Traduction de DANS L'ESPRIT en chinois
罗刹
luó chà
démon dans le bouddhisme / esprit frappeur dans le temple qui joue des tours aux moines et goute leur nourriture
心中
xīn zhōng
dans le coeur / en esprit
身处
shēn chǔ
dans (un lieu) / être dans (l'adversité, le danger, etc.) / se retrouver dans / mis en / entouré par
心不在焉
xīn bù zài yān
联想
lián xiǎng
浮现
fú xiàn
paraitre dans la mémoire / marquer les esprits / revenir à l'esprit
心里话
xīn li huà
(exprimer ses) vrais sentiments / ce qui est dans sa tête / esprit secret
钻进
zuān jìn
forage /
forer / entrer dans / creuser dans / se faufiler dans
载入
zǎi rù
enregistrer / charger dans / inscrire dans / entrer (des données) / aller dans (les enregistrements) / fouiller les archives
胸有成竹
xiōng yǒu chéng zhú
(expr. idiom.) Avoir une image de bambou bien claire dans son esprit avant de le dessiner / avoir un bon plan, stratagème en tête / être sûr de ce qu'on va faire
心得
xīn dé
acquis / ce qu'on a appris dans ses études / fruits que l'esprit retire de l'étude
云端
yún duān
haut dans les nuages / dans le nuage (inform.) / dans le cloud
心神
xīn shén
潜移默化
qián yí mò huà
exercer insensiblement une influence sur... / convertir par une influence discrète et insensible / faire pénétrer d'une façon imperceptible et progressive dans l'esprit
安神
ān shén
apaiser l'esprit / tranquilliser l'esprit / se calmer /
ataraxie /
neurolepsie / calmer qqn / apaiser qqn
妙语
miào yǔ
mot d'esprit / trait d'esprit
精神面貌
jīng shén miàn mào
disposition d'esprit / physionomie spirituelle et morale / état d'esprit /
mentalité心
xīn
神
shén
心情
xīn qíng
清醒
qīng xǐng
土地
tǔ di
头脑
tóu nǎo
心灵
xīn líng
精灵
jīng líng
幽灵
yōu líng
出场
chū chǎng
apparaître (sur scène, dans un spectacle, une photo, etc.) / jouer (pour une équipe) / entrer (dans une arène ou un stade) / renvoyer ou exclure qqn (par ex : en dehors du terrain pour une faute)
脑海
nǎo hǎi
想不到
xiǎng bu dào
inattendu / difficile à imaginer /
inimaginable / il ne me serait pas venu à l'esprit que / qui aurait pu penser que... ?
干涉
gān shè
开通
kāi tong
风趣
fēng qù
心思
xīn si
为难
wéi nán
妖精
yāo jing
farfadet / mauvais esprit / se dit d'une femme habillée comme une prostituée
神灵
shén líng
一贯
yī guàn
圣灵
shèng líng
妖怪
yāo guài
心目
xīn mù
暗中
àn zhōng
dans l'obscurité / dans les ténèbres / en secret
机灵
jī ling
干预
gān yù
刊登
kān dēng
publier dans un journal ou dans un périodique
开诚布公
kāi chéng bù gōng
(expr. idiom.) traiter sincèrement et de façon équitable / franc et ouvert d'esprit /
franc-parler / mettre cartes sur la table
身心
shēn xīn
le corps et l'esprit / constitution physique et mentale
脑筋
nǎo jīn
进场
jìn chǎng
entrer dans / entrer dans l'arène
创造性
chuàng zào xìng
小气
xiǎo qì
心头
xīn tóu
气概
qì gài
心态
xīn tài
心智
xīn zhì
心肠
xīn cháng
神智
shén zhì
机智
jī zhì
神魂
shén hún
état d'esprit (souvent anormal)
精髓
jīng suǐ
沉溺
chén nì
s'adonner à / se plonger dans / s'enliser dans / se livrer à
开朗
kāi lǎng
渗入
shèn rù
s'infiltrer dans / pénétrer dans / (influence, idée, etc.) se répandre /
s'infiltrer着眼
zhuó yǎn
avoir les yeux sur (un but) / avoir à l'esprit / se concentrer
恶鬼
è guǐ
聪慧
cōng huì
鬼怪
guǐ guài
心平气和
xīn píng qì hé
(expr. idiom.) calme et sans contrainte / en toute sérénité / l'esprit tranquille et le coeur serein
焦头烂额
jiāo tóu làn é
(expr. idiom.) avoir la tête brûlée et le front meurtri (dans un incendie) / être dans un état piteux / être tout déconfit / avoir toutes les peines du monde à s'acquitter d'une tâche
神力
shén lì
puissance d'un Dieu ou esprit / force occulte / puissance surhumaine
大海捞针
dà hǎi lāo zhēn
(expr. idiom.) repêcher une aiguille dans la mer / chercher une aiguille dans une botte de foin
落水
luò shuǐ
tomber dans l'eau /
couler / par-dessus bord /
dégénérer / s'enfoncer (dans la dépravation)
如释重负
rú shì zhòng fù
(expr. idiom.) comme soulagé d'un fardeau / avoir un poids en moins sur son esprit
开窍
kāi qiào
松懈
sōng xiè
être distrait et paresseux / qui manque d'intimité dans les relations et de coordination dans les efforts communs
狭隘
xiá ài
如鱼得水
rú yú dé shuǐ
(expr. idiom.) comme un poisson de retour dans l'eau / heureux d'être de retour dans un environnement approprié
大度
dà dù
心境
xīn jìng
humeur / état mental / état d'esprit
阴魂
yīn hún
脑瓜
nǎo guā
胸怀
xiōng huái
安分守己
ān fèn shǒu jǐ
(expr. idiom.) vivre honnêtement dans sa condition / se comporter avec retenue / se tenir dans ses limites / se contenter de son sort
往年
wǎng nián
dans les années précédentes / dans le temps
中计
zhòng jì
tomber dans un traquenard / tomber dans le panneau / se faire avoir /
piégé见报
jiàn bào
à paraitre dans les nouvelles / dans les journaux
按兵不动
àn bīng bù dòng
(expr. idiom.) retenir les troupes au lieu de les engager dans l'action / rester dans l'expectative
踏进
tà jìn
mettre le pied (dans ou sur) / marcher (dans ou sur)
注水
zhù shuǐ
verser de l'eau dans / injecter de l'eau dans
悠悠
yōu yōu
qui dure pendant des siècles / de longue haleine / éloigné dans le temps ou dans l'espace / un grand nombre (d'événements) /
absurde /
pensif导入
dǎo rù
introduire dans /
canaliser /
mener / guider dans / importer (données)
刻骨铭心
kè gǔ míng xīn
(expr. idiom.) sculpté dans les os et gravé dans le coeur / gravé dans sa mémoire /
inoubliable聚居
jù jū
habiter dans une agglomération / vivre ensemble dans une région (pour une éthnie)
邪魔
xié mó
mauvais esprit
诱使
yòu shǐ
同舟共济
tóng zhōu gòng jì
(expr. idiom.) braver vents et tempêtes avec qqn / partager le même sort / rester unis dans les difficultés / être dans le même bateau
冤魂
yuān hún
fantôme de qqn qui est mort injustement / esprit désespéré demandant la vengeance pour ses doléances
安身
ān shēn
s'établir / se fixer (dans une situation, dans un état de vie ou dans un lieu)
万众一心
wàn zhòng yī xīn
(expr. idiom.) une multitude, un seul esprit / le peuple uni / d'un seul et même coeur / uni comme un seul homme / animé d'une volonté unanime
风气
fēng qì
专心致志
zhuān xīn zhì zhì
(expr. idiom.) appliquer son esprit à une chose / s'adonner entièrement / se consacrer / mettre tout son soin / se concentrer pour réaliser son objectif
心机
xīn jī
败笔
bài bǐ
trait défectueux (dans l'écriture ou dans un dessin) / faute de style
愚钝
yú dùn
装箱
zhuāng xiāng
大同小异
dà tóng xiǎo yì
(expr. idiom.) semblable à peu de chose près / sans grande différence / identiques dans l'ensemble et différents dans les détails / être identiques dans l'ensemble et différents dans les détails
魂灵
hún líng
一条心
yī tiáo xīn
être d'un même esprit / penser ou agir de la même manière
积极性
jī jí xìng
失神
shī shén
顶天立地
dǐng tiān lì dì
(expr. idiom.) esprit résolu, indépendant, sans peur et sans reproche / être intrépide / (sa haute silhouette se dresse immense et imposante)
拖泥带水
tuō ní dài shuǐ
(expr. idiom.) barbotage dans la boue et dans l'eau / (fig.) travail négligé /
bâclé乱哄哄
luàn hōng hōng
tumultueux / en pagaille / dans le tumulte / dans un désordre bruyant / dans le brouhaha
在天之灵
zài tiān zhī líng
âme et esprit du défunt
照本宣科
zhào běn xuān kē
(expr. idiom.) répéter ce que disent les livres / analyser avec un esprit livresque
心绪
xīn xù
神韵
shén yùn
charme ou grâce (dans la poésie ou dans l'art)
逆时针
nì shí zhēn
vers la gauche / dans le sens antihoraire / dans le sens contraire des aiguilles d'une montre
谈笑
tán xiào
parler avec animation et force gestes / briller par son esprit / être très spirituel et plein de verve
心路
xīn lù
杀气
shā qì
esprit meurtrier / évacuer sa colère
心旷神怡
xīn kuàng shén yí
(expr. idiom.) avoir l'esprit large et enjoué / se sentir libre et heureux / être ravi
古时候
gǔ shí hou
dans les temps anciens / dans l'ancien temps
斗智
dòu zhì
jouer au plus fin / rivaliser d'esprit
一技之长
yī jì zhī cháng
(expr. idiom.) avoir des capacités dans un domaine / se distinguer dans un domaine / se distinguer dans une spécialité
幽魂
yōu hún
英气
yīng qì
esprit héroïque
妙趣横生
miào qù héng shēng
(expr. idiom.) être plein d'esprit, d'humour fin / être spirituel
神似
shén sì
être bien ressemblant en esprit / ressemblance frappante
精神抖擞
jīng shén dǒu sǒu
(expr. idiom.) esprit tremblant d'excitation / animé et plein d'enthousiasme / plein d'énergie / con brio
归隐
guī yǐn
retourner dans son pays natal et vivre dans l'isolement
厉鬼
lì guǐ
急中生智
jí zhōng shēng zhì
trouver une solution pour se sortir d'embarras / faire preuve de présence d'esprit au moment critique
殚精竭虑
dān jīng jié lǜ
(expr. idiom.) concentrer toute son attention / déployer toutes les forces de son esprit
刊载
kān zǎi
insérer dans une publication ou dans un journal
豪气
háo qì
脑际
nǎo jì
民不聊生
mín bù liáo shēng
(expr. idiom.) Le peuple croupit dans une misère noire (ou dans un dénuement complet). / Le peuple trouve la vie insupportable.
神交
shén jiāo
âmes soeurs / amis en esprit qui ne se sont jamais rencontrés / communiquer avec
月宫
yuè gōng
Palais dans la lune (dans les contes populaires)
泡饭
pào fàn
faire tremper le riz cuit dans de la soupe ou de l'eau / riz cuit réchauffé dans de l'eau bouillante
不识时务
bù shí shí wù
(expr. idiom.) méconnaitre ce qui caractérise l'époque où l'on vit / ne pas connaitre l'esprit de l'époque / ne pas être sensible / manquer de profiter d'une bonne chance
千姿百态
qiān zī bǎi tài
(expr. idiom.) dans différentes poses et expressions différentes / dans des milliers de postures
错落
cuò luò
dispersé / sans ordre ni uniformité / esprit aliéné / être fou (folle)
心气
xīn qì
鬼蜮
guǐ yù
démon / esprit malfaisant
傻呵呵
shǎ hē hē
simple d'esprit /
naïf / pas malin
精神
jīng shén
心目中
xīn mù zhōng
yeux de l'esprit
与时俱进
yǔ shí jū jìn
(expr. idiom.) être de son temps / à côté des développements modernes / continuer dans le temps /
progressif / dans les délais
下水
xià shuǐ
en aval / aller dans l'eau / mettre à l'eau / (fig.) tomber dans de mauvaises manières / passer à la casserole
党性
dǎng xìng
l'esprit ou le caractère d'un parti politique
创新精神
chuàng xīn jīng shén
冲入
chōng rù
pénétrer dans / se précipiter dans
团队精神
tuán duì jīng shén
深陷
shēn xiàn
être pris dans / être plongé dans
精神状态
jīng shén zhuàng tài
挤进
jǐ jìn
pénétrer dans / forcer son chemin vers / faire irruption dans
套牢
tào láo
être bloqué / être dans une impasse / être dos au mur / se trouver dans une situation embarrassante
公差
gōng chāi
commis dans un service public / service militaire dans le civil
人文精神
rén wén jīng shén
esprit humaniste
校风
xiào fēng
atmosphère ou esprit d'une école
不日
bù rì
dans les prochains jours / dans un délai de quelques jours
三更半夜
sān gēng bàn yè
dans la profondeur de la nuit / tard dans la nuit
协作精神
Exercice Esprit d'équipe
胡人
hú rén
(groupes ethniques dans le nord et l'ouest de la Chine dans les temps anciens) /
étranger /
barbare情态
qíng tài
état d'esprit /
humeur / (linguistique) modal
创业精神
chuàng yè jīng shén
esprit d'entreprise
挤入
jǐ rù
心猿意马
xīn yuán yì mǎ
(expr. idiom.) le coeur comme un singe vif, l'esprit comme un cheval au galop /
capricieux /
hyperactivité / aventureux et incontrôlable
附体
fù tǐ
(se dit d'un esprit) posséder qqn
神思
shén sī
état d'esprit
陶冶情操
táo yě qíng cāo
cultiver l'esprit / se forger un caractère
体育精神
tǐ yù jīng shén
esprit sportif
在大多数情况下
zài dà duō shù qíng kuàng xià
dans la généralité des cas / dans la plupart des cas
心学
xīn xué
Ecolde de l'esprit / étude de la conscience personnelle
投机倒把
tóu jī dǎo bǎ
(expr. idiom.) tenter sa chance dans l'agiotage / spéculer en bourse / se jeter dans la spéculation boursière
禅心
chán xīn
coeur zen / esprit et coeur en repos / Zen heart
凶神
xiōng shén
词话
cí huà
forme de roman qui comprend beaucoup de poésie dans le corps du texte, populaire dans la dynastie des Ming
成象
chéng xiàng
former une image / rappeler à l'esprit
虚怀若谷
xū huái ruò gǔ
(expr. idiom.) coeur vide comme une vallée / qui a l'esprit ouvert / sans préjugés /
réceptif公德心
gōng dé xīn
乘兴
chéng xìng
dans la bonne humeur / dans un élan
肉夹馍
ròu jiā mó
(lit.) viande enfoncée dans un petit pain cuit à la vapeur / "burger chinois" / sandwich fait de viande coupée en tranche populaire dans le nord de la Chine
侠气
xiá qì
esprit chevaleresque
缺心眼
quē xīn yǎn
manque de finesse d'esprit / manque de délicatesse
顺次
shùn cì
dans l'ordre / dans le bon ordre
那
nà
去
qù
事
shì
如果
rú guǒ
里
lǐ
从
cóng
喜欢
xǐ huan
车
jū
(pièce dans le jeu d'échecs Xiangqi) charriot /
chariot还是
hái shi
所
suǒ
place /
endroit /
institut /
office /
en réalité / (classificateur pour les bâtiments (maisons, petits bâtiments, etc.)) / (particule introduisant une proposition relative), celui qui / (particule introduisant l'agent du passif dans le registre écrit)
为了
wèi le
老
lǎo
之
zhī
(remplaçant une personne ou une chose comme complément) / (particule possessive dans différentes expressions) /
aller /
se rendre或者
huò zhě
过去
guò qu
内
nèi
读
dòu
家里
jiā lǐ
实际上
shí jì shàng
鬼
guǐ
犯
fàn
从没
cóng méi
jamais (dans le passé) / n'avoir jamais
很快
hěn kuài
按
àn
坚持
jiān chí
一会儿
yī huì r
尔
ěr
ainsi / comme ça / tu (arch.) / (phonétique dans les noms)
差不多
chà bu duō
尽
jǐn
le plus possible / dans certaines limites / donner la priorité
为何
wèi hé
pourquoi ? / dans quel but ? / pour quelle raison ?
醉
zuì
公平
gōng píng
抱
bào
抢
qiāng
affronter (dans certaines expressions)
约翰
yuē hàn
或是
huò shì
(dans une phrase affirmative) ou / l'un ou l'autre
手里
shǒu lǐ
dans les mains
千万
qiān wàn
付出
fù chū
payer / investir (dans une relation)
什
shí
dix (utilisé dans une fraction, pour écrire des chèques, etc.) /
assorti /
divers灵
líng
基本
jī běn
困
kùn
街上
jiē shang
dans la rue
插
chā
史
shǐ
histoire /
annales / (titre d'un historien officiel dans la Chine ancienne)
世上
shì shàng
dans le Monde / sur Terre
城里
chéng lǐ
dans la ville
背后
bèi hòu
处于
chǔ yú
dans / se trouver / être situé
小时候
xiǎo shí hou
dans son enfance
投入
tóu rù
一路
yī lù
tout le trajet / tout le chemin / suivre le même chemin / aller dans le même sens / du même genre
拥抱
yōng bào
沙发
shā fā
sofa /
canapé / (la première personne à répondre dans une discussion sur Internet)
嘴里
zuǐ lǐ
bouche / dans la bouche / sur ses lèvres
乘
chéng
四处
sì chù
partout / dans toutes les directions / tout autour
闯进
chuǎng jìn
se ruer dans / se précipiter à l'intérieur
舌头
shé tou
星星
xīng xing
étoile (dans le ciel)
大夫
dài fu
docteur / médecin (titre donné aux hauts fonctionnaires dans la société féodale)
尽可能
jǐn kě néng
de son mieux / autant que possible / le plus... possible / dans la mesure du possible
尺
chě
(un des caractères utilisés pour représenter une note de musique dans la notation gongche)
为此
wèi cǐ
pour cette raison (cause) / dans ce but
胡
hú
populations non Han qui vivaient jadis dans le Nord et l'Ouest / à tort et à travers / (nom de famille)
款
kuǎn
来着
lái zhe
(en fin de phrase, familier) dans le passé / (à la fin d'une question, familier) au fait ?
稍后
shāo hòu
en peu de temps / dans un instant / plus tard
卧底
wò dǐ
se cacher (comme un agent secret) / un initié (dans un gang) / taupe (infiltré)
待会儿
dāi huì r
dans un moment / plus tard
入口
rù kǒu
价
jie
faire (utilisé dans certaines expressions)
酗酒
xù jiǔ
插手
chā shǒu
天上
tiān shàng
从前
cóng qián
共事
gòng shì
travailler ensemble / travailler dans un même établissement /
collaborer位于
wèi yú
侵入
qīn rù
手头
shǒu tóu
en main / dans la main
此事
cǐ shì
宿
sù
回合
huí hé
tour (dans un jeu)(n.m.) / round (boxe)
一无所有
yī wú suǒ yǒu
(expr. idiom.) dépossédé / être dans un extrême dénuement / ne rien posséder au monde
卷入
juǎn rù
se mêler / être impliqué dans
含
hán
眼中
yǎn zhōng
dans les yeux
俄
é
底线
dǐ xiàn
ligne de fond de court (tennis, football, etc) / espion dans le territoire ennemi / conditions minimales / limites inférieures / limites légales
以便
yǐ biàn
堡
bǎo
今后
jīn hòu
月球
yuè qiú
Lune (l'astre dans son entier)
抱抱
bào bào
魂
hún
真人
zhēn rén
personne réelle / dans la chair / maitre spirituel taoïste
乘坐
chéng zuò
眼睁睁
yǎn zhēng zhēng
regarder sans comprendre / regarder impuissant / regarder dans le vide
茜
xī
(utilisé dans la translittération des noms des personnes)
炮
páo
préparer des herbes médicinales en les faisant griller ou dessécher (dans une casserole)
于
yú
於
wū
坠入
zhuì rù
tomber dans
分成
fēn chéng
diviser (en) / répartir un bonus / s'introduire dans /
dixièmes / attribution en pourcentage
登机
dēng jī
embarquer dans un avion
水中
shuǐ zhōng
dans l'eau
休想
xiū xiǎng
ne pense pas (que) / Dans tes rêves ! /
jamais柏
bó
(utilisé dans la transcription phonétique des noms)
办公
bàn gōng
travailler dans un bureau / être à son bureau
现身
xiàn shēn
paraitre dans la chair
辅导
fǔ dǎo
卷进
juǎn jìn
être entraînés dans