"RETOUR" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
Résultats précis | 报答 | [ bào dá ] | salaire / retour | ![]() | |||
| 归来 | [ guī lái ] | retour / Coming Home (film) | ![]() | ||||
| 回路 | [ huí lù ] | circuit de retour (électro.) / retour (inform.) | ![]() | ||||
| 转去 | [ zhuàn qù ] | retour / retourner / revenir | ![]() | ||||
| 发回 | [ fā huí ] | renvoyer / retour | ![]() | ||||
| 归途 | [ guī tú ] | retour / retour à la maison | ![]() | ||||
| 遟 | [ chí ] | retour / retour en arrière | ![]() | ||||
| 重临 | [ chóng lín ] | retour / réapparition | ![]() | ||||
| 依归 | [ yī guī ] | retour / dépendance | ![]() | ||||
| 帰 | [ guī ] | retour / rentrer | ![]() | ||||
| 囬 | [ huí ] | retour / cercle | ![]() | ||||
| 戻 | [ lì ] | retour / revenir | ![]() | ||||
| 反流 | [ fǎn liú ] | reflux / retour | ![]() | ||||
Résultats approximatifs | 报 | [ bào ] | journal / périodique / rapport / déclarer / annoncer / informer / récompenser / payer de retour / rétribuer / venger | ![]() | |||
| 往返 | [ wǎng fǎn ] | faire un aller et retour / va-et-vient / aller et retour / aller-retour | ![]() | ||||
| 反超 | [ fǎn chāo ] | inverser (le score) / effectuer un retour / prendre les devants | ![]() | ||||
| 打退堂鼓 | [ dǎ tuì táng gǔ ] | lit. battre le tambour de retour (idiome) / fig. abandonner / prendre la fuite | ![]() | ||||
| 归路 | [ guī lù ] | chemin du retour / route de retour | ![]() | ||||
| 逆火 | [ nì huǒ ] | avoir un retour de flamme / faire un retour de flamme | ![]() | ||||
| 来电 | [ lái diàn ] | appel entrant / retour de l'électricité (après une coupure) / avoir une attirance immédiate pour qqn / se sentir attiré immédiatement par qqn | ![]() | ||||
| 来回 | [ lái huí ] | aller et retour / va-et-vient / aller et venir | ![]() | ||||
| 彩铃 | [ cǎi líng ] | tonalité de retour | ![]() | ||||
| 回车 | [ huí chē ] | retour chariot | ![]() | ||||
| 反省 | [ fǎn xǐng ] | réflexion / examen de conscience / retour sur soi-même / introspection | ![]() | ||||
| 返还 | [ fǎn huán ] | restitution / retour à son propriétaire d'origine / remise | ![]() | ||||
| 再起 | [ zài qǐ ] | surgir de nouveau / resurgir / faire un retour / résurgence | ![]() | ||||
| 不退 | [ bù tuì ] | pas de retour / ne pas reculer | ![]() | ||||
| 双飞 | [ shuāng fēi ] | vol aller-retour / plan à trois (avec une femme et deux hommes) | ![]() | ||||
| 神雕侠侣 | [ shén diāo xiá lǚ ] | Le Retour des Héros Condor (roman) | ![]() | ||||
| 海归 | [ hǎi guī ] | Chinois formé à l'étranger de retour en Chine / Haigui / retour des cerveaux chinois au pays | ![]() | ||||
| 回程 | [ huí chéng ] | voyage, route ou chemin de retour | ![]() | ||||
| 总结经验 | [ zǒng jié jīng yàn ] | enseignements tirés / enseignements répertoriés / enseignements / retour d'expérience | ![]() | ||||
| 东山再起 | [ dōng shān zài qǐ ] | (expr. idiom.) réapparaître sur la scène politique / organiser un retour | ![]() | ||||
| 信息反馈 | [ xìn xí fǎn kuì ] | retour d'information | ![]() | ||||
| 回流 | [ huí liú ] | refluer / refluement / reflux / retour de flux | ![]() | ||||
| 飞回 | [ fēi huí ] | voler de retour / revenir en volant | ![]() | ||||
| 回访 | [ huí fǎng ] | rendre sa visite / visiter en retour | ![]() | ||||
| 换货 | [ huàn huò ] | échange de marchandises / retour de produit | ![]() | ||||
| 返程 | [ fǎn chéng ] | voyage de retour | ![]() | ||||
| 报以 | [ bào yǐ ] | donner en retour | ![]() | ||||
| 回车键 | [ huí chē jiàn ] | retour chariot | ![]() | ||||
| 回敬 | [ huí jìng ] | retourner un compliment / donner qch en retour | ![]() | ||||
| 如鱼得水 | [ rú yú dé shuǐ ] | (expr. idiom.) comme un poisson de retour dans l'eau / heureux d'être de retour dans un environnement approprié | ![]() | ||||
| 回春 | [ huí chūn ] | retour du printemps / redonner vie | ![]() | ||||
| 报效 | [ bào xiào ] | dépenser sa peine ou ses ressources par reconnaissance / rendre service pour payer de retour la bonté de qqn | ![]() | ||||
| 往复 | [ wǎng fù ] | aller et revenir / faire un aller-retour / en avant et en arrière / rendre la pareille | ![]() | ||||
| 返航 | [ fǎn háng ] | faire le voyage de retour / regagner le port / retourner | ![]() | ||||
| 交差 | [ jiāo chāi ] | faire un rapport au retour d'une mission / rendre compte d'une mission | ![]() | ||||
| 回礼 | [ huí lǐ ] | retourner une salutation / envoyer un cadeau en retour | ![]() | ||||
| 投资回报率 | [ tóu zī huí bào lǜ ] | retour sur investissement / ROI / RSI | ![]() | ||||
| 还礼 | [ huán lǐ ] | rendre la politesse / faire un cadeau en retour | ![]() | ||||
| 扪心自问 | [ mén xīn zì wèn ] | (expr. idiom.) mettre la main sur son coeur et faire son examen de conscience / faire un retour sur soi-même | ![]() | ||||
| 慢走 | [ màn zǒu ] | Allez doucement ! (lit.) / ne partez pas tout de suite ! / s'il vous plait, rester un moment encore / bon retour / faites attention à vous | ![]() | ||||
| 返回舱 | [ fǎn huí cāng ] | capsule pour le voyage de retour | ![]() | ||||
| 打退堂鼓 | [ dá tuì táng gǔ ] | (expr. idiom.) battre le tambour de retour / (fig.) abandonner | ![]() | ||||
| 同喜 | [ tóng xǐ ] | merci pour vos félicitations / je vous souhaite la même chose (retour d'un compliment) | ![]() | ||||
| 回赠 | [ huí zèng ] | offrir un présent en retour / faire un cadeau en remerciement | ![]() | ||||
| 归巢 | [ guī cháo ] | retour au nid / retour à la maison | ![]() | ||||
| 回弹 | [ huí tán ] | retour de flamme (prop.) / retour de bâton (prop.) / effet boomerang (prop.) | ![]() | ||||
| 班师 | [ bān shī ] | retirer les troupes du front / retour triomphal de l'armée | ![]() | ||||
| 冷山 | [ lěng shān ] | Retour à Cold Mountain (film) | ![]() | ||||
| 归程 | [ guī chéng ] | voyage de retour / chemin du retour | ![]() | ||||
| 过河拆桥 | [ guò hé chāi qiáo ] | (expr. idiom.) après avoir traversé la rivière on détruit le pont / avoir dépassé le point de non-retour / ingratitude | ![]() | ||||
| 回波 | [ huí bō ] | écho / retour d'onde | ![]() | ||||
| 归心似箭 | [ guī xīn sì jiàn ] | avec le coeur fixé sur le retour à la maison | ![]() | ||||
| 拨云见日 | [ bō yún jiàn rì ] | (expr. idiom.) dissiper les nuages et voir le soleil / (fig.) restaurer la justice / Le Retour de l'inspecteur Harry (film) | ![]() | ||||
| 泥牛入海 | [ ní niú rù hǎi ] | (expr. idiom.) un boeuf d'argile entre dans la mer / (fig.) disparaitre sans espoir de retour | ![]() | ||||
| 投桃报李 | [ tóu táo bào lǐ ] | (expr. idiom.) offrir une pêche et recevoir une prune en retour / échanger des cadeaux | ![]() | ||||
| 回门 | [ huí mén ] | premier retour de l'épouse à son domicile parental | ![]() | ||||
| 答 | [ dá ] | répondre / rendre / payer de retour | ![]() | ||||
| 回铃音 | [ huí líng yīn ] | tonalité de retour d'appel | ![]() | ||||
| 善报 | [ shàn bào ] | récompense du bien / retour du bien | ![]() | ||||
| 返程票 | [ fǎn chéng piào ] | billet de retour | ![]() | ||||
| 追赃 | [ zhuī zāng ] | ordonner le retour des biens volés | ![]() | ||||
| 回拜 | [ huí bài ] | rendre visite en retour | ![]() | ||||
| 旗鼓相当 | [ qí gǔ xiāng dāng ] | (expr. idiom.) deux armées aux bannières et tambours équivalents / (fig.) uniformément égale / à peu près comparable / Match retour (film) | ![]() | ||||
| 视死如归 | [ shì sǐ rú guī ] | (expr. idiom.) considérer la mort comme le retour chez soi / aller sans crainte à la mort | ![]() | ||||
| 直来直去 | [ zhí lái zhí qù ] | aller et retour sans retard | ![]() | ||||
| 遵时养晦 | [ zūn shí yǎng huì ] | attendre son heure, attendant une occasion de faire un retour dans la vie publique | ![]() | ||||
| 浪子回头 | [ làng zǐ huí tóu ] | (expr. idiom.) retour du fils prodigue / un jeune vagabond décidant de se régénérer / enfant prodigue | ![]() | ||||
| 血本无归 | [ xuè běn wú guī ] | perdre ses économies (ex. après une faillite) / pas de retour pour les économies durement gagnées | ![]() | ||||
| 往返票 | [ wǎng fǎn piào ] | billet aller-retour | ![]() | ||||
| 对本 | [ duì běn ] | (retour) égal au capital / bénéfice de cent pour cent | ![]() | ||||
| 复轨 | [ fù guǐ ] | voie de retour / rail de retour | ![]() | ||||
| 回风口 | [ huí fēng kǒu ] | bouche de retour / ouverture de retour d'air | ![]() | ||||
| 退料 | [ tuì liào ] | retour de matériau / retour de matière | ![]() | ||||
| 回扫 | [ huí sǎo ] | balayage de retour / retour de balayage | ![]() | ||||
| 重返家园 | [ chóng fǎn jiā yuán ] | retour au foyer / retour à la maison | ![]() | ||||
| 回游通道 | [ huí yóu tōng dào ] | passage de retour / couloir de retour | ![]() | ||||
| 耳返 | [ ěr fǎn ] | écoute de retour / retour audio | ![]() | ||||
| 打来回 | [ dǎ lái huí ] | faire un aller-retour / voyage aller-retour | ![]() | ||||
| 返回信息 | [ fǎn huí xìn xī ] | retour d'information / message de retour | ![]() | ||||
| 回归民族少数区 | retour des réfugiés dans des zones où les réfugiés appartiennent à l'ethnie minoritaire / retour de membres de groupes minoritaires | ![]() | |||||
| 双向时间 | temps double / temps de double parcours / temps de trajet aller et retour / temps aller-retour | ![]() | |||||
| 开弓没有回头箭 | [ kāi gōng méi yǒu huí tóu jiàn ] | litt. une fois que vous avez tiré la flèche, il n'y a pas de retour en arrière (idiome) / fig. une fois que vous avez commencé quelque chose, il n'y a pas de retour en arrière / devoir terminer ce que l'on a commencé / être déterminé à atteindre ses objec | ![]() | ||||
| 难民回归其民族占居民少数的地区 | retour des réfugiés dans des zones où les réfugiés appartiennent à l'ethnie minoritaire / retour de membres de groupes minoritaires | ![]() | |||||
| 慢切 | retour studio lent | ![]() | |||||
| 快切 | retour studio rapide | ![]() | |||||
| 满归 | [ mǎn guī ] | retour complet | ![]() | ||||
| 应报 | [ yìng bào ] | récompense / retour à la charge | ![]() | ||||
| 余绪 | [ yú xù ] | résidu vestigial / un retour en arrière (vers une époque antérieure) | ![]() | ||||
| 回銮 | [ huí luán ] | retour de l'Empereur | ![]() | ||||
| 复大 | [ fù dà ] | récidive / retour à la grande taille | ![]() | ||||
| 右归 | [ yòu guī ] | retour à droite | ![]() | ||||
| 回飞 | [ huí fēi ] | vol retour | ![]() | ||||
| 归人 | [ guī rén ] | retourner / personne de retour | ![]() | ||||
| 还盘 | [ hái pán ] | contre-offre / offre de retour | ![]() | ||||
| 输入键 | [ shū rù jiàn ] | Retour chariot | ![]() | ||||
| 还席 | [ huán xí ] | rendre une invitation à diner / donner un banquet en retour | ![]() | ||||
| 逐渐恢复正常 | revenir progressivement à la normale / retour progressif à la normale | ![]() | |||||
| 赚回来 | [ zhuàn huí lai ] | gagner (en retour d'investissement) | ![]() | ||||
| 释延归 | [ shì yán guī ] | libération / retour à la source | ![]() | ||||
| 创业农民工贷款 | prêts accordés aux travailleurs migrants de retour dans leurs provinces afin qu'ils puissent monter leurs entreprises | ![]() | |||||
| 回头路 | [ huí tóu lù ] | la route de retour d'où / l'on vient | ![]() | ||||
| 走来回 | [ zǒu lái huí ] | voyage aller-retour | ![]() | ||||
| 回王坟 | [ huí wáng fén ] | Retour au tombeau royal | ![]() | ||||
| 来回票 | [ lái huí piào ] | billet aller-retour | ![]() | ||||
| 逆止阀 | [ nì zhǐ fá ] | vanne de retenue / clapet anti-retour | ![]() | ||||
| 双程票 | [ shuāng chéng piào ] | billet aller-retour | ![]() | ||||
| 退格键 | [ tuì gé jiàn ] | touche retour en arrière (clavier) | ![]() | ||||
| 回归区 | [ huí guī qū ] | zone de rapatriement / zone de retour | ![]() | ||||
| 败子回头 | [ bài zǐ huí tóu ] | Retour de l'enfant prodigue | ![]() | ||||
| 返回运动 | [ fǎn huí yùn dòng ] | retour en mouvement | ![]() | ||||
| 回轮开始 | [ huí lún kāi shǐ ] | Retour au début | ![]() | ||||
| 回归快乐计划 | programme de retour au bonheur | ![]() | |||||
| 回车符 | [ huí chē fú ] | (informatique) caractère "retour chariot" (code ASCII 13) | ![]() | ||||
| 快退 | [ kuài tuì ] | retour rapide (lecteur multimédia) | ![]() | ||||
| 配受 | [ pèi shòu ] | recevoir en retour / être en harmonie | ![]() | ||||
| 无返回 | [ wú fǎn huí ] | sans retour | ![]() | ||||
| 永恒轮回 | [ yǒng héng lún huí ] | Éternel retour (Nietzsche) | ![]() | ||||
| 恢复平静 | [ huī fù píng jìng ] | retour à la tranquillité / rétablir le calme | ![]() | ||||
| 回扫变压器 | [ huí sǎo biàn yā qì ] | transformateur de retour | ![]() | ||||
| 来回摇晃 | [ lái huí yáo huàng ] | aller-retour / balancer | ![]() | ||||
| 临时回籍签证 | visa de retour temporaire au pays | ![]() | |||||
| 自发回归 | retour spontané | ![]() | |||||
| 360度反馈 | retour d'information tous azimuts | ![]() | |||||
| 返回运输带 | [ fǎn huí yùn shū dài ] | tapis de transport retour | ![]() | ||||
| 自动回转横机 | [ zì dòng huí zhuǎn héng jī ] | machine à tricoter à retour automatique | ![]() | ||||
| 回移 | [ huí yí ] | migration de retour | ![]() | ||||
| 投资报酬率 | [ tóu zī bào chóu lǜ ] | retour sur investissement | ![]() | ||||
| 来回信件 | [ lái huí xìn jiàn ] | correspondance aller-retour | ![]() | ||||
| 投资的回报 | [ tóu zī de huí bào ] | retour sur investissement | ![]() | ||||
| 无可后非 | [ wú kě hòu fēi ] | sans regrets / sans possibilité de retour | ![]() | ||||
| 寻根溯源 | [ xún gēn sù yuán ] | recherche des origines / retour aux sources | ![]() | ||||
| 反璞归真 | [ fǎn pú guī zhēn ] | retour à la simplicité / retrouver l'authenticité | ![]() | ||||
| 回到未来 | [ huí dào wèi lái ] | Retour vers le futur (film) | ![]() | ||||
| 回流时间 | [ huí liú shí jiān ] | temps de retour / temps de reflux | ![]() | ||||
| 回油过滤器 | [ huí yóu guò lǜ qì ] | filtre à huile de retour | ![]() | ||||
| 反馈意见 | [ fǎn kuì yì jiàn ] | retour d'information / commentaires | ![]() | ||||
| 滑座回车 | [ huá zuò huí chē ] | glissière de retour | ![]() | ||||
| 回到家乡 | [ huí dào jiā xiāng ] | retour à l'accueil | ![]() | ||||
| 统计报表制度 | système de retour statistique | ![]() | |||||
| 回到顶部 | [ huí dào dǐng bù ] | (retour en) haut de la page | ![]() | ||||
| 照常营业 | [ zhào cháng yíng yè ] | comme de coutume / comme si de rien n'était / retour à la normale | ![]() | ||||
| 回程飞行 | [ huí chéng fēi xíng ] | vol de retour | ![]() | ||||
| 投资回收 | [ tóu zī huí shōu ] | retour sur investissement | ![]() | ||||
| 迅速还刺 | [ xùn sù hái cì ] | rapide / retour de coup | ![]() | ||||
| 自动回程 | [ zì dòng huí chéng ] | retour automatique | ![]() | ||||
| 返回权利 | [ fǎn huí quán lì ] | droit de retour | ![]() | ||||
| 有组织回归 | rapatriement organisé / retour organisé | ![]() | |||||
| 事后总结 | [ shì hòu zǒng jié ] | analyse du retour d'expérience (gén.) / analyse après action (milit.) | ![]() | ||||
| 回油管 | [ huí yóu guǎn ] | tuyau de retour d'huile | ![]() | ||||
| 逆止器 | [ nì zhǐ qì ] | dispositif de retenue / clapet anti-retour | ![]() | ||||
| 往返走 | [ wǎng fǎn zǒu ] | aller-retour à pied | ![]() | ||||
| 回返区 | [ huí fǎn qū ] | zone de rapatriement / zone de retour | ![]() | ||||
| 去回票 | [ qù huí piào ] | billet aller-retour | ![]() | ||||
| 地返 | [ dì fǎn ] | moniteur de scène / enceinte de retour / moniteur en coin | ![]() | ||||
| 允许退货的买卖 | [ yǔn xǔ tuì huò de mǎi mài ] | vente avec retour autorisé | ![]() | ||||
| 回到未来II | Retour vers le futur II | ![]() | |||||
| 返油 | [ fǎn yóu ] | retour d'huile / remboursement d'huile | ![]() | ||||
| 往返运输工具 | [ wǎng fǎn yùn shū gōng jù ] | aller-retour (transport) | ![]() | ||||
| 依然如故 | [ yī rán - rú gù ] | (expression) retour à la case départ / absolument aucune amélioration / les choses n'ont pas du tout changé | ![]() | ||||
| 故乡之旅 | [ gù xiāng zhī lǚ ] | voyage dans la patrie / voyage de retour au pays natal | ![]() | ||||
| 逆止装置 | [ nì zhǐ zhuāng zhì ] | dispositif de retenue / dispositif anti-retour | ![]() | ||||
| 可持续回归战略 | Stratégie de retour durable | ![]() | |||||
| 回归联盟 | [ huí guī lián méng ] | Coalition pour le retour | ![]() | ||||
| 回溯法 | [ huí sù fǎ ] | retour sur trace | ![]() | ||||
| 重返权利 | droit au retour | ![]() | |||||
| 版台回程 | [ bǎn tái huí chéng ] | retour de la plaque | ![]() | ||||
| 旅进旅退 | [ lǚ jìn lǚ tuì ] | aller et venir / voyage aller-retour | ![]() | ||||
| 人才回流 | [ rén cái huí liú ] | retour des cerveaux | ![]() | ||||
| 事后分析 | analyse du retour d'expérience (gén.) / analyse après action (milit.) | ![]() | |||||
| 回信地址 | [ huí xìn dì zhǐ ] | adresse de retour | ![]() | ||||
| 返回地址 | [ fǎn huí dì zhǐ ] | adresse de retour | ![]() | ||||
| 回流管路 | [ huí liú guǎn lù ] | tuyau de retour | ![]() | ||||
| 回归自由 | [ huí guī zì yóu ] | liberté de retour | ![]() | ||||
| 取得的经验 | enseignements tirés / enseignements répertoriés / enseignements / retour d'expérience | ![]() | |||||
| 回程安全装置 | [ huí chéng ān quán zhuāng zhì ] | dispositif de sécurité de retour | ![]() | ||||
| 散热器回水管 | [ sàn rè qì huí shuǐ guǎn ] | tuyau de retour du radiateur | ![]() | ||||
| 返回日期 | [ fǎn huí rì qī ] | date de retour | ![]() | ||||
| 回寄地址 | [ huí jì dì zhǐ ] | adresse de retour | ![]() | ||||
| 一切如常 | [ yī qiè rú cháng ] | comme de coutume / comme si de rien n'était / retour à la normale | ![]() | ||||
| 强制性回收 | retour obligatoire | ![]() | |||||
| 哥吉拉的逆袭 | Le Retour de Godzilla (film, 1955) | ![]() | |||||
| 重返家园的权利 | droit de retour | ![]() | |||||
| 管理协调机制 | Mécanisme de gestion et de coordination pour le retour volontaire des personnes déplacées de la région du Darfour / Mécanisme de gestion et de coordination | ![]() | |||||
| 重建和回归问题工作队 | Groupe pour la reconstruction et le retour | ![]() | |||||
| 流离失所者回归规划小组协议 | Accord du Groupe de travail mixte chargé d'élaborer des procédures opérationnelles de retour | ![]() | |||||
| 最大下向载荷 | capacité au retour | ![]() | |||||
| 回籍假旅费 | voyage à domicile / voyage de retour | ![]() | |||||
| 隔离区回返与重建程序 | procédure en vue du retour et de la reconstruction dans la zone de séparation | ![]() | |||||
| 响应信号 | signal réponse / signal en retour (Protocole) | ![]() | |||||
| 回归的作业程序问题联合工作组 | Groupe de travail mixte chargé des procédures de retour | ![]() | |||||
| 美洲未成年人国际遣返公约 | Convention interaméricaine sur le retour international de mineurs | ![]() | |||||
| 回籍旅行 | voyage à domicile / voyage de retour | ![]() | |||||
| 流离失所者重新定居和回归准则 | normes relatives au retour et à la réinstallation des oppulaitons déplacées | ![]() | |||||
| 联合工作组关于回归的作业程序的协定 | Accord du Groupe de travail mixte chargé d'élaborer des procédures opérationnelles de retour | ![]() | |||||
| 加快回返和早日重返社会倡议 | Initiative de retour accéléré et de réintégration précoce | ![]() | |||||
| 协助失所平民返乡委员会 | Comité chargé de faciliter le retour des civils déplacés | ![]() | |||||
| 文化财产返还或归还原主国 | retour ou restitution de biens culturels à leur pays d'origine | ![]() | |||||
| 善有善报,恶有恶报,若然不报时晨未到 | [ shàn yǒu shàn bào , è yǒu è bào , ruò rán bù bào shí chén wèi dào ] | Le bien a sa récompense et le mal a son châtiment. Le retour est juste une question de temps. | ![]() | ||||
