"FIER" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
Résultats précis | 骄傲 | [ jiāo ào ] | fier / orgueilleux / arrogant / fierté / orgueil / fièrement | ![]() | |||
| 昂然 | [ áng rán ] | fier / noble / digne | ![]() | ||||
| 昂 | [ áng ] | lever / élever / soulever / cher / fier | ![]() | ||||
| 傲 | [ ào ] | orgueilleux / fier / braver / défier | ![]() | ||||
| 骄 | [ jiāo ] | fier / orgueilleux / être fier de | ![]() | ||||
| 倨 | [ jù ] | fier / insolent | ![]() | ||||
| 骜 | [ ào ] | indompté / sauvage / étalon / orgueilleux / fier | ![]() | ||||
| 洋洋自得 | [ yáng yáng zì dé ] | (expr. idiom.) extrêmement heureux avec soi-même / fier / satisfait | ![]() | ||||
| 皎厉 | [ jiǎo lì ] | fier / orgueilleux | ![]() | ||||
| 高慢 | [ gāo màn ] | fier / arrogant | ![]() | ||||
| 费里 | [ fèi lǐ ] | Fier (Albanie) | ![]() | ||||
| 非夏尔 | [ fēi xià ěr ] | Fier (Albanie) | ![]() | ||||
Résultats approximatifs | 化 | [ huà ] | changer / transformer / fondre / digérer / se transformer en imitant un modèle / éduquer / transformer les moeurs / convertir / (suffixe) -fier / -iser | ![]() | |||
| 信任 | [ xìn rèn ] | faire confiance à / se fier à / avoir confiance en / confiance | ![]() | ||||
| 得意 | [ dé yì ] | infatué / transporté de joie / fier de / satisfait de | ![]() | ||||
| 自豪 | [ zì háo ] | être fier de / fierté | ![]() | ||||
| 骏马 | [ jùn mǎ ] | coursier (fier destrier) | ![]() | ||||
| 孤傲 | [ gū ào ] | fier et distant | ![]() | ||||
| 沾沾自喜 | [ zhān zhān zì xǐ ] | être fier de soi | ![]() | ||||
| 自傲 | [ zì ào ] | arrogance / fier de qch | ![]() | ||||
| 春风得意 | [ chūn fēng dé yì ] | grisé par le succès / fier de son succès | ![]() | ||||
| 言听计从 | [ yán tīng jì cóng ] | (expr. idiom.) voir, entendre et obéir / prendre des conseils / se fier à la parole de qqn | ![]() | ||||
| 依仗 | [ yī zhàng ] | compter sur / se fier à | ![]() | ||||
| 倚重 | [ yǐ zhòng ] | se fier à / compter sur / faire confiance | ![]() | ||||
| 傲骨 | [ ào gǔ ] | caractère fier / noble | ![]() | ||||
| 归依 | [ guī yī ] | se convertir à / se fier à / refuge / pilier | ![]() | ||||
| 老气横秋 | [ lǎo qì héng qiū ] | (expr. idiom.) vieux et décrépit / fier de son âge et de son expérience | ![]() | ||||
| 高不成低不就 | [ gāo bù chéng dī bù jiù ] | (expr. idiom.) être incapable d'atteindre le haut ou d'accepter le bas / ne pas avoir assez de talent pour un poste élevé mais être trop fier pour accepter un poste plus modeste | ![]() | ||||
| 盲人摸象 | [ máng rén mō xiàng ] | (expr. idiom.) comme des aveugles tâtant un éléphant / se fier à qqn qui ne connait pas un sujet en profondeur | ![]() | ||||
| 恃 | [ shì ] | s'appuyer sur / compter sur / se fier à | ![]() | ||||
| 谝 | [ piǎn ] | se vanter / faire le fier | ![]() | ||||
| 循规蹈矩 | [ xún guī dǎo jǔ ] | (expr. idiom.) suivre la boussole et se fier à l'équerre / suivre les règles inflexiblement / agir conformément à la convention | ![]() | ||||
| 先入为主 | [ xiān rù wéi zhǔ ] | s'en tenir à sa première idée / se fier à sa première intuition / avoir des préjugés | ![]() | ||||
| 得意洋洋 | [ dé yì yáng yáng ] | (expr. idiom.) être immensément fier de soi / joyeusement satisfait / joie de projets réalisés | ![]() | ||||
| 乐不可支 | [ lè bù kě zhī ] | (expr. idiom.) fou de joie / fier comme Artaban | ![]() | ||||
| 口说无凭 | [ kǒu shuō wú píng ] | on ne peut pas se fier à un accord verbal / ce que quelqu'un dit ne signifie pas que c'est vrai | ![]() | ||||
| 心高气傲 | [ xīn gāo qì ào ] | fier et arrogant | ![]() | ||||
| 顾盼自雄 | [ gù pàn zì xióng ] | (expr. idiom.) être fier comme un paon / regarder autour de soi avec de grands airs ou avec complaisance | ![]() | ||||
| 定于一尊 | [ dìng yú yī zūn ] | (expression) se fier à une seule autorité pour déterminer ce qui est correct / considérer une source (ou entité ou individu) comme l'autorité ultime | ![]() | ||||
| 贫贱骄人 | [ pín jiàn jiāo rén ] | La pauvreté rend orgueilleux / La misère rend fier | ![]() | ||||
| 高不凑低不就 | [ gāo bù còu dī bù jiù ] | (expr. idiom.) être incapable d'atteindre le haut ou d'accepter le bas / ne pas avoir assez de talent pour un poste élevé mais être trop fier pour accepter un poste plus modeste | ![]() | ||||
| 凭靠 | [ píng kào ] | utiliser / se fier à / au moyen de | ![]() | ||||
| 信笔 | [ xìn bǐ ] | (lit.) se fier au pinceau / écrire au fil de la plume / s'exprimer librement à travers l'écriture | ![]() | ||||
| 挟贵自重 | [ xié guì zì zhòng ] | (expr. idiom.) être fier de sa digne position | ![]() | ||||
| 口说无凭 | [ kǒu shuō - wú píng ] | (expression) on ne peut pas se fier à un accord verbal / juste parce que qqn dit qqch, ne signifie pas que c'est vrai | ![]() | ||||
| 自高 | [ zì gāo ] | être fier de soi-même | ![]() | ||||
| 以热爱祖国为荣 | [ yǐ rè ài zǔ guó wéi róng ] | Être fier d'aimer sa patrie | ![]() | ||||
| 引以为傲 | [ yǐn yǐ wéi ào ] | être extrêmement fier de qqch (idiome) | ![]() | ||||
| 傲霜凌雪 | [ ào shuāng - líng xuě ] | fier et résistant au froid / se tenir droit dans l'adversité | ![]() | ||||
| 傲雪凌霜 | [ ào xuě - líng shuāng ] | Fier sous la neige et le givre | ![]() | ||||
| 太敖 | [ tài áo ] | Trop arrogant / trop fier | ![]() | ||||
| 傲雪欺霜 | [ ào xuě - qī shuāng ] | Fier devant la neige et la gelée / orgueilleux face à la neige et au givre | ![]() | ||||
| 傲霜斗雪 | [ ào shuāng - dòu xuě ] | Fier face au froid et à la neige / résistant au froid et à la neige | ![]() | ||||
| 耳听为虚,眼见为实 | [ ěr tīng wéi xū , yǎn jiàn wéi shí ] | On ne peut pas toujours se fier à ce qu'on entend, mais voir c'est croire. | ![]() | ||||
| 依靠自己 | [ yī kào zì jǐ ] | compter sur soi-même / se fier à soi-même | ![]() | ||||
| 高低不就 | [ gāo dī bù jiù ] | (expr. idiom.) être incapable d'atteindre le haut ou d'accepter le bas / ne pas avoir assez de talent pour occuper un poste élevé mais trop fier pour accepter un poste modeste | ![]() | ||||
| 嘴上无毛,办事不牢 | [ zuǐ shàng wú máo , bàn shì bù láo ] | On ne peut pas se fier à quelqu'un qui parle beaucoup mais agit peu. | ![]() | ||||
| 行不更名,坐不改姓 | [ xíng bù gēng míng , zuò bù gǎi xìng ] | Je suis qui je suis et je n'en ai pas honte / être fier de son nom et défendre ses actions. | ![]() | ||||
