"NÉGLIGER" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
| 忽视 | [ hū shì ] | négliger / ignorer | ![]() | ||||
| 忽略 | [ hū lüè ] | négliger / ne pas faire cas de | ![]() | ||||
| 怠慢 | [ dài màn ] | négliger / traiter sans égards | ![]() | ||||
| 废寝忘食 | [ fèi qǐn wàng shí ] | (expr. idiom.) négliger le sommeil et oublier la nourriture / être complétement pris par une occupation | ![]() | ||||
| 顾此失彼 | [ gù cǐ shī bǐ ] | s'occuper d'une chose et perdre de vue une autre / ne pas pouvoir gérer deux choses ou plus en même temps / ne pas pouvoir prêter attention à une chose sans négliger l'autre | ![]() | ||||
| 遗忘 | [ yí wàng ] | oublier / négliger | ![]() | ||||
| 荒废 | [ huāng fèi ] | inculte / abandonné / abandonner / négliger | ![]() | ||||
| 两不误 | [ liǎng bù wù ] | ne négliger ni l'un ni l'autre | ![]() | ||||
| 不依不饶 | [ bù yī bù ráo ] | (expr. idiom.) ne pas négliger, ne pas épargner / ne pas être prêt à pardonner / traiter sévèrement sans écouter les excuses | ![]() | ||||
| 疏漏 | [ shū lòu ] | glisser / négliger / omission négligente | ![]() | ||||
| 轻忽 | [ qīng hū ] | négliger / ignorer | ![]() | ||||
| 略去 | [ lüè qù ] | omettre / supprimer / laisser de côté / négliger / sauter | ![]() | ||||
| 舍本逐末 | [ shě běn zhú mò ] | (expr. idiom.) négliger la racine et de poursuivre l'extrémité / (fig.) négliger les fondamentaux et se concentrer sur les détails | ![]() | ||||
| 废弛 | [ fèi chí ] | tomber en désuétude (des lois, coutumes, etc) / négliger | ![]() | ||||
| 怠忽 | [ dài hū ] | négliger | ![]() | ||||
| 忽 | [ hū ] | négliger / ne pas tenir compte de / soudainement / tantôt... tantôt... | ![]() | ||||
| 荒 | [ huāng ] | disette / famine / manque / abandonner / négliger / inculte / stérile / désert / abandonné | ![]() | ||||
| 疏 | [ shū ] | disperser / tenir qqn à distance / négliger / draguer (un canal) / peu nombreux / dispersé / éloigné | ![]() | ||||
| 蔑 | [ miè ] | mépriser / dédaigner / négliger / barbouiller | ![]() | ||||
| 旷 | [ kuàng ] | manquer / négliger / vaste / étendu / désert | ![]() | ||||
| 怠 | [ dài ] | négliger / paresseux | ![]() | ||||
| 故旧不弃 | [ gù jiù bù qì ] | (expr. idiom.) ne pas négliger les vieux amis | ![]() | ||||
| 轻重倒置 | [ qīng zhòng dào zhì ] | inverser l'importance des choses (c'est-à-dire accentuer l'inimportant et négliger l'important) / manquer de perspective / mettre la charrue avant les boeufs | ![]() | ||||
| 一曝十寒 | [ yī pù shí hán ] | un jour de soleil, dix jours de gel (idiome, de Mencius) / fig. travailler un peu puis négliger / effort sporadique / manque de persévérance / faible capacité de concentration | ![]() | ||||
| 旷废 | [ kuàng fèi ] | négliger / gaspiller | ![]() | ||||
| 罔顾 | [ wǎng gù ] | ignorer / négliger | ![]() | ||||
| 枉顾 | [ wǎng gù ] | négliger / mal utiliser / maltraiter / abuser | ![]() | ||||
| 废寝食 | [ fèi qǐn shí ] | négliger le sommeil et la nourriture | ![]() | ||||
| 与民争利 | monopolisation par l'Etat des ressources du développement / négliger les intérêts du peuple dans le développement | ![]() | |||||
| 久旷 | [ jiǔ kuàng ] | laisser non cultivé pendant longtemps / (fig.) négliger son travail / rester célibataire | ![]() | ||||
| 悮 | [ wù ] | entraver / négliger / retarder | ![]() | ||||
| 落空 | [ là kòng ] | omettre / négliger (de faire qc) / manquer une chance / laisser passer une opportunité | ![]() | ||||
| 弃之不顾 | [ qì zhī bù gù ] | abandonner / négliger | ![]() | ||||
| 疏于防范 | [ shū yú fáng fàn ] | négliger de prendre des précautions / vigilance relâchée | ![]() | ||||
| 缺漏 | [ quē lòu ] | négliger / omissions / lacunes | ![]() | ||||
| 溺职 | [ nì zhí ] | négliger son devoir / manquement au devoir | ![]() | ||||
| 玩忽 | [ wán hū ] | négliger / ne pas prendre au sérieux | ![]() | ||||
| 疏略 | [ shū lüè ] | négligence / négliger par inadvertance | ![]() | ||||
| 见色忘友 | [ jiàn sè wàng yǒu ] | (expr. idiom.) négliger ses amis en faveur d'un être aimé | ![]() | ||||
| 疏忽职守 | [ shū hū zhí shǒu ] | négliger ses devoirs | ![]() | ||||
| 重文轻武 | [ zhòng wén qīng wǔ ] | valoriser les lettres et dénigrer les armes (idiome) / souligner les affaires civiles et négliger le militaire / préférer la plume à l'épée | ![]() | ||||
| 灯下黑 | [ dēng xià hēi ] | (lit.) il fait sombre juste sous la lampe / (fig.) les gens ont tendance à négliger les choses juste sous leur nez | ![]() | ||||
| 轻重主次 | [ qīng zhòng zhǔ cì ] | inverser l'importance des choses (c'est-à-dire souligner l'accessoire et négliger le point principal) / manquer de sens de la perspective / mettre la charrue avant les boeufs | ![]() | ||||
| 不加理睬 | [ bù jiā lǐ cǎi ] | sans donner la considération due / ignorer / négliger | ![]() | ||||
| 薄养厚葬 | [ bó yǎng hòu zàng ] | négliger ses parents mais leur offrir des funérailles riches / hypocrisie dans l'organisation d'un enterrement somptueux après avoir traité ses parents avec méchanceté | ![]() | ||||
| 忽略不计 | [ hū lüè bù jì ] | ignorer (qqch considéré comme négligeable) / négliger (qqch considéré comme insignifiant) | ![]() | ||||
| 这是一件不可忽视的工作 | [ zhè shì yī jiàn bù kě hū shì de gōng zuò ] | C'est un travail à ne pas négliger. | ![]() | ||||
