"AUTANT" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
Résultats précis | 恁般 | [ rèn bān ] | (vieux) de cette façon / autant | ![]() | |||
| 同样多 | [ tóng yàng duō ] | autant | ![]() | ||||
| 与其不如 | [ yǔ qí bù rú ] | autant / plutôt que de | ![]() | ||||
Résultats approximatifs | 多少 | [ duō shao ] | combien / autant que / plus ou moins / quelque peu / assez | ![]() | |||
| 尽量 | [ jìn liàng ] | de toutes ses forces / autant que possible | ![]() | ||||
| 尽量 | [ jǐn liàng ] | dans la mesure du possible / autant que possible / autant que l'on peut | ![]() | ||||
| 何况 | [ hé kuàng ] | d'autant plus que / d'ailleurs / sans compter que | ![]() | ||||
| 力所能及 | [ lì suǒ néng jí ] | (expr. idiom.) aussi loin que ses capacités le permettent / autant que possible / en son pouvoir / dans la limite de ses forces | ![]() | ||||
| 尽可能 | [ jǐn kě néng ] | de son mieux / autant que possible / le plus... possible / dans la mesure du possible | ![]() | ||||
| 对我来说 | [ duì wǒ lái shuō ] | pour autant que je sois concerné / selon moi | ![]() | ||||
| 多达 | [ duō dá ] | jusqu'à / pas moins de / autant que | ![]() | ||||
| 越发 | [ yuè fā ] | de plus en plus / d'autant plus | ![]() | ||||
| 尚无 | [ shàng wú ] | pas encore / pas pour autant | ![]() | ||||
| 足足 | [ zú zú ] | entièrement / pas moins que / autant que / extrêmement | ![]() | ||||
| 并重 | [ bìng zhòng ] | mettre l'accent sur l'égalité / accorder autant d'attention à | ![]() | ||||
| 愈发 | [ yù fā ] | d'autant plus / de plus en plus | ![]() | ||||
| 参半 | [ cān bàn ] | demi / moitié-moitié / tout autant... que... / de façon égale | ![]() | ||||
| 益发 | [ yì fā ] | de plus en plus / d'autant plus | ![]() | ||||
| 百战百胜 | [ bǎi zhàn bǎi shèng ] | être toujours victorieux / livrer cent batailles et remporter cent victoires / Autant de batailles, autant de victoires | ![]() | ||||
| 多如牛毛 | [ duō rú niú máo ] | (expr. idiom.) autant que de poils sur un boeuf / en très grande quantité / innombrables | ![]() | ||||
| 百发百中 | [ bǎi fā bǎi zhòng ] | (expr. idiom.) faire mouche à tous les coups / Toutes les flèches décochées sont au centre de la cible / Autant de coups de partis, autant de buts atteints. | ![]() | ||||
| 洞房花烛夜,金榜题名时 | la réussite au concours du mandarinat procure autant de joie que la nuit de noces | ![]() | |||||
| 尽可能 | [ jìn kě néng ] | autant que possible / dans la mesure du possible | ![]() | ||||
| 也好 | [ yě hǎo ] | c'est bien / autant le faire / (redoublé) que ce soit ... ou ... | ![]() | ||||
| 证奴 | [ zhèng nú ] | un esclave des certificats / quelqu'un qui fait tout son possible pour obtenir autant de certificats que possible afin d'être plus employable | ![]() | ||||
| 两手都要硬 | mener deux actions de front / gérer deux priorités avec autant de force / accorder la même importance à deux tâches différentes | ![]() | |||||
| 两手抓要硬 | mener deux actions de front / gérer deux priorités avec autant de force / accorder la même importance à deux tâches différentes | ![]() | |||||
| 乱世佳人 | [ luàn shì jiā rén ] | Autant en emporte le vent (film) | ![]() | ||||
| 附带损害 | [ fù dài sǔn hài ] | dommages collatéraux (autant comme terme légal que comme euphémisme militaire) | ![]() | ||||
| 益加 | [ yì jiā ] | de plus en plus / d'autant plus | ![]() | ||||
| 愈是 | [ yù shì ] | plus c'est / d'autant plus | ![]() | ||||
| 和一样多 | [ hé yī yàng duō ] | autant que | ![]() | ||||
| 不用想那么多 | [ bù yòng xiǎng nà me duō ] | ce n'est pas la peine d'y penser autant | ![]() | ||||
| 既来之,则安之 | [ jì lái zhī , zé ān zhī ] | Puisqu'ils sont là, nous devrions les mettre à l'aise / Puisque nous sommes ici, détends-toi / Maintenant que nous sommes là, restons et acceptons le bon et le mauvais / Si tu ne peux rien faire pour l'empêcher, autant te détendre et en profiter. | ![]() | ||||
