|
" |
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. |
| |
莫名其妙 | [ mò míng qí miào ] | (expr. idiom.) n'y rien comprendre / s'y perdre / sans raison valable / ne savoir pourquoi |  |
|
不可思议 | [ bù kě sī yì ] | (expr. idiom.) inimaginable / inconcevable / incompréhensible / mystérieux / merveilleux |  |
|
小心翼翼 | [ xiǎo xīn yì yì ] | (expr. idiom.) avec précaution / très soigneusement / prudent |  |
|
理所当然 | [ lǐ suǒ dāng rán ] | (expr. idiom.) Certainement ! / Cela va sans dire |  |
|
迫不及待 | [ pò bù jí dài ] | (expr. idiom.) bruler de faire qch / en toute hâte / précipitamment |  |
|
众所周知 | [ zhòng suǒ zhōu zhī ] | (expr. idiom.) comme tout le monde le sait / il est de notoriété publique que... |  |
|
实事求是 | [ shí shì qiú shì ] | (expr. idiom.) rechercher la vérité dans les faits / avoir le sens pratique / être réaliste |  |
|
无能为力 | [ wú néng wéi lì ] | (expr. idiom.) être impuissant devant une situation |  |
|
一如既往 | [ yī rú jì wǎng ] | (expr. idiom.) tout comme dans le passé / éternel / comme avant / comme toujours |  |
|
千方百计 | [ qiān fāng bǎi jì ] | (expr. idiom.) par tous les moyens |  |
|
心甘情愿 | [ xīn gān qíng yuàn ] | (expr. idiom.) volontiers / avec plaisir / de bon coeur |  |
|
新陈代谢 | [ xīn chén dài xiè ] | (expr. idiom.) métabolisme / remplacement de l'ancien par le nouveau / le nouveau se substitue à l'ancien |  |
|
一目了然 | [ yī mù liǎo rán ] | (expr. idiom.) s'en rendre compte d'un coup d'oeil / sauter aux yeux / en avoir une idée nette |  |
|
层出不穷 | [ céng chū bù qióng ] | (expr. idiom.) se succéder / se reproduire sans fin |  |
|
后顾之忧 | [ hòu gù zhī yōu ] | (expr. idiom.) menaces venant par derrière / (fig.) inquiétudes |  |
|
无动于衷 | [ wú dòng yú zhōng ] | (expr. idiom.) rester de marbre / à l'écart / indifférent |  |
|
循序渐进 | [ xún xù jiàn jìn ] | (expr. idiom.) progresser par étapes / avancer par progression / avancer par étape |  |
|
兴高采烈 | [ xìng gāo cǎi liè ] | (expr. idiom.) pavoiser / jubilation / éclater / ange / exaltation / allégresse |  |
|
想方设法 | [ xiǎng fāng shè fǎ ] | (expr. idiom.) essayer de trouver tous les moyens possibles |  |
|
讨价还价 | [ tǎo jià huán jià ] | (expr. idiom.) marchandage / négocier un prix |  |
|
理直气壮 | [ lǐ zhí qì zhuàng ] | (expr. idiom.) être fort de son droit / être dans le vrai et avoir pleine confiance en soi-même / parler ou répliquer d'un ton péremptoire |  |
|
无忧无虑 | [ wú yōu wú lǜ ] | (expr. idiom.) sans aucun souci |  |
|
兴致勃勃 | [ xìng zhì bó bó ] | (expr. idiom.) avec enthousiasme / dans la bonne humeur / plein d'entrain |  |
|
爱不释手 | [ ài bù shì shǒu ] | (expr. idiom.) aimer tellement une chose qu'on ne peut pas la lâcher |  |
|
举足轻重 | [ jǔ zú qīng zhòng ] | (expr. idiom.) avoir une grande importance / avoir du poids / être de conséquence / être décisif (ou prépondérant) / qui fait pencher la balance |  |
|
得天独厚 | [ dé tiān dú hòu ] | (expr. idiom.) doté de conditions naturelles exceptionnellement favorables |  |
|
从天而降 | [ cóng tiān ér jiàng ] | (expr. idiom.) tomber du ciel / apparaître de façon inattendue / à l'improviste |  |
|
不屑一顾 | [ bù xiè yī gù ] | (expr. idiom.) ne pas daigner jeter un coup d'oeil sur |  |
|
家喻户晓 | [ jiā yù hù xiǎo ] | (expr. idiom.) être su ou connu de tout le monde / au vu et au su de tous / de notoriété publique / bien connu |  |
|
精益求精 | [ jīng yì qiú jīng ] | (expr. idiom.) perfectionner sans cesse son art ou son travail / chercher toujours à s'améliorer / faire de mieux en mieux / chercher sans cesse à progresser |  |
|
滔滔不绝 | [ tāo tāo bù jué ] | (expr. idiom.) ne pas tarir / sans cesse |  |
|
再接再厉 | [ zài jiē zài lì ] | (expr. idiom.) redoubler d'efforts / recommencer / continuer de plus belle |  |
|
津津有味 | [ jīn jīn yǒu wèi ] | (expr. idiom.) savoureusement / avec appétit / avec grand plaisir |  |
|
一帆风顺 | [ yī fān fēng shùn ] | (expr. idiom.) avoir le vent favorable / aller comme sur des roulettes / avoir le vent en poupe / Bon voyage! |  |
|
见义勇为 | [ jiàn yì yǒng wéi ] | (expr. idiom.) se lever courageusement pour la vérité / agir héroïquement dans une cause juste |  |
|
一丝不苟 | [ yī sī bù gǒu ] | (expr. idiom.) exécuter toutes choses avec une extrême minutie et une extrême exactitude / être très scrupuleux / méticuleux / minutieux / mettre beaucoup de ponctualité et de minutie à faire son travail / travailler |  |
|
日新月异 | [ rì xīn yuè yì ] | (expr. idiom.) connaître de nouveaux changements de jour en jour / faire des progrès rapides / du nouveau chaque jour / changement prodigieux |  |
|
竭尽全力 | [ jié jìn quán lì ] | (expr. idiom.) faire l'impossible / s'évertuer à / faire tout son possible |  |
|
呼之欲出 | [ hū zhī yù chū ] | (expr. idiom.) prêt à faire son apparition à l'appel / sur le point d'être dévoilé / sur le point d'être annoncé (en parlant du choix d'une personne, etc.) / vivement brossé (art) |  |
|
络绎不绝 | [ luò yì bù jué ] | (expr. idiom.) ininterrompu |  |
|
有条不紊 | [ yǒu tiáo bù wěn ] | (expr. idiom.) en bon ordre / méthodique / systématique / réglé comme du papier à musique |  |
|
争先恐后 | [ zhēng xiān kǒng hòu ] | (expr. idiom.) s'efforcer d'être le premier et craindre d'être le dernier / surpasser les autres |  |
|
东张西望 | [ dōng zhāng xī wàng ] | (expr. idiom.) regarder dans toutes les directions |  |
|
斩钉截铁 | [ zhǎn dīng jié tiě ] | (expr. idiom.) résolument / catégoriquement |  |
|
僧多粥少 | [ sēng duō zhōu shǎo ] | (expr. idiom.) de nombreux moines et peu de gruau / la demande dépasse l'offre |  |
|
无穷无尽 | [ wú qióng wú jìn ] | (expr. idiom.) vaste et sans limites / durée de temps sans limite |  |
|
齐心协力 | [ qí xīn xié lì ] | (expr. idiom.) concentrer ses efforts / agir comme un seul homme |  |
|
得不偿失 | [ dé bù cháng shī ] | (expr. idiom.) le jeu n'en vaut pas la chandelle |  |
|
无微不至 | [ wú wēi bù zhì ] | (expr. idiom.) être aux petits soins envers qqn |  |
|
聚精会神 | [ jù jīng huì shén ] | (expr. idiom.) concentrer toute son attention sur / s'absorber dans |  |
|
锦上添花 | [ jǐn shàng tiān huā ] | (expr. idiom.) ajouter des fleurs à un brocart / embellir ce qui est déjà beau / C'est du beurre sur les épinards |  |
|
相辅相成 | [ xiāng fǔ xiāng chéng ] | (expr. idiom.) se compléter mutuellement |  |
|
吞吞吐吐 | [ tūn tūn tǔ tǔ ] | (expr. idiom.) balbutier / hésiter à parler / bafouiller |  |
|
力所能及 | [ lì suǒ néng jí ] | (expr. idiom.) aussi loin que ses capacités le permettent / autant que possible / en son pouvoir / dans la limite de ses forces |  |
|
热泪盈眶 | [ rè lèi yíng kuàng ] | (expr. idiom.) les yeux pleins de larmes / avoir les larmes aux yeux |  |
|
急功近利 | [ jí gōng jìn lì ] | (expr. idiom.) rechercher un bénéfice immédiat / vision à court terme |  |
|
雪上加霜 | [ xuě shàng jiā shuāng ] | (expr. idiom.) ajouter la grêle à la neige / une catastrophe en suivant une autre / faire empirer les choses dans une mauvaise situation |  |
|
无精打采 | [ wú jīng dǎ cǎi ] | (expr. idiom.) sans vigueur ni vivacité / manque de vivacité / être languissant (abattu, inerte) |  |
|
鸦雀无声 | [ yā què wú shēng ] | (expr. idiom.) Il règne un silence absolu, un calme parfait. / On entendrait voler une mouche. |  |
|
一举两得 | [ yī jǔ liǎng dé ] | (expr. idiom.) atteindre deux objectifs d'un seul mouvement / réussir à faire deux choses en une action / d'une pierre deux coups |  |
|
无理取闹 | [ wú lǐ qǔ nào ] | (expr. idiom.) faire du mal sans raison / être délibérément provocateur / créer des ennuis à partir de rien |  |
|
行云流水 | [ xíng yún liú shuǐ ] | (expr. idiom.) nuages qui avancent et eau qui coule / (fig.) libre / sans contrainte / sans effort / naturel / fluide |  |
|
一朝一夕 | [ yī zhāo yī xī ] | (expr. idiom.) un matin et un soir / en un jour / (fig.) pendant un court laps de temps / du jour au lendemain |  |
|
狼吞虎咽 | [ láng tūn hǔ yàn ] | (expr. idiom.) engloutir, dévorer sa nourriture / manger comme un ogre / bouffer comme un morfal |  |
|
风土人情 | [ fēng tǔ rén qíng ] | (expr. idiom.) moeurs et coutumes d'une région |  |
|
见多识广 | [ jiàn duō shí guǎng ] | (expr. idiom.) expérience et connaissance |  |
|
有过之而无不及 | [ yǒu guò zhī ér wú bù jí ] | (expr. idiom.) qui surpasse tout et que rien n'égale / ce qu'il y a de mieux / le nec plus ultra |  |
|
精打细算 | [ jīng dǎ xì suàn ] | (expr. idiom.) faire son compte avec attention et calculer avec soin / savoir bien faire son compte / être minutieux et précis dans ses calculs |  |
|
如影随形 | [ rú yǐng suí xíng ] | (expr. idiom.) suivre comme son ombre / étroitement associés / suivre sans relâche |  |
|
自力更生 | [ zì lì gēng shēng ] | (expr. idiom.) compter sur ses propres forces / voler de ses propres ailes / opérer une renaissance par ses propres moyens |  |
|
任重道远 | [ rèn zhòng dào yuǎn ] | (expr. idiom.) la charge est lourde et la route est longue / porter longtemps une lourde responsabilité / prendre une charge lourde pour un long trajet |  |
|
有惊无险 | [ yǒu jīng wú xiǎn ] | (expr. idiom.) être surpris sans danger / plus de peur que de mal |  |
|
朝气蓬勃 | [ zhāo qì péng bó ] | (expr. idiom.) être plein de dynamisme ou de vitalité |  |
|
半途而废 | [ bàn tú ér fèi ] | (expr. idiom.) s'arrêter à mi-chemin / s'arrêter sur sa lancée |  |
|
锲而不舍 | [ qiè ér bù shě ] | (expr. idiom.) persister dans son entreprise |  |
|
欣欣向荣 | [ xīn xīn xiàng róng ] | (expr. idiom.) prospère / florissant |  |
|
脱贫致富 | [ tuō pín zhì fù ] | (expr. idiom.) sortir de la pauvreté et devenir prospère |  |
|
岂有此理 | [ qǐ yǒu cǐ lǐ ] | (expr. idiom.) Est-ce raisonnable / C'est injustifiable |  |
|
一览无余 | [ yī lǎn wú yú ] | (expr. idiom.) avoir une vue panoramique / tout embrasser d'un coup d'oeil |  |
|
执迷不悟 | [ zhí mí bù wù ] | (expr. idiom.) persister obstinément à faire mal les choses |  |
|
喜闻乐见 | [ xǐ wén lè jiàn ] | (expr. idiom.) plaire à l'oreille et à la vue / agréable à voir et à entendre |  |
|
好整以暇 | [ hào zhěng yǐ xiá ] | (expr. idiom.) être calme et imperturbable au milieu du chaos |  |
|
称心如意 | [ chèn xīn rú yì ] | (expr. idiom.) éprouver une douce satisfaction |  |
|
川流不息 | [ chuān liú bù xī ] | (expr. idiom.) comme la rivière qui coule sans interruption / aller en un flot ininterrompu |  |
|
汗流浃背 | [ hàn liú jiā bèi ] | (expr. idiom.) transpirer abondamment / trempé de sueur |  |
|
狭路相逢 | [ xiá lù xiāng féng ] | (expr. idiom.) se rencontrer face à face sur un chemin étroit |  |
|
过关斩将 | [ guò guān zhǎn jiàng ] | (expr. idiom.) surmonter toutes les difficultés (sur le chemin du succès) |  |
|
堆积如山 | [ duī jī rú shān ] | (expr. idiom.) empiler comme une montagne / montagne de (paperasse, etc.) / un grand nombre de qch |  |
|
说三道四 | [ shuō sān dào sì ] | (expr. idiom.) faire des remarques irréfléchies / critiquer / potins |  |
|
名扬四海 | [ míng yáng sì hǎi ] | (expr. idiom.) devenir connu de partout / célèbre |  |
|
阴谋诡计 | [ yīn móu guǐ jì ] | (expr. idiom.) complots rusés et machinations |  |
|
急于求成 | [ jí yú qiú chéng ] | (expr. idiom.) exiger un succès instantané / impatient du résultat / impétueux |  |
|
发人深省 | [ fā rén shēn xǐng ] | (expr. idiom.) fournir de la nourriture pour la pensée / qui stimule la pensée |  |
|
心如刀割 | [ xīn rú dāo gē ] | (expr. idiom.) avoir le coeur brisé / être déchirée par la douleur |  |
|
掌上明珠 | [ zhǎng shàng míng zhū ] | (expr. idiom.) une perle dans la paume / (fig.) fille chérie |  |
|
落落大方 | [ luò luò dà fāng ] | (expr. idiom.) avoir un maintien naturel et distingué |  |
|
平分秋色 | [ píng fēn qiū sè ] | (expr. idiom.) partager la vedette / recevoir la moitié du gâteau |  |
|
天伦之乐 | [ tiān lún zhī lè ] | (expr. idiom.) bonheur de famille / félicité domestique |  |
|
天不怕地不怕 | [ tiān bù pà dì bù pà ] | (expr. idiom.) ne craindre ni le Ciel ni la Terre / intrépide / sans peur |  |
|
崇山峻岭 | [ chóng shān jùn lǐng ] | (expr. idiom.) hautes montagnes et crêtes escarpées |  |
|
废寝忘食 | [ fèi qǐn wàng shí ] | (expr. idiom.) négliger le sommeil et oublier la nourriture / être complétement pris par une occupation |  |
|
身先士卒 | [ shēn xiān shì zú ] | (expr. idiom.) combattre à la tête de ses troupes / (fig.) prendre les devants |  |
|
浓妆艳抹 | [ nóng zhuāng yàn mǒ ] | (expr. idiom.) appliquer parfaitement le maquillage / tiré à quatre épingles et porter du maquillage |  |
|
魂不守舍 | [ hún bù shǒu shè ] | (expr. idiom.) être préoccupé / être inattentif |  |
|
悬崖峭壁 | [ xuán yá qiào bì ] | (expr. idiom.) falaises et parois rocheuses abruptes |  |
|
难兄难弟 | [ nán xiōng nán dì ] | (expr. idiom.) difficile de différencier le frère ainé du plus jeune / aussi mauvais l'un que l'autre |  |
|
如法炮制 | [ rú fǎ páo zhì ] | (expr. idiom.) suivre la recette |  |
|
桀骜不驯 | [ jié ào bù xùn ] | (expr. idiom.) arrogant et obstiné / inflexible |  |
|
十恶不赦 | [ shí è bù shè ] | (expr. idiom.) méchant au-delà de la rédemption |  |
|
南辕北辙 | [ nán yuán běi zhé ] | (expr. idiom.) aller dans un sens diamétralement opposé / agir à l'encontre de l'objectif |  |
|
席地而坐 | [ xí dì ér zuò ] | (expr. idiom.) s'assoir sur le sol |  |
|
将心比心 | [ jiāng xīn bǐ xīn ] | (expr. idiom.) se mettre dans les chaussures d'un autre |  |
|
奔走相告 | [ bēn zǒu xiāng gào ] | (expr. idiom.) diffuser les nouvelles |  |
|
时过境迁 | [ shí guò jìng qiān ] | (expr. idiom.) le temps change les choses |  |
|
上善若水 | [ shàng shàn ruò shuǐ ] | (expr. idiom.) la profonde bienveillance est semblable à l'eau |  |
|
画蛇添足 | [ huà shé tiān zú ] | (expr. idiom.) dessiner un serpent et lui ajouter des pattes / superfétation / amplification inutile / être la cinquième roue d'un carrosse / faire du zèle / le mieux est l'ennemi du bien |  |
|
自讨苦吃 | [ zì tǎo kǔ chī ] | (expr. idiom.) s'attirer des ennuis / se donner de la peine inutilement |  |
|
大动干戈 | [ dà dòng gān gē ] | (expr. idiom.) aller à la guerre / massacrer qqn |  |
|
苦尽甘来 | [ kǔ jìn gān lái ] | (expr. idiom.) après l'amertume la douceur / après la pluie vient le beau temps |  |
|
礼尚往来 | [ lǐ shàng wǎng lái ] | (expr. idiom.) répondre à la courtoisie par la courtoisie / la courtoisie exige la réciprocité / donnant donnant. / traiter la personne de la manière dont elle m'a traité |  |
|
赤子之心 | [ chì zǐ zhī xīn ] | (expr. idiom.) pur et innocent comme le coeur d'un nouveau né / sincère |  |
|
从长计议 | [ cóng cháng jì yì ] | (expr. idiom.) prendre le temps de se décider / considérer longuement |  |
|
偷天换日 | [ tōu tiān huàn rì ] | (expr. idiom.) se livrer à des activités frauduleuses / tromper les gens |  |
|
沧海一粟 | [ cāng hǎi yī sù ] | (expr. idiom.) une goutte dans l'océan |  |
|
大腹便便 | [ dà fù pián pián ] | (expr. idiom.) ventru |  |
|
长年累月 | [ cháng nián lěi yuè ] | (expr. idiom.) année après année / de nombreuses années |  |
|
有去无回 | [ yǒu qù wú huí ] | (expr. idiom.) parti pour toujours |  |
|
处变不惊 | [ chǔ biàn bù jīng ] | (expr. idiom.) rester calme face à des événements / ne pas perdre son sang-froid devant le changement imprévu des circonstances |  |
|
生灵涂炭 | [ shēng líng tú tàn ] | (expr. idiom.) dans une terrible situation |  |
|
好说歹说 | [ hǎo shuō dǎi shuō ] | (expr. idiom.) faire de son mieux pour persuader qqn |  |
|
一哄而散 | [ yī hōng ér sàn ] | (expr. idiom.) se disperser dans la confusion |  |
|
心如刀绞 | [ xīn rú dāo jiǎo ] | (expr. idiom.) sentir une douleur comme un couteau dans le coeur |  |
|
饱眼福 | [ bǎo yǎn fú ] | (expr. idiom) se régaler les yeux avec |  |
|
各就各位 | [ gè jiù gè wèi ] | (expr. idiom.) se mettre en position / À vos marques ! |  |
|
跋山涉水 | [ bá shān shè shuǐ ] | (expr. idiom.) voyager sur la terre et l'eau / gravir des montagnes et traverser des rivières / voyager par monts et par vaux |  |
|
时不我待 | [ shí bù wǒ dài ] | (expr. idiom.) le temps et la marée n'attendent personne |  |
|
发人深思 | [ fā rén shēn sī ] | (expr. idiom.) suscitant la réflexion / donner matière à réflexion |  |
|
巧取豪夺 | [ qiǎo qǔ háo duó ] | (expr. idiom.) extorquer par la ruse |  |
|
只争朝夕 | [ zhǐ zhēng zhāo xī ] | (expr. idiom.) faire le meilleur usage du temps / profiter de chaque instant |  |
|
饮鸩止渴 | [ yǐn zhèn zhǐ kě ] | (expr. idiom.) boire du poison dans l'espoir d'étancher sa soif / (fig.) remède supposé qui ne fait qu'empirer les choses |  |
|
秀外慧中 | [ xiù wài huì zhōng ] | (expr. idiom.) beau et intelligent |  |
|
间不容发 | [ jiān bù róng fà ] | (expr. idiom.) situation critique |  |
|
一病不起 | [ yī bìng bù qǐ ] | (expr. idiom.) tomber gravement malade et ne jamais récupérer |  |
|
丢三落四 | [ diū sān là sì ] | (expr. idiom.) perdre trois choses, en laisser tomber quatre / négligent et oublieux / égarer ceci et oublier cela |  |
|
投石问路 | [ tóu shí wèn lù ] | (expr. idiom.) faire une expérience / tâter le terrain |  |
|
挂羊头卖狗肉 | [ guà yáng tóu mài gǒu ròu ] | (expr. idiom.) accrocher une tête de mouton pour vendre de la viande de chien / tricher / publicité mensongère / mauvaises actions menées sous la bannière de la vertu |  |
|
妖言惑众 | [ yāo yán huò zhòng ] | (expr. idiom.) répandre des rumeurs pour tromper les gens |  |
|
一炮打响 | [ yī pào dǎ xiǎng ] | (expr. idiom.) rencontrer immédiatement le succès / commencer avec succès |  |
|
打落水狗 | [ dǎ luò shuǐ gǒu ] | (expr. idiom.) battre le chien qui se noie / (fig.) achever un ennemi / poignarder dans le dos |  |
|
攻城略地 | [ gōng chéng lüè dì ] | (expr. idiom.) prendre des villes et conquérir des territoires |  |
|
拔苗助长 | [ bá miáo zhù zhǎng ] | (expr. idiom.) tirer une jeune pousse pour hâter sa croissance / (fig.) gâcher par un zèle excessif |  |
|
开宗明义 | [ kāi zōng míng yì ] | (expr. idiom.) déclarer dès le début |  |
|
草船借箭 | [ cǎo chuán jiè jiàn ] | (expr. idiom.) des bateaux de paille pour capturer les flèches / (fig.) se servir des ressources de l'ennemi pour le battre |  |
|
厉行节约 | [ lì xíng jié yuē ] | (expr. idiom.) épargner de manière rigoureuse |  |
|
耳提面命 | [ ěr tí miàn mìng ] | (expr. idiom.) donner des conseils sincères / exhorter vivement |  |
|
以德报怨 | [ yǐ dé bào yuàn ] | (expr. idiom.) rendre le bien pour le mal / rétribuer le mal par le bien |  |
|
山明水秀 | [ shān míng shuǐ xiù ] | (expr. idiom.) collines verdoyantes et eau limpide / (fig.) paysage enchanteur |  |
|
天公不作美 | [ tiān gōng bù zuò měi ] | (expr. idiom.) mauvais temps |  |
|
休戚相关 | [ xiū qī xiāng guān ] | (expr. idiom.) partager les mêmes intérêts / être étroitement liés / être dans le même bateau |  |
|
夜阑人静 | [ yè lán rén jìng ] | (expr. idiom.) le reste de la nuit / tard la nuit |  |
|
龙腾虎跃 | [ lóng téng hǔ yuè ] | (expr. idiom.) dragon enflammé et tigre bondissant / (fig.) prospère et animé / vigoureux et actif |  |
|
虚与委蛇 | [ xū yǔ wēi yí ] | (expr. idiom.) feindre la civilité |  |
|
门户之见 | [ mén hù zhī jiàn ] | (expr. idiom.) sectarisme / esprit de clocher / avoir des préjugés |  |
|
串通一气 | [ chuàn tōng yī qì ] | (expr. idiom.) agir de connivence |  |
|
巧舌如簧 | [ qiǎo shé rú huáng ] | (expr. idiom.) avoir la langue comme un roseau / (fig.) avoir la langue bien pendue |  |
|
生死有命 | [ shēng sǐ yǒu mìng ] | (expr. idiom.) la vie et la mort sont gouvernées par le destin |  |
|
望风而逃 | [ wàng fēng ér táo ] | (expr. idiom.) fuir à la seule vue de |  |
|
单刀赴会 | [ dān dāo fù huì ] | (expr. idiom.) aller dans le camp ennemi avec seulement une épée |  |
|
喜结连理 | [ xǐ jié lián lǐ ] | (expr. idiom.) se marier |  |
|
吃闭门羹 | [ chī bì mén gēng ] | (expr. idiom.) se voir refuser l'entrée / trouver la porte fermée |  |
|
大而无当 | [ dà ér wú dàng ] | (expr. idiom.) grandiose mais peu pratique / grand mais d'aucune utilité réelle |  |
|
有识之士 | [ yǒu shí zhī shì ] | (expr. idiom.) personne ayant des connaissances et de l'expérience |  |
|
向隅 | [ xiàng yú ] | (expr. idiom.) faire face à l'angle / (fig.) passer à côté de qch |  |
|
食不果腹 | [ shí bù guǒ fù ] | (expr. idiom.) nourriture ne remplissant pas l'estomac / (fig.) misérable |  |
|
解铃还须系铃人 | [ jiě líng hái xū xì líng rén ] | (expr. idiom.) seul celui qui a noué sait dénouer |  |
|
尸位素餐 | [ shī wèi sù cān ] | (expr. idiom.) sinécure |  |
|
言之无物 | [ yán zhī wú wù ] | (expr. idiom.) ne pas avoir de substance / ne pas avoir de poids / n'avoir rien à dire |  |
|
成年累月 | [ chéng nián lěi yuè ] | (expr. idiom.) sans relâche / constant |  |
|
学而不厌 | [ xué ér bù yàn ] | (expr. idiom.) étudier sans relâche |  |
|
鸣锣开道 | [ míng luó kāi dào ] | (expr. idiom.) battre le gong pour dégager la voie / (fig.) ouvrir la voie à qch |  |
|
名副其实 | [ míng fù qí shí ] | (expr. idiom.) ce n'est pas seulement un nom, mais c'est aussi une réalité / c'est vrai / être digne de son nom |  |
|
胆战心惊 | [ dǎn zhàn xīn jīng ] | (expr. idiom.) trembler de peur / être épouvanté / avoir une peur bleue |  |
|
欢呼雀跃 | [ huān hū què yuè ] | (expr. idiom.) applaudir avec enthousiasme / jubilant |  |
|
孤苦伶仃 | [ gū kǔ líng dīng ] | (expr. idiom.) délaissé et malheureux / être seul à faire face à ses peines et misères |  |
|
撒手不管 | [ sǎ shǒu bù guǎn ] | (expr. idiom.) rester à l'écart et ne rien faire / ne pas prendre part à |  |
|
心里有数 | [ xīn lǐ yǒu shù ] | (expr. idiom.) savoir très bien ce qu'on a à faire / contrôler, maîtriser la situation |  |
|
英年早逝 | [ yīng nián zǎo shì ] | (expr. idiom.) mourir d'une mort prématurée |  |
|
事无巨细 | [ shì wú jù xì ] | (expr. idiom.) les choses ne sont pas triées en fonction de leur taille / (fig.) faire face à une question, quelle que soit son importance |  |
|
唱红脸 | [ chàng hóng liǎn ] | (expr. idiom.) jouer le rôle du héros / jouer le bon flic |  |
|
无论如何 | [ wú lùn rú hé ] | (expr. idiom.) en tout cas / de toute façon |  |
|
前所未有 | [ qián suǒ wèi yǒu ] | (expr. idiom.) sans précédent |  |
|
与众不同 | [ yǔ zhòng bù tóng ] | (expr. idiom.) être différent de tout le monde |  |
|
不由自主 | [ bù yóu zì zhǔ ] | (expr. idiom.) ne pouvoir s'empêcher de faire qch / malgré soi |  |
|
有的是 | [ yǒu de shì ] | (expr. idiom.) il y en a beaucoup / il ne manque pas de |  |
|
不知所措 | [ bù zhī suǒ cuò ] | (expr. idiom.) désorientation / déboussolage / perplexité / démonter |  |
|
成千上万 | [ chéng qiān shàng wàn ] | (expr. idiom.) des milliers et des milliers de / d'innombrables |  |
|
大吃一惊 | [ dà chī yī jīng ] | (expr. idiom.) être stupéfait, abasourdi / tomber des nues |  |
|
自言自语 | [ zì yán zì yǔ ] | (expr. idiom.) monologue / soliloque / parler tout seul |  |
|
随时随地 | [ suí shí suí dì ] | (expr. idiom.) en tout temps et en tout lieu / n'importe quand et n'importe où / toujours et partout |  |
|
一模一样 | [ yī mú yī yàng ] | (expr. idiom.) exactement le même / copie carbone / copie conforme / égal / idem |  |
|
目瞪口呆 | [ mù dèng kǒu dāi ] | (expr. idiom.) rester bouche bée / être frappé de stupeur / être abasourdi / ahuri / stupéfait / ébahi |  |
|
与时俱进 | [ yǔ shí jū jìn ] | (expr. idiom.) être de son temps / à côté des développements modernes / continuer dans le temps / progressif / dans les délais |  |
|
乱七八糟 | [ luàn qī bā zāo ] | (expr. idiom.) désordre complet / boxon |  |
|
随心所欲 | [ suí xīn suǒ yù ] | (expr. idiom.) agir à son gré / agir à sa guise / agir selon sa fantaisie / agir arbitrairement |  |
|
独一无二 | [ dú yī wú èr ] | (expr. idiom.) unique en son genre / hors pair / sans pareil |  |
|
不约而同 | [ bù yuē ér tóng ] | (expr. idiom.) faire la même chose sans se donner le mot / se trouver du même avis sans qu'il y ait eu entente préalable |  |
|
不以为然 | [ bù yǐ wéi rán ] | (expr. idiom.) ne pas donner raison / ne pas être du même avis / Je pense que non. / Je ne suis pas de cet avis |  |
|
脱颖而出 | [ tuō yǐng ér chū ] | (expr. idiom.) révéler son talent / s'élever au-dessus des autres / se distinguer |  |
|
口碑 | [ kǒu bēi ] | (expr. idiom.) bouche à oreille / réputation publique |  |
|
胡思乱想 | [ hú sī luàn xiǎng ] | (expr. idiom.) laisser libre cours à son imagination / être obsédé (par qch) |  |
|
一网打尽 | [ yī wǎng dǎ jìn ] | (expr. idiom.) tout capturer dans un coup de filet / éliminer d'un seul coup / donner un grand coup de balai / tout rafler / faire main basse sur le tout |  |
|
淋漓尽致 | [ lín lí jìn zhì ] | (expr. idiom.) complètement |  |
|
惊心动魄 | [ jīng xīn dòng pò ] | (expr. idiom.) impressionnant / frappant / poignant / palpitant / bouleversant |  |
|
一见钟情 | [ yī jiàn zhōng qíng ] | (expr. idiom.) coup de foudre / tomber amoureux |  |
|
自由自在 | [ zì yóu zì zài ] | (expr. idiom.) facile et gratuit / insouciant / tranquille / sans souci / être libre comme l'air / vivre sans contrainte |  |
|
咬牙切齿 | [ yǎo yá qiè chǐ ] | (expr. idiom.) grincer des dents (de colère) / se mordre les lèvres de rage |  |
|
哭笑不得 | [ kū xiào bù dé ] | (expr. idiom.) ne plus savoir s'il faut en pleurer ou s'il faut en rire / aussi comique qu'embarrassant / entre le rire et les larmes / dans un état désespéré |  |
|
泪流满面 | [ lèi liú mǎn miàn ] | (expr. idiom.) les joues ruisselantes de larmes |  |
|
无影无踪 | [ wú yǐng wú zōng ] | (expr. idiom.) disparaitre sans laisser de trace |  |
|
出人意料 | [ chū rén yì liào ] | (expr. idiom.) qui dépasse les attentes / beaucoup mieux que prévu / inattendu |  |
|
一无所有 | [ yī wú suǒ yǒu ] | (expr. idiom.) dépossédé / être dans un extrême dénuement / ne rien posséder au monde |  |
|
刻骨铭心 | [ kè gǔ míng xīn ] | (expr. idiom.) sculpté dans les os et gravé dans le coeur / gravé dans sa mémoire / inoubliable |  |
|
无声无息 | [ wú shēng wú xī ] | (expr. idiom.) sans parler / taciturne / ne fournir aucune nouvelle |  |
|
自以为是 | [ zì yǐ wéi shì ] | (expr. idiom.) se croire infaillible / être opiniâtre |  |
|
出乎意料 | [ chū hū yì liào ] | (expr. idiom.) inattendu / imprévu / inespéré / inopiné |  |
|
一无所知 | [ yī wú suǒ zhī ] | (expr. idiom.) qui ne sait rien du tout / complètement ignorant |  |
|
惊天动地 | [ jīng tiān dòng dì ] | (expr. idiom.) qui ébranle ciel et terre / sensationnel / titanesque / bouleversant |  |
|
不动声色 | [ bù dòng shēng sè ] | (expr. idiom.) ne pas laisser paraitre ses sentiments / n'avoir l'air de rien / comme si de rien n'était / rester impassible |  |
|
源源不断 | [ yuán yuán bù duàn ] | (expr. idiom.) sans arrêt / régulièrement |  |
|
一言不发 | [ yī yán bù fā ] | (expr. idiom.) ne pas dire un mot / ne pas souffler mot / rester bouche cousue / ne pas desserrer les dents |  |
|
一塌糊涂 | [ yī tā hú tu ] | (expr. idiom.) pagaille / désordre / en bazar / dans un état affreux |  |
|
显而易见 | [ xiǎn ér yì jiàn ] | (expr. idiom.) évidemment / manifestement |  |
|
应有尽有 | [ yīng yǒu jìn yǒu ] | (expr. idiom.) où rien ne manque / où il y a tout ce qu'il faut |  |
|
若无其事 | [ ruò wú qí shì ] | (expr. idiom.) comme si rien ne s'était passé / calmement / nonchalamment / avec nonchalance |  |
|
梦寐以求 | [ mèng mèi yǐ qiú ] | (expr. idiom.) désirer qch dans ses rêves |  |
|
胡说八道 | [ hú shuō bā dào ] | (expr. idiom.) dire des bêtises / déconner / raconter des conneries |  |
|
天长地久 | [ tiān cháng dì jiǔ ] | (expr. idiom.) durer aussi longtemps que le Ciel et la Terre / vieux comme le monde |  |
|
铺天盖地 | [ pū tiān gài dì ] | (expr. idiom.) arriver tel un déluge / s'étendre à perte de vue |  |
|
海阔天空 | [ hǎi kuò tiān kōng ] | (expr. idiom.) vaste / immense (comme la mer et l'horizon) |  |
|
得心应手 | [ dé xīn yìng shǒu ] | (expr. idiom.) ce que le coeur veut, la main l'accomplit / qualifié pour l'emploi / entièrement dans son élément / aller en douceur et facilement |  |
|
龙凤 | [ lóng fèng ] | (expr. idiom.) dragon et phénix / le garçon et la fille / "le choix du roi" |  |
|
一生一世 | [ yī shēng yī shì ] | (expr. idiom.) toute une vie / pour la vie / pour toujours / éternellement |  |
|
措手不及 | [ cuò shǒu bù jí ] | (expr. idiom.) être pris au dépourvu / être surpris |  |
|
甜言蜜语 | [ tián yán mì yǔ ] | (expr. idiom.) paroles mielleuses ou doucereuses / belles paroles |  |
|
不息 | [ bù xī ] | (expr. idiom.) comme la rivière qui coule sans interruption / aller en un flot ininterrompu |  |
|
吃苦耐劳 | [ chī kǔ nài láo ] | (expr. idiom.) travailleur |  |
|
毛骨悚然 | [ máo gǔ sǒng rán ] | (expr. idiom.) s'effrayer à en avoir la chair de poule / frémir de terreur / être rempli d'effroi au point que cheveux et poils se hérissent |  |
|
面面相觑 | [ miàn miàn xiāng qù ] | (expr. idiom.) se regarder dans la consternation |  |
|
视而不见 | [ shì ér bù jiàn ] | (expr. idiom.) regarder sans voir / fermer les yeux sur / ne pas voir et ne pas vouloir voir |  |
|
一清二楚 | [ yī qīng èr chǔ ] | (expr. idiom.) clair comme le jour |  |
|
栩栩如生 | [ xǔ xǔ rú shēng ] | (expr. idiom.) être plein de vie / comme en chair et en os / image vivante |  |
|
心满意足 | [ xīn mǎn yì zú ] | (expr. idiom.) être satisfait |  |
|
异口同声 | [ yì kǒu tóng shēng ] | (expr. idiom.) à l'unisson / de concert |  |
|
二话不说 | [ èr huà bù shuō ] | (expr. idiom.) sans aucune hésitation / ne faire aucune objection (ou difficulté) |  |
|
触目惊心 | [ chù mù jīng xīn ] | (expr. idiom.) qui choque l'oeil et étonne le coeur / horrible à voir / spectacle horrible ou choquant / Psychose (film) |  |
|
相提并论 | [ xiāng tí bìng lùn ] | (expr. idiom.) discuter de deux choses disparates ensemble / parler d'égal à égal / placer sur un pied d'égalité avec |  |
|
高高在上 | [ gāo gāo zài shàng ] | (expr. idiom.) se placer au-dessus des masses / se tenir au-dessus de la réalité |  |
|
忍无可忍 | [ rěn wú kě rěn ] | (expr. idiom.) plus qu'on ne peut supporter / la cerise sur le gâteau / la goutte qui fait déborder le vase / Intolérance (film, 1916) |  |
|
大惊小怪 | [ dà jīng xiǎo guài ] | (expr. idiom.) s'effrayer de peu de chose / s'alarmer d'un rien / tant de bruit pour rien |  |
|
大街小巷 | [ dà jiē xiǎo xiàng ] | (expr. idiom.) grandes rues et petites ruelles / des grandes artères aux moindres venelles / partout dans la ville |  |
|
事半功倍 | [ shì bàn gōng bèi ] | (expr. idiom.) obtenir le double avec moitié moins de travail / un demi-effort pour un double résultat |  |
|
依依不舍 | [ yī yī bù shě ] | (expr. idiom.) ne pas vouloir se séparer / ne pas pouvoir se séparer / avoir le regret de se séparer / se séparer à contrecoeur / être inséparables |  |
|
如火如荼 | [ rú huǒ rú tú ] | (expr. idiom.) comme des flammes qui font rage / battre son plein |  |
|
轻描淡写 | [ qīng miáo dàn xiě ] | (expr. idiom.) décrire en quelques mots / effleurer un sujet |  |
|
一心一意 | [ yī xīn yī yì ] | (expr. idiom.) de tout son coeur / dans un but commun / à la recherche du même idéal / attentivement |  |
|
畅所欲言 | [ chàng suǒ yù yán ] | (expr. idiom.) dire ce qu'on a à dire / vider son sac |  |
|
无所事事 | [ wú suǒ shì shì ] | (expr. idiom.) vivre sans rien faire |  |
|
深入人心 | [ shēn rù rén xīn ] | (expr. idiom.) entrer profondément dans le coeur des gens, avoir un impact réel sur la population |  |
|
顺理成章 | [ shùn lǐ chéng zhāng ] | logique / (expr. idiom.) L'article s'écrit aisément quand on suit l'ordre du plan / Tout s'énonce facilement quand on s'en tient à l'ordre des faits |  |
|
行之有效 | [ xíng zhī yǒu xiào ] | (expr. idiom.) efficace |  |
|
斩草除根 | [ zhǎn cǎo chú gēn ] | (expr. idiom.) extirper les mauvaises herbes / détruire le mal à sa racine |  |
|
坚持不懈 | [ jiān chí bù xiè ] | (expr. idiom.) sans relâche / inlassablement / avec persévérance |  |
|
善解人意 | [ shàn jiě rén yì ] | (expr. idiom.) compréhensif / capable d'empathie |  |
|
蠢蠢欲动 | [ chǔn chǔn yù dòng ] | (expr. idiom.) être sur le point de remuer / comploter de passer à l'action |  |
|
息息相关 | [ xī xī xiāng guān ] | (expr. idiom.) être étroitement liés l'un à l'autre |  |
|
赏心悦目 | [ shǎng xīn yuè mù ] | (expr. idiom.) réjouir le coeur et le regard |  |
|
此起彼伏 | [ cǐ qǐ bǐ fú ] | (expr. idiom.) se lever et se baisser alternativement / aller par vagues successives / revenir / se renouveler |  |
|
目不转睛 | [ mù bù zhuǎn jīng ] | (expr. idiom.) fixer ses regards sur / dévorer des yeux / regarder sans quitter des yeux |  |
|
力不从心 | [ lì bù cóng xīn ] | (expr. idiom.) Ses moyens ne sont pas à la mesure de ses intentions / Ses capacités ne répondent pas à la mesure |  |
|
脚踏实地 | [ jiǎo tà shí dì ] | (expr. idiom.) à terre / avoir les pieds sur terre |  |
|
罪魁祸首 | [ zuì kuí huò shǒu ] | (expr. idiom.) grand criminel / le principal auteur (coupable) d'un crime |  |
|
因地制宜 | [ yīn dì zhì yí ] | (expr. idiom.) prendre des mesures en fonction des conditions locales / prendre des mesures appropriées aux conditions locales |  |
|
惨不忍睹 | [ cǎn bù rěn dǔ ] | (expr. idiom.) être d'une atrocité inouïe / étre d'un tragique inimaginable |  |
|
无缘无故 | [ wú yuán wú gù ] | (expr. idiom.) sans cause / sans raison / sans motif sérieux |  |
|
默默无闻 | [ mò mò wú wén ] | (expr. idiom.) être obscur / rester inconnu |  |
|
一丝不挂 | [ yī sī bù guà ] | (expr. idiom.) tout nu / nu comme un ver |  |
|
我行我素 | [ wǒ xíng wǒ sù ] | (expr. idiom.) être obstiné / persister dans sa manière d'agir / n'en faire qu'à sa tête |  |
|
自始至终 | [ zì shǐ zhì zhōng ] | (expr. idiom.) du début à la fin / tout au long de |  |
|
告一段落 | [ gào yī duàn luò ] | (expr. idiom.) arriver à la fin d'une phase |  |
|
束手无策 | [ shù shǒu wú cè ] | (expr. idiom.) ne plus savoir que faire / ne savoir quel parti prendre / être à bout de ressources / être réduit à l'impuissance |  |
|
身不由己 | [ shēn bù yóu jǐ ] | (expr. idiom.) involontairement / malgré soi / ne pouvoir s'empêcher de faire qch |  |
|
五颜六色 | [ wǔ yán liù sè ] | (expr. idiom.) cinq tons, six couleurs / (fig.) multicolore / débauche de couleurs |  |
|
未雨绸缪 | [ wèi yǔ chóu móu ] | (expr. idiom.) Il faut réparer la maison avant la saison des pluies / prendre ses précautions / se prémunir avant l'approche du danger |  |
|
应运而生 | [ yìng yùn ér shēng ] | (expr. idiom.) naitre au moment voulu par le ciel / naitre (venir) au moment historique opportun |  |
|
幸灾乐祸 | [ xìng zāi lè huò ] | (expr. idiom.) se réjouir du malheur d'autrui |  |
|
念念不忘 | [ niàn niàn bù wàng ] | (expr. idiom.) ne jamais oublier / garder constamment à l'esprit / avoir toujours à coeur |  |
|
谈天说地 | [ tán tiān shuō dì ] | (expr. idiom.) parler de la pluie et du beau temps |  |
|
手足无措 | [ shǒu zú wú cuò ] | (expr. idiom.) ne savoir où donner de la tête / être désemparé |  |
|
出类拔萃 | [ chū lèi bá cuì ] | (expr. idiom.) prodigieux / hors pair |  |
|
鲜为人知 | [ xiǎn wéi rén zhī ] | (expr. idiom.) rarement connu de tous / inconnu ou secret pour presque tout le monde |  |
|