parler toujours de / rabâcher toujours les mêmes choses / répéter sans cesse la même chose / chanter toujours la même chanson
唱空城计
[ chàng kōng chéng jì ]
lit. chanter "La Stratégie de la Ville Vide" (idiome) / fig. faire un bluff pour cacher sa faiblesse / (plaisanterie) (d'un lieu etc) être vide / (de son estomac) gargouiller
parler toujours de / rabâcher toujours les mêmes choses / répéter sans cesse la même chose / chanter toujours la même chanson
高歌
[ gāo gē ]
chanter à pleine voix
念佛
[ niàn fó ]
prier Bouddha / chanter les noms de Bouddha
叫板
[ jiào bǎn ]
(terme de théâtre) à l'opéra, avertir les musiciens que l'on va commencer à chanter en prolongeant les dernières syllabes d'une réplique parlée
一鸣惊人
[ yī míng jīng rén ]
(expr. idiom.) d'un cri étonner les gens / se faire soudain remarquer / s'illustrer soudainement / A l'entendre chanter une première fois, tout le monde s'en est étonné. / Son début a fait sensation.
高唱
[ gāo chàng ]
chanter bruyamment
欢歌
[ huān gē ]
chanter joyeusement / chant joyeux
弹唱
[ tán chàng ]
chanter et jouer (pincer un instr. à cordes)
诵经
[ sòng jīng ]
chanter les sutras
载歌载舞
[ zài gē zài wǔ ]
(expr. idiom.) chanter et danser / célébrations festives
清唱
[ qīng chàng ]
chanter de l'opéra (sans mise en scène et maquillage)
唱反调
[ chàng fǎn diào ]
chanter une autre chanson / contredire / exprimer un point de vue opposé / faire entendre une note discordante
传颂
[ chuán sòng ]
faire l'éloge / chanter les louanges
双簧
[ shuāng huáng ]
un type de duo théâtral dans lequel un interprète parle ou chante tandis que l'autre, devant, fait semblant de parler ou de chanter / double anche (comme dans un hautbois ou un basson)
(expr. idiom.) exalter les mérites et les vertus de qqn / chanter les exploits de qqn / magnifier la mémoire de qqn / flatterie et excès de louanges (péjoratif)
chanter avec un accompagnement de cordes / éducation (une référence à l'enseignement des valeurs confucéennes aux gens par le biais de la chanson dans l'Antiquité)
踏歌
[ tà gē ]
chanter et danser / terme général pour une ronde
走调
[ zǒu diào ]
chanter faux
引吭高歌
[ yǐn háng gāo gē ]
chanter à tue-tête (idiome)
唱双簧
[ chàng shuāng huáng ]
(lit.) chanter un duo / (fig.) collaborer avec qqn / aussi utilisé satiriquement : jouer second violon à
树碑立传
[ shù bēi lì zhuàn ]
ériger une stèle et écrire une biographie (idiome) / monumentaliser / glorifier / chanter les louanges de
对酒当歌
[ duì jiǔ dāng gē ]
(expr. idiom.) chanter pour accompagner le vin / (fig.) la vie est courte, il faut en profiter
旧调重弹
[ jiù diào chóng tán ]
(expr. idiom.) jouer toujours la même rengaine / convenu / suranné / sans originalité / chanter toujours la même chanson
连麦
[ lián mài ]
chanter ou jouer ensemble en utilisant la technologie des communications
(lit.) une route à un chemin / (fig.) adopter une approche unifiée pour discuter d'un problème / chanter le même hymne
悲歌当哭
[ bēi gē dàng kū ]
(expr. idiom.) chanter au lieu de pleurer
抬轿子
[ tái jiào zi ]
(lit.) porter le palanquin / (fig.) / flatter / chanter des louanges de qqn / porter aux nues / encenser
数珠念佛
[ shǔ zhū niàn fó ]
compter ses perles de prière et chanter le nom de Bouddha
高声歌唱
[ gāo shēng gē chàng ]
chanter à haute voix
真声最高音
[ zhēn shēng zuì gāo yīn ]
la note la plus haute qu'on puisse chanter dans une voix naturelle (non-faux)
五音不全
[ wǔ yīn bù quán ]
ton sourd / incapable de chanter juste
怪腔怪调
[ guài qiāng guài diào ]
accent étrange / manière étrange de parler ou de chanter
一鼻孔出气
[ yī bí kǒng chū qì ]
lit. respirer par la même narine (idiome) / fig. deux personnes disent exactement la même chose (généralement péj.) / chanter sur la même partition
原唱
[ yuán chàng ]
chanter la version originale d'une chanson (par opposition à une version reprise) / chanteur qui interprète la version originale d'une chanson
击鼓传花
[ jī gǔ chuán huā ]
battre le tambour, passer la fleur (jeu dans lequel les joueurs sont assis en cercle et se passent une fleur pendant qu'un tambour est battu - lorsque le battement de tambour s'arrête, le joueur tenant la fleur doit chanter une chanson, répon
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.