Traduction de MOURIR en chinois
死
sǐ
过去
guò qu
死亡
sǐ wáng
去世
qù shì
逝世
shì shì
没
mò
倒头
dǎo tóu
离世
lí shì
死去
sǐ qù
上天
shàng tiān
身亡
shēn wáng
丧生
sàng shēng
过世
guò shì
升天
shēng tiān
(lit.) monter au paradis /
mourir没命
méi mìng
辞世
cí shì
mourir / quitter la vie terrestre
气绝
qì jué
rendre son dernier souffle /
mourir身故
shēn gù
归天
guī tiān
故去
gù qù
作古
zuò gǔ
亡故
wáng gù
仙逝
xiān shì
mourir / quitter son corps mortel
咽气
yàn qì
rendre le dernier soupir /
mourir去逝
qù shì
谢世
xiè shì
故世
gù shì
长逝
cháng shì
quitter cette vie / disparaitre à jamais /
mourir故
gù
翘辫子
qiào biàn zi
mourir / crever (pour une personne)
亡
wáng
丧
sàng
卒
zú
殁
mò
殒
yǔn
一命呜呼
yī mìng wū hū
(expr. idiom.) rendre son dernier souffle /
mourir骑鹤
qí hè
monter une grue (taoïsme) /
mourir乘鹤
chéng hè
归真
guī zhēn
mourir (bouddhisme)
毕命
bì mìng
mourir (dans un accident, etc.) / avoir sa vie écourtée
乘龙
chéng lóng
Lokhlass (pokémon) / mourir (empereurs ou rois)
见阎王
jiàn yán wáng
rencontrer son créateur /
mourir沦没丧亡
lún mò sàng wáng
交粮本
jiāo liáng běn
remettre ses cartes de rations /
mourir离开人世
lí kāi rén shì
嗝儿屁
gé r pì
(dial.) mourir / abandonner les fantômes
见马克思
jiàn mǎ kè sī
(expr. idiom.) visiter Marx / (fig.) disparaitre /
mourir命归黄泉
mìng guī huáng quán
(expr. idiom.) retourner aux Sources Jaunes / (fig.) mourir
捐背
juān bèi
仙去
xiān qù
devenir un immortel / (fig.) mourir
跨鹤扬州
kuà hè yáng zhōu
(lit.) monter une grue jusqu'à Yangzhou / devenir un immortel taoïste /
mourir命赴黄泉
mìng fù huáng quán
(expr. idiom.) aller aux Sources Jaunes / (fig.) mourir
去见马克思
qù jiàn mǎ kè sī
(expr. idiom.) aller voir Marx /
mourir
大限到来
dà xiàn dào lái
进了天堂
jìn le tiān táng
(lit.) pénétrer dans le temple céleste / aller au paradis /
mourir了却此生
liǎo què cǐ shēng
就木
jiù mù
作古人
zuò gǔ rén
撒手人寰
sā shǒu rén huán
(expr. idiom.) quitter son corps mortel /
mourir死翘翘
sǐ qiào qiào
Résultats approximatifs
弥留之际
mí liú zhī jì
sur son lit de mort / au moment de mourir
横死
hèng sǐ
mourir par la violence
枉死
wǎng sǐ
mourir dans des circonstances tragiques
夭亡
yāo wáng
mourir jeune
短命
duǎn mìng
mourir jeune / de courte durée
英年早逝
yīng nián zǎo shì
(expr. idiom.) mourir d'une mort prématurée
不行了
bù xíng le
临终
lín zhōng
au moment de mourir / à l'agonie
惨死
cǎn sǐ
mourir tragiquement / mourir violemment
病逝
bìng shì
mourir de maladie
夭折
yāo zhé
mourir prématurément / prendre fin prématurément
回老家
huí lǎo jiā
revenir à ses racines / revenir dans son pays natal / (fig.) rejoindre ses ancêtres (mourir)
病死
bìng sǐ
mourir de maladie
猝死
cù sǐ
mourir subitement
不治
bù zhì
mourir d'une maladie ou d'une blessure malgré l'aide médicale
誓死
shì sǐ
faire le serment de ne jamais changer d'attitude / jurer de mourir plutôt que de céder
冻死
dòng sǐ
mourir de froid
摔死
shuāi sǐ
tomber et mourir
垂危
chuí wēi
être sur le point de mourir / être à l'agonie
存亡
cún wáng
vivre ou mourir / survivre ou périr
瞑目
míng mù
fermer les yeux / mourir en paix
殉情
xùn qíng
mourir ensemble au nom de l'amour / se sacrifier pour l'amour
病故
bìng gù
mourir de maladie
生老病死
shēng lǎo bìng sǐ
(lit.) être né, vieillir, devenir malade et mourir / (fig.) le destin de l'humanité (mortalité)
破釜沉舟
pò fǔ chén zhōu
(expr. idiom.) briser les marmites et couler les vaisseaux / être décidé à vaincre ou à mourir / se mettre dos au mur
死于非命
sǐ yú fēi mìng
(expr. idiom.) mort violente / mourir dans une catastrophe / mort non naturelle
殉职
xùn zhí
mourir à son poste / mourir sur scène
垂涎叁尺
chuí xián sān chǐ
(expr. idiom.) baver (sur) / aspirer à /
convoiter / mourir d'envie
垂涎三尺
chuí xián sān chǐ
(expr. idiom.) baver d'envie / mourir d'envie / aspirer à /
convoiter就义
jiù yì
mourir en martyr / mourir pour une noble cause
饿肚子
è dù zi
mourir de faim
寿终正寝
shòu zhōng zhèng qǐn
mourir de sa belle mort / mourir de vieillesse / mourir dans son sommeil
暴毙
bào bì
mourir subitement
成仁
chéng rén
mourir pour une bonne cause
殉国
xùn guó
mourir pour sa patrie
横死
héng sǐ
mourir par la violence
善终
shàn zhōng
mourir de mort naturelle
非命
fēi mìng
mourir d'une mort accidentelle (ou violente)
贞烈
zhēn liè
prêt à mourir pour préserver sa chasteté
马革裹尸
mǎ gé guǒ shī
(expr. idiom.) donner sa vie sur le champ de bataille / mourir héroïquement
以身殉职
yǐ shēn xùn zhí
mourir à son poste / mourir à la tâche
暴卒
bào zú
mourir subitement
毙
bì
夭
yāo
殇
shāng
mourir jeune / mort de guerre
殍
piǎo
mourir de faim
百无聊赖
bǎi wú liáo lài
(expr. idiom.) être rongé d'ennui / s'ennuyer à mourir / se sentir vide / las de tout / lasse de tout
宁死不屈
nìng sǐ bù qū
(expr. idiom.) plutôt mourir que de se soumettre ou se rendre
生死关头
shēng sǐ guān tóu
Vivre et laisser mourir (film)
死而无悔
sǐ ér wú huǐ
(expr. idiom.) mourir sans regret
死不瞑目
sǐ bù míng mù
(expr. idiom.) mourir avec des regrets
远水不解近渴
yuǎn shuǐ bù jiě jìn kě
Le secours qui tarde à venir est vain / l'eau éloignée ne peut étancher la soif immédiate / une source éloignée fait mourir de soif
结缨
jié yīng
mourir en héros / mourir en martyr pour une bonne cause
死节
sǐ jié
mourir ou être martyrisé pour une noble cause / être fidèle jusqu'à la mort / mourir en martyr
死不起
mourir coute trop cher
凶死
xiōng sǐ
mourir de mort violente
瘐毙
yǔ bì
mourir de faim ou de maladie
电死
diàn sǐ
刺鸟
cì niǎo
Les oiseaux se cachent pour mourir (roman)
獙
bì
mourir de mort violente
殣
jìn
mourir de faim
殙
hūn
mourir empoisonné
战死沙场
zhàn sǐ shā chǎng
(expr. idiom.) mourir au combat
死扑街
sǐ pū jiē
Vas mourir ! / Crève !
早夭
zǎo yāo
mourir jeune (Tw)
冤死
yuān sǐ
mourir de la persécution
瘐死
yǔ sǐ
mourir de faim ou de maladie
猝逝
cù shì
mourir subitement
精尽人亡
jīng jìn rén wáng
mourir d'éjaculation excessive
誓死不从
shì sǐ bù cóng
(expr. idiom.) faire voeu de mourir plutôt que d'obéir
客死
kè sǐ
mourir à l'étranger
怕死鬼
pà sǐ guǐ
effrayé de mourir (terme méprisant)
丧魂落魄
sàng hún luò pò
(expr. idiom.) être pris de panique / mourir de peur / être fou de terreur
绝倒
jué dǎo
se tordre de rire / rire à se tordre / mourir de rire
铁金刚勇破黑魔党
Vivre et laisser mourir
君子远庖厨
jūn zǐ yuàn páo chú
(expr. idiom.) un noble reste à l'écart de la cuisine (dicton de Mencius) / (fig.) un noble qui a vu un animal vivant ne peux pas supporter de le voir mourir, il reste donc à l'écart de la cuisine
不成功便成仁
bù chéng gōng biàn chéng rén
(expr. idiom.) réussir ou mourir en essayant
世界死亡权利协会联合会
Fédération mondiale des Associations pour le droit de mourir dans la dignité
童年往事
Un temps pour vivre, un temps pour mourir
最佳拍档之千里救差婆
Rien ne sert de mourir
宁为玉碎,不为瓦全
nìng wéi yù suì , bù wéi wǎ quán
(expr. idiom.) mieux vaut un objet en jade brisé plutôt qu'un objet de poterie parfait / (fig.) préférer mourir dans la dignité que de vivre dans la honte