"TÏ¿½LÏ¿½TEXTE" Les résultats sont classés par ordre de probabilité. 文 [ wén ] caractère / écriture / texte / composition littéraire / écrit / langue / culture / civil / (nom de famille) 文 章 [ wén zhāng ] article / texte 编 辑 [ biān jí ] rédacteur / rédiger / compiler / modifier (un document avec un traitement de texte) 输 入 [ shū rù ] importer / entrée / entrer, taper (texte, caractères) / enregistrer (inform.) 短 信 [ duǎn xìn ] message texte / texto / SMS 古 典 [ gǔ diǎn ] (texte) classique 文 本 框 [ wén běn kuàng ] zone de texte (inform.) 文 字 处 理 [ wén zì chǔ lǐ ] traitement de texte 明 码 [ míng mǎ ] code (non secret) / texte en clair 教 本 [ jiào běn ] cahier de texte 本 文 [ běn wén ] cet essai / cet article / le présent texte / le texte original / le corps principal d'un livre 正 文 [ zhèng wén ] texte principal 文 本 [ wén běn ] texte / version 全 文 [ quán wén ] ensemble du texte / texte intégral 宝 典 [ bǎo diǎn ] texte canonique / trésor littéraire 课 文 [ kè wén ] texte 原 文 [ yuán wén ] texte original 专 著 [ zhuān zhù ] monographie / texte spécialisé 下 文 [ xià wén ] suite du texte / résultat / issue 原 作 [ yuán zuò ] oeuvre originale / texte original / auteur d'origine 文 本 文 件 [ wén běn wén jiàn ] fichier texte 宣 读 [ xuān dú ] lire un texte en public / donner lecure de / proclamer 文 本 框 [ wén běn kuāng ] zone de texte 短 讯 [ duǎn xùn ] SMS / message texte 大 义 [ dà yì ] justice / cause vertueuse / mariage d'une femme / principaux points d'un texte 文 字 处 理 traitement de texte 佛 经 [ fó jīng ] texte bouddhiste 上 文 [ shàng wén ] texte cité plus haut / ce qui précède dans le texte 堆 砌 [ duī qì ] entasser / accumuler / larder un texte de citations / multiplier les redondances 换 行 [ huàn háng ] saut de ligne (inform.) / habiller un texte 执 笔 [ zhí bǐ ] tenir le pinceau / écrire / façon de tenir le pinceau / être l'auteur réel d'un texte 纯 文 字 [ chún wén zì ] texte seul (page Web) 名 篇 [ míng piān ] texte célèbre 讲 稿 [ jiǎng gǎo ] texte d'un discours ou d'une conférence 删 节 [ shān jié ] abréger / résumer / réduire un texte à la taille de la publication 潜 台 词 [ qián tái cí ] dialogue implicite / sous-texte / assertion implicite 咬 文 嚼 字 [ yǎo wén jiáo zì ] (expr. idiom.) ne faire que mâcher mots et phrases / prendre le texte au pied de la lettre 要 旨 [ yào zhǐ ] l'essentiel (d'un texte ou argument) / les principaux points 字 处 理 [ zì chǔ lǐ ] Logiciel de traitement de texte 笔 误 [ bǐ wù ] faute de frappe / coquille (dans un texte) 白 文 [ bái wén ] texte principal sans les annotations / version non annotée d'un livre 词 话 [ cí huà ] forme de roman qui comprend beaucoup de poésie dans le corps du texte, populaire dans la dynastie des Ming 重 典 [ zhòng diǎn ] texte classique important / torture cruelle / punition sévère 圈 点 [ quān diǎn ] marquer un texte de points et de cercles / ponctuer 佛 典 [ fó diǎn ] texte bouddhiste 释 文 [ shì wén ] interpréter des mots / expliquer la signification des mots dans les textes classiques / déchiffrer un vieux texte 系 辞 [ xì cí ] texte explicatif / commentaire 经 籍 [ jīng jí ] texte sacré 顺 嘴 [ shùn zuǐ ] lire avec aisance (d'un texte) / dire à voix haute (sans réfléchir) / convenir à son goût (d'un aliment) 语 [ yú ] contexte (d'une phrase ou d'un texte) 在 下 文 [ zài xià wén ] dans le texte suivant 考 订 [ kǎo dìng ] corriger ou réviser un texte / établir un texte critique 删 繁 就 简 [ shān fán jiù jiǎn ] élaguer un texte / simplifier / retrancher le superflu 印 错 [ yìn cuò ] faute de frappe / coquille (dans un texte) 祷 词 [ dǎo cí ] litanie (texte de prière) 栏 [ lán ] barrière / clôture / obstacle / rubrique / colonne (de texte ou de tableau) 点 石 成 金 [ diǎn shí chéng jīn ] (expr. idiom.) toucher une pierre et la transformer en or / (fig.) faire des miracles / faire d'un texte rudimentaire un chef-d'oeuvre de la littérature 长 篇 累 牍 [ cháng piān lěi dú ] (expr. idiom.) très long (texte) 口 齿 生 香 [ kǒu chǐ shēng xiāng ] (expr. idiom.) éloquence qui génère un parfum / texte profond et significatif 妄 下 雌 黄 [ wàng xià cí huáng ] (expr. idiom.) modifier un texte sans discernement / faire des critiques irresponsables 望 文 生 义 [ wàng wén shēng yì ] (expr. idiom.) deviner le sens de qch rien qu'en le regardant / interpréter un texte sans en comprendre le sens 佶 屈 聱 牙 [ jí qū áo yá ] (expr. idiom.) difficile à lire et à comprendre (pour un texte) 一 字 之 师 [ yī zì zhī shī ] (expr. idiom.) le maître du caractère ou du mot / (fig.) celui qui change et améliore un caractère ou un mot de ton texte devient ton "maître du caractère" ou "maître du mot" 祷 文 [ dǎo wén ] litanie (texte de prière) 参 校 [ cān jiào ] relire / réviser une ou plusieurs éditions d'un texte en utilisant une édition de référence comme livre source / réviser éditorialement un texte 引 用 文 [ yǐn yòng wén ] citer un texte / citation de texte 入 祭 文 [ rù jì wén ] texte de prière / texte de cérémonie 有 效 语 文 texte authentifié / langue originale / texte faisant foi 词 体 [ cí tǐ ] corps de texte 讹 误 [ é wù ] erreur dans un texte 点 窜 [ diǎn cuàn ] réécrire / éditer un texte 释 经 [ shì jīng ] exégèse / explication de texte classique 挦 [ xián ] arracher (des cheveux ou des plumes) / choisir / cueillir / extraire (des lignes d'un texte) 误 缮 [ wù shàn ] mal écrire (en copiant un texte) / transcrire incorrectement / faire une erreur de saisie 删 简 压 缩 [ shān jiǎn yā suō ] simplifier et condenser (un texte) / abrégé 诠 解 [ quán jiě ] expliquer (un texte) 案 语 [ àn yǔ ] proposition / projet / texte de loi 文 词 [ wén cí ] texte / mots 罚 抄 [ fá chāo ] punir en faisant recopier un texte 改 订 [ gǎi dìng ] réviser (un texte, un plan etc.) 正 转 [ zhèng zhuǎn ] biographie officielle / corps d'un texte 批 点 [ pī diǎn ] ajouter des critiques ou des notes à un texte / critiquer 顺 稿 [ shùn gǎo ] éditer un texte pour plus de lisibilité 涂 乙 [ tú yǐ ] modifier (un texte) 秉 笔 [ bǐng bǐ ] (lit.) tenir le pinceau / être le véritable auteur d'un texte 超 译 [ chāo yì ] une traduction qui prend des libertés avec le texte original 课 文 启 动 [ kè wén qǐ dòng ] introduction de texte 定 场 诗 [ dìng chǎng shī ] premier texte soliloque 英 汉 对 译 [ yīng hàn duì yì ] texte parallèle anglais-chinois 真 诠 [ zhēn quán ] expliquer véritablement (surtout d'un texte classique ou religieux) / commentaire vrai / exégèse correcte 顺 嘴 儿 [ shùn zuǐ r ] lire avec aisance (d'un texte) / dire sans réfléchir / convenir à ses goûts (d'un aliment) 纯 文 本 [ chún wén běn ] texte brut (inform.) 笔 刷 [ bǐ shuā ] pinceau / pinceau de texte (surtout dans les logiciels graphiques) 浅 层 文 字 [ qiǎn céng wén zì ] texte peu profond 纯 文 字 页 [ chún wén zì yè ] page Web en texte seul 兰 章 [ lán zhāng ] un beau discours ou un beau texte / votre bel article (honorifique) 文 字 编 辑 [ wén zì biān jí ] éditeur de texte / TextEdit 电 缆 文 字 [ diàn lǎn wén zì ] texte de câble 顶 格 [ dǐng gé ] (composition) ne pas mettre en alinéa / mettre le texte sur la marge de gauche (ou du haut) 短 信 号 [ duǎn xìn hào ] message texte / SMS 图 文 集 [ tú wén jí ] insertion automatique (traitement de texte) 文 书 处 理 [ wén shū chǔ lǐ ] Logiciel de traitement de texte 集 部 [ jí bù ] texte non canonique / oeuvre littéraire chinoise non incluse dans les classiques officiels / apocryphe 连 续 文 字 [ lián xù wén zì ] texte continu / écriture continue 删 除 图 文 [ shān chú tú wén ] supprimer l'image et le texte 文 本 种 类 [ wén běn zhǒng lèi ] type de texte 文 字 档 [ wén zì dàng ] fichier texte 文 字 头 [ wén zì tóu ] en-tête de texte 网 文 [ wǎng wén ] texte en ligne / littérature en ligne 文 字 简 洁 [ wén zì jiǎn jié ] texte concis / écriture concise 读 破 句 [ dú pò jù ] erreur de découpage dans la lecture chinoise, division du texte en clauses au mauvais endroit 密 排 [ mì pái ] interlignage (entre les lignes de texte) 阅 者 [ yuè zhě ] lecteur / lecteur (de texte) 认 证 文 本 texte authentique 灵 枢 经 [ líng shū jīng ] Lingshu Jing (Pivot divin, ou Pivot spirituel), ancien texte médical chinois (vers le 1er siècle av. J.-C.) 全 文 检 索 [ quán wén jiǎn suǒ ] recherche plein texte 文 本 编 辑 器 [ wén běn biān jí qì ] Éditeur de texte 文 字 转 换 器 [ wén zì zhuǎn huàn qì ] convertisseur de texte 转 换 的 文 字 [ zhuǎn huàn de wén zì ] texte converti 字 处 理 系 统 [ zì chǔ lǐ xì tǒng ] système de traitement de texte 纯 文 本 类 型 [ chún wén běn lèi xíng ] texte brut 连 续 的 文 字 [ lián xù de wén zì ] texte continu 文 本 类 型 [ wén běn lèi xíng ] type de texte 单 一 协 商 桉 文 texte unique de négociation 单 一 桉 文 协 商 négociation à texte unique 滚 动 桉 文 texte évolutif / document évolutif / recueil de propositions / recueil 文 字 处 理 专 业 [ wén zì chù lǐ zhuān yè ] traitement de texte professionnel 反 白 [ fǎn bái ] type inversé (blanc sur noir) / inversé (graphiques) / mise en évidence (du texte sélectionné sur un écran d'ordinateur) 广 告 文 字 [ guǎng gào wén zì ] texte de l'annonce 双 向 文 字 [ shuāng xiàng wén zì ] texte bidirectionnel 复 制 版 本 [ fù zhì bǎn běn ] version texte 没 条 理 的 长 文 [ méi tiáo lǐ de zhǎng wén ] texte long et désordonné 辍 笔 [ chuò bǐ ] arrêter d'écrire ou de peindre / abandonner l'écriture ou la peinture / s'interrompre alors qu'on est en train d'écrire ou de peindre / laisser en plan un texte ou une peinture 选 择 明 文 攻 击 [ xuǎn zé míng wén gōng jī ] attaque par choix de texte clair 文 字 采 集 [ wén zì cǎi jí ] collection de texte 文 字 合 并 [ wén zì hé bìng ] fusion de texte 正 文 字 体 [ zhèng wén zì tǐ ] police de texte 文 字 处 理 员 opérateur de traitement de texte 案 文 [ àn wén ] texte 文 字 图 例 [ wén zì tú lì ] légende de texte 富 文 本 [ fù wén běn ] texte enrichi (inform.) 解 深 密 经 [ jiě shēn mì jīng ] Sandhinir mokcana vyuha sutra, un texte yogique sur la conscience et la méditation, traduit comme la Sagesse du Bouddha 训 民 正 音 [ xùn mín zhèng yīn ] Texte coréen HunMin JongUm promulgué par Sejong Daewang en 1418 pour introduire le hangeul. 克 漏 字 [ kè lòu zì ] texte à trous (emprunt) 福 音 文 [ fú yīn wén ] texte de l'Évangile 立 法 的 [ lì fǎ de ] normatif (texte) / législatif (pouvoir) 文 字 转 换 程 序 [ wén zì zhuǎn huàn chéng xù ] programme de conversion de texte 整 页 文 字 打 样 [ zhěng yè wén zì dǎ yàng ] épreuve de texte en pleine page 补 白 文 章 [ bǔ bái wén zhāng ] texte standard / paragraphe modèle / disposition type / paragraphe passepartout 汉 语 拼 音 文 字 [ hàn yǔ pīn yīn wén zì ] texte en pinyin 样 板 文 件 [ yàng pàn wén jiàn ] texte standard / paragraphe modèle / disposition type paragraphe passepartout 数 字 文 字 处 理 [ shù zì wén zì chù lǐ ] traitement de texte numérique 正 文 的 说 明 [ zhèng wén de shuō míng ] explication du texte principal 通 过 条 约 桉 文 adoption du texte d'un traité / adoption d'un traité 整 篇 文 章 [ zhěng piān wén zhāng ] l'article entier / le texte complet 无 图 文 的 空 白 边 [ wú tú wén de kōng bái biān ] bord vide sans image ni texte 反 向 文 字 [ fǎn xiàng wén zì ] texte inversé / écriture inversée 文 本 打 印 机 [ wén běn dǎ yìn jī ] imprimante de texte 全 文 搜 索 [ quán wén sōu suǒ ] recherche en texte intégral 密 文 [ mì wén ] texte codé / code secret 双 向 文 稿 Texte bi-directionnel 字 框 [ zì kuàng ] cadre de texte / cadre de caractères 作 准 文 本 texte authentique 易 读 的 文 字 [ yì dú de wén zì ] texte facile à lire 滚 动 文 件 texte évolutif / document évolutif / recueil de propositions / recueil 大 量 文 字 [ dà liàng wén zì ] grande quantité de texte 说 明 文 字 [ shuō míng wén zì ] expliquez le texte 文 本 批 判 [ wén běn pī pàn ] critique du texte 文 字 加 印 [ wén zì jiā yìn ] impression de texte 原 文 是 [ yuán wén shì ] texte original / document original 黄 帝 八 十 一 难 经 [ huáng dì bā shí yī nàn jīng ] Le Classique des quatre-vingt-un Difficultés de l'Empereur Jaune, texte médical, vers le 1er siècle après J.-C. 存 储 文 本 的 目 录 [ cún chǔ wén běn de mù lù ] répertoire de stockage de texte 图 片 说 明 文 字 [ tú piàn shuō míng wén zì ] texte explicatif de l'image / légende de l'image 图 像 和 文 字 处 理 [ tú xiàng hé wén zì chù lǐ ] traitement d'images et de texte 向 左 调 整 文 字 [ xiàng zuǒ diào zhěng wén zì ] Aligner le texte à gauche 电 子 文 字 修 改 [ diàn zǐ wén zì xiū gǎi ] modification de texte électronique 文 字 处 理 器 Logiciel de traitement de texte 屏 幕 文 字 [ píng mù wén zì ] texte à l'écran 去 除 文 字 [ qù chú wén zì ] supprimer le texte 主 席 案 文 [ zhǔ xí àn wén ] texte du Président 文 本 处 理 科 Section de traitement de texte 文 本 处 理 股 Groupe de traitement de texte 平 淡 的 原 稿 [ píng dàn de yuán gǎo ] manuscrit banal / texte ordinaire 已 存 储 的 文 本 [ yǐ cún chǔ de wén běn ] texte stocké 罪 刑 法 定 原 则 [ zuì xíng fǎ dìng yuán zé ] principe de légalité des peines (on ne peut être condamné pénalement qu'en vertu d'un texte pénal précis et clair) 密 排 的 稿 件 [ mì pái de gǎo jiàn ] manuscrit en texte serré 格 式 化 文 字 [ gé shì huà wén zì ] texte formaté 二 十 四 孝 [ èr shí sì xiào ] les Vingt-quatre Exemples de Piété Filiale, texte confucéen classique sur la piété filiale de la dynastie Yuan 文 中 另 有 需 要 [ wén zhōng lìng yǒu xū yào ] Il y a d'autres besoins dans le texte. 非 正 式 综 合 协 商 桉 文 texte de négociation composite officieux 非 正 式 单 一 协 商 桉 文 texte unique de négociation (officieux) 文 字 高 度 [ wén zì gāo dù ] hauteur de texte / hauteur des caractères 图 象 和 文 字 集 成 处 理 [ tú xiàng hé wén zì jí chéng chù lǐ ] Traitement intégré des images et du texte 英 文 文 本 [ yīng wén wén běn ] texte en anglais 法 文 文 本 处 理 股 Groupe français de traitement de texte 俄 文 文 本 处 理 股 Groupe russe de traitement de texte 英 文 文 本 处 理 股 Groupe anglais de traitement de texte 将 图 文 直 接 传 到 印 版 上 [ jiāng tú wén zhí jiē chuán dào yìn bǎn shàng ] Transférer directement l'image et le texte sur la plaque d'impression 有 效 文 本 texte authentique 编 辑 文 本 处 理 股 Groupe de traitement de texte des services d'édition 校 对 和 文 本 处 理 股 Groupe de correction d'épreuves et de traitement de texte 阿 拉 伯 文 文 本 处 理 股 Groupe arabe de traitement de texte 中 文 文 本 处 理 股 Groupe chinois de traitement de texte 约 文 之 草 签 构 成 条 约 之 签 署 le paraphe d'un texte vaut signature du traité 西 班 牙 文 文 本 处 理 股 Groupe espagnol de traitement de texte