|
"CIRCONSTANCES" |
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. |
| |
Résultats précis |
环境 | [ huán jìng ] | environnement / alentours / entourage / contexte / ambiance / circonstances |  |
|
势头 | [ shì tóu ] | circonstances / situation / élan |  |
|
大势 | [ dà shì ] | situation / circonstances |  |
|
光景 | [ guāng jǐng ] | circonstances / situation / aspect / vue / scène |  |
|
景况 | [ jǐng kuàng ] | état des choses / circonstances |  |
|
时运 | [ shí yùn ] | circonstances / sort / destin |  |
|
情状 | [ qíng zhuàng ] | situation / circonstances |  |
|
事势 | [ shì shì ] | circonstances / état des lieux |  |
|
况味 | [ kuàng wèi ] | circonstances / atmosphère / humeur |  |
|
境域 | [ jìng yù ] | territoire / domaine / royaume / état / condition / situation / circonstances |  |
|
景遇 | [ jǐng yù ] | circonstances |  |
|
|
Résultats approximatifs |
处变不惊 | [ chǔ biàn bù jīng ] | (expr. idiom.) rester calme face à des événements / ne pas perdre son sang-froid devant le changement imprévu des circonstances |  |
|
枉死 | [ wǎng sǐ ] | mourir dans des circonstances tragiques |  |
|
实际情况 | [ shí jì qíng kuàng ] | circonstances actuelles / situation réelle / réalité |  |
|
具体情况 | [ jù tǐ qíng kuàng ] | circonstances spécifiques / situation réelle |  |
|
家境 | [ jiā jìng ] | circonstances familiales / situation économique familiale |  |
|
变通 | [ biàn tōng ] | adapter aux circonstances |  |
|
窘境 | [ jiǒng jìng ] | situation malaisée / circonstances embarrassantes |  |
|
随机应变 | [ suí jī yìng biàn ] | (expr. idiom.) agir en tenant compte des circonstances |  |
|
随遇而安 | [ suí yù ér ān ] | (expr. idiom.) prêt à s'adapter / flexible / accepter les circonstances avec bonne volonté |  |
|
时势 | [ shí shì ] | situation actuelle / les circonstances / tendance actuelle |  |
|
情况下 | [ qíng kuàng xià ] | en vertu des circonstances |  |
|
量体裁衣 | [ liáng tǐ cái yī ] | litt. mesurer le corps puis coudre le costume (idiome) / fig. agir selon les circonstances réelles / vivre selon ses moyens. |  |
|
活字 | [ huó zì ] | caractère amovible d'imprimerie / qui s'adapte aux circonstances |  |
|
冤情 | [ yuān qíng ] | faits d'une injustice / circonstances relatives à un déni de justice |  |
|
识时务者为俊杰 | [ shí shí wù zhě wèi jùn jié ] | Seul un talent exceptionnel peut reconnaître les tendances actuelles (idiome). Un homme sage se soumet aux circonstances. |  |
|
刻舟求剑 | [ kè zhōu qiú jiàn ] | (expr. idiom.) faire une entaille à la barque pour retrouver l'épée (alors qu'elle tombe dans l'eau) / faire une action rendue vaine par un changement des circonstances |  |
|
阴差阳错 | [ yīn chā yáng cuò ] | (expr. idiom.) le Yin a faux et le Yang se trompe / méprise due à l'apparition d'un évènement inattendu / par un malheureux concours de circonstances |  |
|
良辰美景 | [ liáng chén měi jǐng ] | (expr. idiom.) beau temps et joli paysage / circonstances heureuses |  |
|
见机行事 | [ jiàn jī xíng shì ] | (expr. idiom.) agir selon les circonstances |  |
|
永无宁日 | [ yǒng wú níng rì ] | dans de telles circonstances, il n'y aura pas de paix / on ne peut jamais être tranquille |  |
|
随风倒舵 | [ suí fēng dǎo duò ] | (expr. idiom.) couper ses voiles au vent / (fig.) adopter une attitude différente selon les circonstances |  |
|
相机行事 | [ xiàng jī xíng shì ] | (expr. idiom.) agir selon les circonstances |  |
|
见风使舵 | [ jiàn fēng shǐ duò ] | (expr. idiom.) virer à tout vent / tourner à tous les vents / agir selon ce que dictent les circonstances |  |
|
看菜吃饭 | [ kān cài chī fàn ] | manger selon le plat / agir selon les circonstances / vivre selon ses moyens |  |
|
识时务 | [ shí shí wù ] | avoir une vision claire des choses / s'adapter aux circonstances |  |
|
触景伤情 | [ chù jǐng shāng qíng ] | (expr. idiom.) les circonstances évoquent des sentiments mitigés |  |
|
克难 | [ kè nán ] | se débrouiller dans des circonstances difficiles en étant ingénieux / (des circonstances) difficiles / exigeantes / (d'un budget) serré / (d'une chose faite par l'homme) de fortune / à la va-vite |  |
|
宽余 | [ kuān yú ] | ample / abondant / affluant / relaxé / circonstances confortables |  |
|
酌办 | [ zhuó bàn ] | agir selon les circonstances |  |
|
因势 | [ yīn shì ] | en fonction des circonstances / selon le développement propre de qch |  |
|
减轻处罚情节 | | circonstances atténuantes |  |
|
应分 | [ yīng fèn ] | devrait être divisé / partie du travail / la tâche de qqn dans les circonstances |  |
|
通权达变 | [ tōng quán dá biàn ] | (expr. idiom.) s'adapter aux circonstances |  |
|
能随机应变 | [ néng suí jī yìng biàn ] | s'adapter aux circonstances / être flexible |  |
|
顺应时势者 | [ shùn yìng shí shì zhě ] | celui qui s'adapte aux circonstances / opportuniste |  |
|
酌加 | [ zhuó jiā ] | augmenter selon les circonstances / faire des ajouts considérés |  |
|
前情 | [ qián qíng ] | ancien amour / anciennes circonstances / antécédent |  |
|
据情办理 | [ jù qíng bàn lǐ ] | (expr. idiom.) gérer une situation selon les circonstances |  |
|
震情 | [ zhèn qíng ] | circonstances d'un tremblement de terre |  |
|
情随事迁 | [ qíng suí shì qiān ] | (expr. idiom.) les sentiments changent avec les circonstances |  |
|
奶头乐 | [ nǎi tóu lè ] | (calque de "tittytainment") divertissement bas de gamme qui distrait les pauvres de leurs circonstances / divertissement sans réflexion |  |
|
不识时变 | [ bù shí shí biàn ] | ne pas comprendre l'époque (idiome) / ne peut pas s'adapter aux circonstances actuelles / n'est pas réceptif à la raison |  |
|
看风使舵 | [ kàn fēng shǐ duò ] | s'adapter aux circonstances / naviguer selon le vent |  |
|
因地而异 | [ yīn dì ér yì ] | varie selon les lieux / dépend des circonstances |  |
|
加重处罚情节 | | circonstances aggravantes |  |
|
照作不误 | [ zhào zuò bù wù ] | faire qch, peu importe les circonstances |  |
|
相体裁衣 | [ xiàng tǐ cái yī ] | litt. ajuster les vêtements pour qu'ils s'adaptent au corps (idiome) / fig. agir en fonction des circonstances réelles |  |
|
投错胎 | [ tóu cuò tāi ] | être réincarné dans le mauvais ventre / (fig.) naître dans des circonstances malheureuses (famille pauvre, violence domestique, etc) |  |
|
狂风暴雨 | [ kuáng fēng - bào yǔ ] | vent hurlant et pluie torrentielle / tempête furieuse / (fig.) circonstances difficiles / situation dangereuse |  |
|
看菜吃饭 | [ kàn cài - chī fàn ] | litt. manger selon le plat (idiome) / fig. agir en fonction des circonstances réelles |  |
|
在困难局势下 | [ zài kùn nan jú shì xià ] | dans des circonstances difficiles |  |
|
看情况而定 | [ kàn qíng kuàng ér dìng ] | selon la situation / en fonction des circonstances |  |
|
视情况而定 | [ shì qíng kuàng ér dìng ] | selon les circonstances / selon la situation |  |
|
量体裁衣 | [ liàng tǐ cái yī ] | litt. couper le tissu selon le corps (idiome) / fig. agir selon les circonstances réelles |  |
|
可开脱罪责的情况 | | circonstances exonératoires |  |
|
身处困境儿童 | | Enfants vivant dans des circonstances difficiles |  |
|
提供情况 | [ tí gōng qíng kuàng ] | fournir des informations / fournir des circonstances |  |
|
事到今日 | [ shì dào jīn rì ] | dans ces circonstances |  |
|
识时务者为俊杰 | [ shí shí wù zhě wéi jùn jié ] | seul un talent exceptionnel peut reconnaître les tendances actuelles / un homme sage se soumet aux circonstances |  |
|
以不变应万变 | [ yǐ bù biàn yìng wàn biàn ] | (expression idiomatique) faire face à des circonstances variables en adhérant à un principe de base |  |
|
甚至在这种情况下 | [ shèn zhì zài zhè zhǒng qíng kuáng xià ] | même dans ces circonstances |  |
|
屁股决定脑袋 | [ pì gu jué dìng nǎo dai ] | lit. le cul gouverne la tête (idiome) / fig. où / l'on se tient dépend de où / l'on s'assoit / les opinions sont façonnées par les circonstances |  |
|
情非得已 | [ qíng fēi dé yǐ ] | contraint par les circonstances (à faire qqch) / (n'avoir) pas d'autre choix (que de faire qqch) / (utilisé comme un jeu de mots en romance) ne peut s'empêcher de tomber amoureux |  |
|
可使罪行]减轻的情节 | | circonstances atténuantes |  |
|
拿得起放得下 | [ ná de qǐ fàng de xià ] | (expr. idiom.) être adaptable aux circonstances |  |
|
处于特殊发展情况的国家 | | pays dont le développement souffre de (pâtit de, est entravé par, est desservi par, est mis en difficulté par, est handicapé par des) conditions (ou des circonstances) particulières |  |
|
处境特别困难儿童 | | enfants se trouvant dans une situation particulièrement difficile / enfants vivant dans des circonstances particulièrement difficiles |  |
|
上上之策 | [ shàng shàng zhī cè ] | la meilleure politique / la meilleure chose à faire dans les circonstances |  |
|
特困女童 | | filles se trouvant dans une situation particulièrement difficile / filles vivant dans des circonstances particulièrement difficiles |  |
|
相等距离-特殊情况原则 | | principe de l"équidistance-circonstances spéciales |  |
|
事故确切情况仍在调查中 | [ shì gù què qiē qíng kuàng réng zài diào chá zhōng ] | Les circonstances exactes de l'accident sont encore à l'étude. |  |
|
看菜吃饭,量体裁衣 | [ kàn cài chī fàn , liàng tǐ cái yī ] | litt. manger selon le plat, couper le tissu selon le corps (idiome) / fig. agir en fonction des circonstances réelles |  |
|
看菜吃饭,量体裁衣 | [ kān cài chī fàn , liáng tǐ cái yī ] | manger selon le plat, couper le tissu selon le corps (idiome) / adapter l'appétit aux plats et les vêtements à la silhouette / agir en fonction des circonstances réelles / vivre selon ses moyens |  |
|