Traduction de S'ENTENDRE en chinois
通同
tōng tóng
Résultats approximatifs
处
chǔ
相处
xiāng chǔ
暗示
àn shì
示意
shì yì
领会
lǐng huì
喜闻乐见
xǐ wén lè jiàn
(expr. idiom.) plaire à l'oreille et à la vue / agréable à voir et à entendre
闻
wén
听到
tīng dào
听说
tīng shuō
entendre dire
听见
tīng jiàn
念头
niàn tou
好听
hǎo tīng
agréable à entendre / qui sonne bien
要好
yào hǎo
être en bons termes / s'entendre bien / être intime / avoir le désir de bien faire / avoir de la bonne volonté
打成
dǎ chéng
s'entendre très bien avec qqn / devenir très bons amis
悦耳
yuè ěr
难听
nán tīng
听闻
tīng wén
契合
qì hé
accord / être d'accord / bien s'entendre avec /
sympathique / être d'accord avec / s'allier avec qqn
获知
huò zhī
apprendre que / entendre parler de (qch)
听错
tīng cuò
mal entendre
耳闻
ěr wén
一鸣惊人
yī míng jīng rén
(expr. idiom.) d'un cri étonner les gens / se faire soudain remarquer / s'illustrer soudainement / A l'entendre chanter une première fois, tout le monde s'en est étonné. / Son début a fait sensation.
一拍即合
yī pāi jí hé
(expr. idiom.) être d'emblée à l'unisson / être en mesure du premier coup / bien s'entendre de manière immédiate / se plaire au premier coup d'oeil
道听途说
dào tīng tú shuō
(expr. idiom.) l'entendre en chemin, le redire sur la route /
racontars /
rumeur / faire des ragots / raconter des boniments / lancer des faux bruits
唱反调
chàng fǎn diào
chanter une autre chanson /
contredire / exprimer un point de vue opposé / faire entendre une note discordante
言听计从
yán tīng jì cóng
(expr. idiom.) voir, entendre et obéir / prendre des conseils / se fier à la parole de qqn
势不两立
shì bù liǎng lì
(expr. idiom.) être inconciliable / s'entendre comme chien et chat
怨声载道
yuàn shēng zài dào
(expr. idiom.) le mécontentement est général / les griefs se font partout entendre
合得来
hé de lái
闻见
wén jiàn
合不来
hé bù lái
听而不闻
tīng ér bù wén
(expr. idiom.) entendre mais ne pas réagir / faire la sourde oreille / ignorer délibérément
百闻不如一见
bǎi wén bù rú yī jiàn
(expr. idiom.) Il vaut mieux voir une fois de ses propres yeux que d'entendre parler cent fois / Il faut le voir pour le croire
苦口
kǔ kǒu
donner des conseils durs à entendre
逆耳
nì ěr
désagréable à entendre
投合
tóu hé
être d'accord / bien s'entendre avec qqn / aller voir qqn pour de l'aide ou de la protection
偏听偏信
piān tīng piān xìn
écoute sélective / entendre ce que l'on veut entendre
融
róng
殉
xùn
convoiter / enterrer avec un mort / sacrifier sa vie pour / s'entendre avec / être d'accord avec
聆
líng
和睦相处
hé mù xiāng chǔ
vivre en harmonie / s'entendre les uns avec les autres
弦外之音
xián wài zhī yīn
听见风就是雨
tīng jiàn fēng jiù shì yǔ
(expr. idiom.) entendre le vent et dire qu'il pleut / reprendre à son compte toutes les rumeurs / faire le perroquet
中听
zhōng tīng
agréable à entendre / à son gout / de la musique à ses oreilles
入耳
rù ěr
plaire à l'oreille / agréable à entendre / au son agréable
听腻了
tīng nì le
fatigué d'entendre... / marre d'entendre...
见说
jiàn shuō
entendre ce qui a été dit
听清
tīng qīng
entendre clairement
听岔
tīng chà
mal entendre
受听
shòu tīng
agréable à entendre / mérite d'être écouté
谈得来
tán de lái
bien s'entendre avec / être sympathique
愿闻其详
yuàn wén qí xiáng
Je voudrais entendre les détails.
听不进去
tīng bù jìn qu
ne pas entendre / rester sourd à
和得来
hé de lái
说得上
shuō de shàng
s'entendre bien /
s'accorder / mériter d'être exprimé, mentionné ou dit
不睦
bù mù
ne pas bien s'entendre / être en désaccord
海潮之声
hǎi cháo zhī shēng
Je peux entendre l'océan
同一挂
tóng yī guà
(famil.) avoir beaucoup en commun (avec qqn) / bien s'entendre l'un avec l'autre
白闻不如一见
bái wén bùrú yī jiàn
Il vaut mieux voir une chose une fois que de l'entendre cent fois / il faut voir pour croire / une image vaut mieux que mille mots
世界应该更多倾听的十个故事
Dix sujets dont le monde devrait entendre parler davantage