"今" en français | |||||||
Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
![]() Trad.
今
Radical
Bushou
人
Nb. Traits
2
Composition
Nb. Traits
4
Structure
![]() Décomp.
亼 + 乛
Méthodes d'entrée
Pinyin
jin1
Kanji /
Cangjie OIN
人戈弓 Sijiao
8020.7
Wubi
WYNB
CNS 11643
1-4474
Encodages (hexa)
Unicode
U+4ECA
GB2312
BDF1
BIG5
A4B5
ATTENTION : Si vous ne voyez pas l'animation du caractère ci-dessus, veuillez désactiver votre bloqueur de pub...
| |||||||
今 | [ ![]() | actuel / présent / ce / cette / aujourd'hui / maintenant | ![]() ![]() | ||||
Entrées commençant par 今 | |||||||
今天 | [ jīn tiān ] | aujourd'hui | ![]() ![]() | ||||
今年 | [ jīn nián ] | cette année | ![]() ![]() | ||||
今日 | [ jīn rì ] | aujourd'hui | ![]() ![]() | ||||
今后 | [ jīn hòu ] | désormais / dans l'avenir | ![]() ![]() | ||||
今晚 | [ jīn wǎn ] | ce soir | ![]() | ||||
今生 | [ jīn shēng ] | vie ou existence de qqn | ![]() ![]() | ||||
今次 | [ jīn cì ] | cette fois / l'actuel | ![]() | ||||
今世 | [ jīn shì ] | vie / existence / temps qui court / notre époque | ![]() ![]() | ||||
今朝 | [ jīn zhāo ] | aujourd'hui / ce matin / temps modernes | ![]() ![]() | ||||
今晨 | [ jīn chén ] | ce matin | ![]() | ||||
今儿 | [ jīn r ] | aujourd'hui | ![]() ![]() | ||||
今人 | [ jīn rén ] | homme moderne | ![]() ![]() | ||||
今昔 | [ jīn xī ] | le présent et le passé / aujourd'hui et hier | ![]() ![]() | ||||
今译 | [ jīn yì ] | version en langue moderne / traduction moderne / traduction contemporaine | ![]() | ||||
今夜 | [ jīn yè ] | ce soir | ![]() | ||||
今敏 | [ jīn mǐn ] | Satoshi Kon | ![]() | ||||
今村 | [ jīn cūn ] | Imamura (nom japonais) | ![]() | ||||
今井 | [ jīn jǐng ] | Imai (nom de famille japonais) | ![]() | ||||
今岁 | [ jīn suì ] | (litt.) cette année | ![]() | ||||
今音 | [ jīn yīn ] | prononciation moderne d'un caractère chinois | ![]() | ||||
今早 | [ jīn zǎo ] | ce matin | ![]() |
今年初 | [ jīn nián chū ] | (en) début d'année | ![]() |
今儿个 | [ jīn r ge ] | (famil.) aujourd'hui | ![]() ![]() |
今井萤 | Hotaru Imai | ![]() | |
今川烧 | Imagawayaki | ![]() | |
今川氏 | [ jīn chuān shì ] | Clan Imagawa | ![]() |
今天的 | [ jīn tiān de ] | d'aujourd'hui | ![]() |
今文经 | [ jīn wén jīng ] | Ancienne école de savants confucéens de la dynastie Han | ![]() |
今治市 | [ jīn zhì shì ] | Imabari | ![]() |
今天下午 | [ jīn tiān xià wǔ ] | cet après-midi | ![]() |
今非昔比 | [ jīn fēi xī bǐ ] | (expr. idiom.) Vous ne pouvez pas comparer le présent avec le passé / rien n'est aussi bon qu'avant. / Les choses ne sont pas ce qu'elles étaient. | ![]() ![]() |
今不如昔 | [ jīn bù rú xī ] | les choses ne sont pas aussi bien qu'avant | ![]() |
今川氏亲 | Ujichika Imagawa | ![]() | |
今月古月 | [ jīn yuè gǔ yuè ] | Maintenant c'est du passé | ![]() |
今川氏真 | [ jīn chuān shì zhēn ] | Ujizane Imagawa | ![]() |
今川义元 | [ jīn chuān yì yuán ] | Yoshimoto Imagawa | ![]() |
今村昌平 | [ jīn cūn chāng píng ] | Shohei Imamura | ![]() |
今颚总目 | [ jīn è zǒng mù ] | Neognathae | ![]() |
今古奇观 | [ jīn gǔ qí guān ] | Spectacles curieux d'aujourd'hui et d'autrefois (livre) | ![]() |
今后几年 | [ jīn hòu jǐ nián ] | dans les quelques prochaines années | ![]() |
今日美国 | [ jīn rì měi guó ] | USA Today | ![]() |
今日女童 | [ jīn rì rǔ tóng ] | Les petites filles d'aujourd'hui | ![]() |
今日特餐 | [ jīn rì tè cān ] | plat du jour | ![]() |
今日头条 | [ jīn rì tóu tiáo ] | Toutiao (application) | ![]() |
今时今日 | [ jīn shí jīn rì ] | de nos jours | ![]() |
今天晚上 | [ jīn tiān wǎn shang ] | ce soir | ![]() |
今文经学 | [ jīn wén jīng xué ] | Ancienne école de savants confucéens de la dynastie Han | ![]() |
今昔对比 | [ jīn xī duì bǐ ] | (expr. idiom.) opposer la souffrance passée avec le bonheur présent | ![]() |
Entrées contenant 今 | ||||
如今 | [ rú jīn ] | maintenant / aujourd'hui / à présent | ![]() ![]() | |
至今 | [ zhì jīn ] | jusqu'à présent | ![]() ![]() | |
当今 | [ dāng jīn ] | maintenant / aujourd'hui / de nos jours | ![]() ![]() | |
迄今 | [ qì jīn ] | jusqu'à présent | ![]() ![]() | |
现今 | [ xiàn jīn ] | courant | ![]() ![]() | |
古今 | [ gǔ jīn ] | d'hier et d'aujourd'hui / ancien et moderne | ![]() | |
而今 | [ ér jīn ] | maintenant / à présent | ![]() ![]() | |
从今 | [ cóng jīn ] | à partir de maintenant | ![]() ![]() | |
距今 | [ jù jīn ] | avant le temps présent / (longtemps) avant | ![]() | |
于今 | [ yú jīn ] | à présent / actuellement / maintenant / aujourd'hui / de nos jours | ![]() ![]() | |
暨今 | [ jì jīn ] | à ce jour / jusqu'à maintenant | ![]() | |
目今 | [ mù jīn ] | de nos jours / à l'heure actuelle / état actuel des choses | ![]() |
佩今区 | District de Peqin | ![]() | |
大长今 | [ dà cháng jīn ] | Dae Chang Kum | ![]() |
到今天 | [ dào jīn tiān ] | jusqu'à aujourd'hui | ![]() |
到如今 | [ dào rújīn ] | jusqu'à présent | ![]() |
刘贵今 | [ liú guì jīn ] | Liu Guijin | ![]() |
现而今 | [ xiàn ér jīn ] | de nos jours / maintenant | ![]() |
古今中外 | [ gǔ jīn zhōng wài ] | (expr. idiom.) à tout moment et en tous lieux | ![]() |
从今以后 | [ cóng jīn yǐ hòu ] | d'ores et déjà / désormais | ![]() |
当今社会 | [ dāng jīn shè huì ] | société d'aujourd'hui / société contemporaine | ![]() |
古往今来 | [ gǔ wǎng jīn lái ] | depuis les temps les plus anciens / de temps immémorial | ![]() ![]() |
从古至今 | [ cóng gǔ zhì jīn ] | depuis les temps anciens jusqu'à nos jours | ![]() ![]() |
博古通今 | [ bó gǔ tōng jīn ] | avoir un vaste savoir qui embrasse le passé comme le présent | ![]() ![]() |
亘古通今 | [ gèn gǔ tōng jīn ] | depuis les temps anciens jusqu'à aujourd'hui / à travers l'histoire | ![]() |
贵古贱今 | [ guì gǔ jiàn jīn ] | (expr. idiom.) vénérer le passé et mépriser le présent | ![]() |
厚古薄今 | [ hòu gǔ bó jīn ] | (expr. idiom.) vénérer le passé et mépriser le présent | ![]() ![]() |
借古喻今 | [ jiè gǔ yù jīn ] | (expr. idiom.) utiliser le passé comme un modèle pour le présent | ![]() |
稽古振今 | [ jī gǔ zhèn jīn ] | (expr. idiom.) étudier l'ancien pour promouvoir le nouveau | ![]() |
迄今为止 | [ qì jīn wéi zhǐ ] | jusque là / jusqu'à présent | ![]() ![]() |