Traduction de CHANTER en chinois
唱歌
chàng gē
演唱
yǎn chàng
chanter (pour un public)
啼叫
tí jiào
歌
gē
唱
chàng
鸣
míng
啼
tí
咏
yǒng
讴
ōu
啭
zhuàn
鸟叫
niǎo jiào
Résultats approximatifs
歌颂
gē sòng
叨念
dāo niàn
parler toujours de / rabâcher toujours les mêmes choses / répéter sans cesse la même chose / chanter toujours la même chanson
捧场
pěng chǎng
勒索
lè suǒ
念叨
niàn dao
parler toujours de / rabâcher toujours les mêmes choses / répéter sans cesse la même chose / chanter toujours la même chanson
高歌
gāo gē
chanter à pleine voix
念佛
niàn fó
prier Bouddha / chanter les noms de Bouddha
叫板
jiào bǎn
(terme de théâtre) à l'opéra, avertir les musiciens que l'on va commencer à chanter en prolongeant les dernières syllabes d'une réplique parlée
一鸣惊人
yī míng jīng rén
(expr. idiom.) d'un cri étonner les gens / se faire soudain remarquer / s'illustrer soudainement / A l'entendre chanter une première fois, tout le monde s'en est étonné. / Son début a fait sensation.
高唱
gāo chàng
chanter bruyamment
欢歌
huān gē
chanter joyeusement / chant joyeux
弹唱
tán chàng
chanter et jouer (pincer un instr. à cordes)
诵经
sòng jīng
chanter les sutras
载歌载舞
zài gē zài wǔ
(expr. idiom.) chanter et danser / célébrations festives
清唱
qīng chàng
chanter de l'opéra (sans mise en scène et maquillage)
唱反调
chàng fǎn diào
chanter une autre chanson /
contredire / exprimer un point de vue opposé / faire entendre une note discordante
传颂
chuán sòng
faire l'éloge / chanter les louanges
讹诈
é zhà
歌功颂德
gē gōng sòng dé
(expr. idiom.) exalter les mérites et les vertus de qqn / chanter les exploits de qqn / magnifier la mémoire de qqn / flatterie et excès de louanges (péjoratif)
称誉
chēng yù
踏歌
tà gē
chanter et danser / terme général pour une ronde
走调
zǒu diào
chanter faux
唱双簧
chàng shuāng huáng
(lit.) chanter un duo / (fig.) collaborer avec qqn / aussi utilisé satiriquement : jouer second violon à
对酒当歌
duì jiǔ dāng gē
(expr. idiom.) chanter pour accompagner le vin / (fig.) la vie est courte, il faut en profiter
旧调重弹
jiù diào chóng tán
(expr. idiom.) jouer toujours la même rengaine /
convenu /
suranné / sans originalité / chanter toujours la même chanson
连麦
lián mài
chanter ou jouer ensemble en utilisant la technologie des communications
讹人
é rén
唱K
chàng k
(argot) chanter au karaoké
默诵佛号
mò sòng fó hào
chanter les noms de Bouddha
拟声唱法
nǐ shēng chàng fǎ
chanter le scat (jazz)
唱念
chàng niàn
réciter à haute voix / chanter à tue-tête
低吟
dī yín
唱曲
chàng qǔ
chanter une chanson
统一口径
tǒng yī kǒu jìng
(lit.) une route à un chemin / (fig.) adopter une approche unifiée pour discuter d'un problème / chanter le même hymne
悲歌当哭
bēi gē dàng kū
(expr. idiom.) chanter au lieu de pleurer
抬轿子
tái jiào zi
五音不全
wǔ yīn bù quán
ton sourd / incapable de chanter juste
怪腔怪调
guài qiāng guài diào
accent étrange / manière étrange de parler ou de chanter