais finit par une séparation
雷人官话
propos choquants de fonctionnaire
来M
lái m
(famil.) (a propos des femmes) avoir ses règles
叙言
xù yán
齐口
qí kǒu
(animal domestique) adulte / propos identiques
定舱
dìng cāng
(à propos d'un fret ou de marchandises) réserver /
réservation时间性
shí jiān xìng
摸不着边
mō bu zháo biān
hors de propos / non pertinent
那麽
nà me
comme ça / de cette façon / ou alors /
si / si fort / à propos / dans ce cas
顺便问一下
shùn biàn wèn yī xià
à propos
九一一阴谋论
Théories du complot à propos des attentats du 11 septembre 2001
浑然不知
hún rán bù zhī
être totalement inconscient (à propos de qch) / n'avoir aucune idée sur qch
打哈哈儿
dǎ hā ha r
plaisanter / rire de mauvaise foi / se réjouir / parler mal à propos
伊尼特
yī ní tè
L'Enéide de Virgil (épique à propos de la fondation de Rome)
请喝茶
qǐng hē chá
(lit.) inviter à prendre le thé / (fig.) (police etc.) interroger qqn à propos de leur activités politiques subversives et les mettre en garde concernant leur participation future.
半桶水
bàn tǒng shuǐ
(famil.) (à propos des compétences, connaissances de qqn etc.) limité /
superficiel /
bancal / qqn avec peu de connaissances (de qch) /
amateur三不知
sān bù zhī
ne rien savoir à propos du début, du milieu ou de la fin / ne rien savoir