"SOI" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
Résultats précis | 自性 | [ zì xìng ] | soi (psychologie) | ![]() | |||
| 小我 | [ xiǎo wǒ ] | soi / l'individu | ![]() | ||||
Résultats approximatifs | 当然 | [ dāng rán ] | certainement / sans doute / évidemment / bien sûr / naturellement / cela va de soi | ![]() | |||
| 身上 | [ shēn shang ] | sur son corps / physiquement / sur soi / avec soi | ![]() | ||||
| 身边 | [ shēn biān ] | près de soi / sur soi / sous la main | ![]() | ||||
| 回家 | [ huí jiā ] | rentrer à la maison / rentrer chez soi | ![]() | ||||
| 本身 | [ běn shēn ] | soi-même / en soi | ![]() | ||||
| 上来 | [ shàng lái ] | monter vers soi / Viens ! (à qqn plus bas que soi) | ![]() | ||||
| 自信 | [ zì xìn ] | avoir confiance en soi | ![]() | ||||
| 在家 | [ zài jiā ] | être à la maison / être chez soi | ![]() | ||||
| 勉强 | [ miǎn qiǎng ] | se forcer à / forcer / insuffisant / à peine / juste / malgré soi / à contrecoeur | ![]() | ||||
| 携带 | [ xié dài ] | porter sur soi / emporter | ![]() | ||||
| 不由得 | [ bù yóu de ] | ne pouvoir s'empêcher de / involontairement / malgré soi | ![]() | ||||
| 师兄 | [ shī xiōng ] | condisciple ou un apprenti masculin plus âgé que soi / fils d'un enseignant (plus âgé que soi) | ![]() | ||||
| 随身 | [ suí shēn ] | (porter) sur soi / avec soi | ![]() | ||||
| 拉住 | [ lā zhù ] | retenir en tirant à soi / retenir par la force | ![]() | ||||
| 不由自主 | [ bù yóu zì zhǔ ] | (expr. idiom.) ne pouvoir s'empêcher de faire qch / malgré soi | ![]() | ||||
| 当面 | [ dāng miàn ] | en face / devant soi / face à face / ouvertement | ![]() | ||||
| 自尊 | [ zì zūn ] | amour-propre / estime de soi | ![]() | ||||
| 遗留 | [ yí liú ] | laisser après soi / léguer | ![]() | ||||
| 各异 | [ gè yì ] | tous différents / chacun vers soi | ![]() | ||||
| 张望 | [ zhāng wàng ] | regarder à la dérobée / regarder çà et là / regarder tout autour de soi / promener ses regards | ![]() | ||||
| 素养 | [ sù yǎng ] | formation assidue du caractère / maîtrise de soi | ![]() | ||||
| 醒悟 | [ xǐng wù ] | se rendre compte / revenir à soi | ![]() | ||||
| 自信心 | [ zì xìn xīn ] | confiance en soi | ![]() | ||||
| 有把握 | [ yǒu bǎ wò ] | avoir confiance / être sûr de soi | ![]() | ||||
| 心虚 | [ xīn xū ] | avoir mauvaise conscience / manquer de confiance en soi | ![]() | ||||
| 环顾 | [ huán gù ] | regarder autour de soi / jeter un regard circulaire | ![]() | ||||
| 本体 | [ běn tǐ ] | essence / noumène / partie principale / torse / la chose en soi | ![]() | ||||
| 拉回 | [ lā huí ] | tirer vers soi | ![]() | ||||
| 带回家 | [ dài huí jiā ] | ramener à la maison / rapporter chez soi | ![]() | ||||
| 自我评价 | [ zì wǒ píng jià ] | respect de soi / amour-propre | ![]() | ||||
| 暗想 | [ àn xiǎng ] | penser à soi | ![]() | ||||
| 忘我 | [ wàng wǒ ] | oubli de soi / abnégation | ![]() | ||||
| 身不由己 | [ shēn bù yóu jǐ ] | (expr. idiom.) involontairement / malgré soi / ne pouvoir s'empêcher de faire qch | ![]() | ||||
| 自得 | [ zì dé ] | content de soi | ![]() | ||||
| 涵养 | [ hán yǎng ] | maitrise de soi | ![]() | ||||
| 四顾 | [ sì gù ] | regarder autour de soi | ![]() | ||||
| 夹带 | [ jiā dài ] | porter avec ses affaires ou sur soi en fraude | ![]() | ||||
| 老脸 | [ lǎo liǎn ] | respect de soi des personnes âgées / dignité / insensible aux critiques / effronté | ![]() | ||||
| 沾沾自喜 | [ zhān zhān zì xǐ ] | être fier de soi | ![]() | ||||
| 大我 | [ dà wǒ ] | le collectif / le tout / (Bouddhisme) le grand soi | ![]() | ||||
| 失笑 | [ shī xiào ] | rire malgré soi / ne pas pouvoir s'empêcher de rire | ![]() | ||||
| 自豪感 | [ zì háo gǎn ] | fierté / estime de soi | ![]() | ||||
| 自省 | [ zì xǐng ] | s'examiner / réfléchir sur ses défauts / introspection / conscience de soi / autocritique | ![]() | ||||
| 堂堂正正 | [ táng táng zhèng zhèng ] | (expr. idiom.) imposant / digne / dont émane force et maitrise de soi | ![]() | ||||
| 自制力 | [ zì zhì lì ] | maitrise de soi / self-control / sang-froid | ![]() | ||||
| 自恃 | [ zì shì ] | confiance en soi / trop confiant / arrogant | ![]() | ||||
| 返家 | [ fǎn jiā ] | rentrer chez soi | ![]() | ||||
| 寄居 | [ jì jū ] | vivre loin de chez soi | ![]() | ||||
| 引咎 | [ yǐn jiù ] | prendre sur soi la responsabilité d'une faute | ![]() | ||||
| 嫁祸 | [ jià huò ] | faire retomber le blâme sur un autre que soi / compromettre qqn | ![]() | ||||
| 美滋滋 | [ měi zī zī ] | se sentir extrêmement heureux / être content de soi | ![]() | ||||
| 忘形 | [ wàng xíng ] | hors de soi / fou de joie | ![]() | ||||
| 旅居 | [ lǚ jū ] | rester loin de chez soi / résidence à l'étranger / séjour | ![]() | ||||
| 临门 | [ lín mén ] | être à la porte / arriver chez soi / être face à son domicile | ![]() | ||||
| 身败名裂 | [ shēn bài míng liè ] | perdre et son rang et sa réputation / se perdre en laissant derrière soi un triste renom / homme discrédité | ![]() | ||||
| 拉入 | [ lā rù ] | tirer vers soi / attirer | ![]() | ||||
| 独吞 | [ dú tūn ] | accaparer / garder tout pour soi | ![]() | ||||
| 成竹在胸 | [ chéng zhú zài xiōng ] | avoir un plan bien établi / être sûr de soi | ![]() | ||||
| 闭门造车 | [ bì mén zào chē ] | (expr. idiom.) fabriquer un chariot en s'enfermant chez soi / faire qch par pure imagination | ![]() | ||||
| 沉住气 | [ chén zhù qì ] | rester calme / pouvoir dominer ses émotions / garder son sang-froid / rester maitre de soi / se contenir | ![]() | ||||
| 克己 | [ kè jǐ ] | maitrise de soi / discipline / abnégation | ![]() | ||||
| 闲居 | [ xián jū ] | mener une vie tranquille et paisible à la retraite / rester chez soi sans rien faire / mener une vie solitaire | ![]() | ||||
| 引狼入室 | [ yǐn láng rù shì ] | (expr. idiom.) faire entrer le loup dans la bergerie / introduire le loup chez soi | ![]() | ||||
| 奔丧 | [ bēn sāng ] | revenir en hâte chez soi pour les funérailles de son père ou de sa mère | ![]() | ||||
| 宾至如归 | [ bīn zhì rú guī ] | comme à la maison / comme chez soi | ![]() | ||||
| 不分彼此 | [ bù fēn bǐ cǐ ] | ne faire aucune distinction entre ce qui est à soi et ce qui est à autrui (idiome) / partager tout / être en termes très intimes | ![]() | ||||
| 沉着 | [ chén zhuó ] | sang-froid / placidité / pondération / flegme / calme (adj.) / imperturbable / pondéré / maitre de soi | ![]() | ||||
| 既往不咎 | [ jì wǎng bù jiù ] | oublier et ne pas porter de reproches / laisser le passé derrière soi / il ne sert à rien de pleurer sur le lait renversé. | ![]() | ||||
| 荣归 | [ róng guī ] | rentrer chez soi avec les honneurs | ![]() | ||||
| 引火烧身 | [ yǐn huǒ shāo shēn ] | attirer le feu sur soi / faire converger les critiques à son encontre | ![]() | ||||
| 上梁 | [ shàng liáng ] | n'avoir d'autre choix que d'aller se joindre aux insurgés de Liangshanpo / se rebeller malgré soi | ![]() | ||||
| 舍己 | [ shě jǐ ] | désintéressé / auto-sacrifice (pour aider les autres) / renoncement à soi / altruisme | ![]() | ||||
| 闭门思过 | [ bì mén sī guò ] | s'enfermer chez soi et réfléchir sur ses fautes | ![]() | ||||
| 兄弟阋墙 | [ xiōng dì xì qiáng ] | lutte intestinale (idiome) / se battre entre soi | ![]() | ||||
| 斗争性 | [ dòu zhēng xìng ] | affirmation de soi / nature combative | ![]() | ||||
| 硬 | [ yìng ] | dur / ferme / résolu / insensible / impassible / bon / impeccable / forcé / malgré soi / érection (argot) | ![]() | ||||
| 携 | [ xié ] | emporter avec soi | ![]() | ||||
| 瞻 | [ zhān ] | regarder devant soi | ![]() | ||||
| 得意洋洋 | [ dé yì yáng yáng ] | (expr. idiom.) être immensément fier de soi / joyeusement satisfait / joie de projets réalisés | ![]() | ||||
| 视死如归 | [ shì sǐ rú guī ] | (expr. idiom.) considérer la mort comme le retour chez soi / aller sans crainte à la mort | ![]() | ||||
| 左右逢源 | [ zuǒ yòu féng yuán ] | lit. frapper l'eau à droite et à gauche (idiome) / fig. transformer tout en or / avoir tout pour soi / bénéficier des deux côtés | ![]() | ||||
| 离乡背井 | [ lí xiāng bèi jǐng ] | (expr. idiom.) quitter le pays natal en laissant le puits derrière soi / vivre loin de chez soi / partir pour un pays étranger / loin de sa ville natale | ![]() | ||||
| 反求诸己 | [ fǎn qiú zhū jǐ ] | chercher la cause en soi plutôt que chez quelqu'un d'autre | ![]() | ||||
| 丧魂失魄 | [ sàng hún shī pò ] | hors de ses sens / ébranlé jusqu'au plus profond de soi / étourdi | ![]() | ||||
| 四海为家 | [ sì hǎi wéi jiā ] | considérer les quatre coins du monde comme chez soi (idiome) / se sentir chez soi n'importe où / se promener sans contrainte / considérer tout le pays, ou le monde, comme le sien | ![]() | ||||
| 奉公克己 | [ fèng gōng kè jǐ ] | (expr. idiom.) maîtrise de soi et la dévotion à des fonctions publiques / dévouement désintéressé / servir l'intérêt public sans réserve | ![]() | ||||
| 室迩人遐 | [ shì ěr rén xiá ] | aspirer à quelqu'un loin de soi / faire le deuil des morts | ![]() | ||||
| 引鬼上门 | [ yǐn guǐ shàng mén ] | lit. inviter le diable chez soi (idiome) / fig. introduire une source potentielle de problèmes | ![]() | ||||
| 流落他乡 | [ liú luò tā xiāng ] | errer loin de chez soi | ![]() | ||||
| 目不见睫 | [ mù bù jiàn jié ] | (expr. idiom.) l'oeil ne peut pas voir les cils / incapable de voir ses propres fautes / manquer de conscience de soi | ![]() | ||||
| 顾盼自雄 | [ gù pàn zì xióng ] | (expr. idiom.) être fier comme un paon / regarder autour de soi avec de grands airs ou avec complaisance | ![]() | ||||
| 安常守分 | Une vie tranquille assure le maintien de soi | ![]() | |||||
| 免开尊口 | [ miǎn kāi zūn kǒu ] | (expr. idiom.) avoir intérêt à se taire / garder ses opinions pour soi / accepter les choses en silence | ![]() | ||||
| 隐忍不发 | [ yǐn rěn bù fā ] | (expr. idiom.) garder ses émotions à l'intérieur de soi / cacher ses émotions | ![]() | ||||
| 隐忍不言 | [ yǐn rěn bù yán ] | (expr. idiom.) garder ses émotions à l'intérieur de soi / cacher ses émotions | ![]() | ||||
| 远水不救近火 | [ yuǎn shuǐ bù jiù jìn huǒ ] | Loin des yeux, loin du coeur / Il vaut mieux agir près de chez soi. | ![]() | ||||
| 艺不压身 | [ yì bù yā shēn ] | L'art ne pèse pas sur soi / Les compétences ne sont jamais superflues. | ![]() | ||||
| 大模大样 | [ dà mú dà yàng ] | audacieusement / ostensiblement / posé / sûr de soi / Taïwan pr. [da4 mo2 da4 yang4] | ![]() | ||||
