"SENTIMENTS" en chinois | |||||||
Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
Résultats précis | 情怀 | [ qíng huái ] | sentiments / humeur | ![]() ![]() | 心声 | [ xīn shēng ] | pensées / sentiments / aspirations / souhaits sincères / voix intérieure | ![]() ![]() | 忱 | [ ![]() | sincère / sentiments | ![]() ![]() |
Résultats approximatifs | 表情 | [ biǎo qíng ] | expression / air / expression des sentiments | ![]() ![]() | 春情 | [ chūn qíng ] | sentiments amoureux | ![]() ![]() | 恩义 | [ ēn yì ] | sentiments de gratitude et de fidélité | ![]() | 思春期 | [ sī chūn qī ] | âge où les filles commencent à développer des sentiments pour le sexe opposé / puberté | ![]() | 人心 | [ rén xīn ] | popularité / coeur de l'homme (sentiments) | ![]() ![]() | 深情 | [ shēn qíng ] | grande affection / sentiments profonds | ![]() ![]() | 柔情 | [ róu qíng ] | tendresse / tendres sentiments | ![]() ![]() | 人情 | [ rén qíng ] | sentiments humains / sympathie / faveur / bonnes grâces / manifestation de sympathie / relation / rapport | ![]() ![]() | 抒情 | [ shū qíng ] | exprimer ses sentiments | ![]() ![]() | 重温 | [ chóng wēn ] | apprendre encore qch / faire revivre (sentiments, souvenirs...) / examiner | ![]() ![]() | 情爱 | [ qíng ài ] | affection / sentiments amicaux / amour | ![]() ![]() | 不动声色 | [ bù dòng shēng sè ] | (expr. idiom.) ne pas laisser paraitre ses sentiments / n'avoir l'air de rien / comme si de rien n'était / rester impassible | ![]() ![]() | 传情 | [ chuán qíng ] | exprimer ses sentiments (amoureux) | ![]() ![]() | 抒发 | [ shū fā ] | exprimer / extérioriser (ses sentiments) | ![]() ![]() | 绝情 | [ jué qíng ] | sans coeur / sans égard pour les sentiments des autres | ![]() | 灵犀 | [ líng xī ] | corne de rhinocéros (réputée pour conférer des pouvoirs télépathiques) / (fig.) sensibilité mutuelle / échange tacite de sentiments romantiques / les coeurs battant à l'unisson se comprennent au moindre signe | ![]() | 心里话 | [ xīn li huà ] | (exprimer ses) vrais sentiments / ce qui est dans sa tête / esprit secret | ![]() | 旧情 | [ jiù qíng ] | vieux sentiments (amicaux) | ![]() ![]() | 肃然起敬 | [ sù rán qǐ jìng ] | (expr. idiom.) éprouver des sentiments graves et respectueux / montrer des égards / avoir de la déférence pour... | ![]() ![]() | 溢于言表 | [ yì yú yán biǎo ] | exposer ses sentiments dans son discours | ![]() ![]() | 春心 | [ chūn xīn ] | sentiments amoureux | ![]() ![]() | 倾吐 | [ qīng tǔ ] | déverser (des émotions) / se décharger (de sentiments forts) / vomir de manière exhaustive | ![]() ![]() | 感怀 | [ gǎn huái ] | (se) rappeler avec émotion / ressentir des sentiments | ![]() ![]() | 百感交集 | [ bǎi gǎn jiāo jí ] | sentiments mêlés | ![]() ![]() | 愁绪 | [ chóu xù ] | sentiments mélancoliques / idées noires | ![]() ![]() | 心迹 | [ xīn jì ] | véritable mobile / vrais sentiments | ![]() ![]() | 胸臆 | [ xiōng yì ] | sentiments intérieurs / ce qui est profond dans le coeur de qqn | ![]() ![]() | 不露声色 | [ bù lù shēng sè ] | ne pas laisser paraitre ses sentiments / n'avoir l'air de rien / comme si de rien n'était | ![]() ![]() | 触景生情 | [ chù jǐng shēng qíng ] | (expr. idiom.) scène qui rappelle des souvenirs du passé / évocateur du passé / rappeler qch / susciter des sentiments profonds | ![]() ![]() | 芝兰 | [ zhī lán ] | (lit.) iris et orchidée / (fig.) sentiments exaltés / (expr. de louange pour les caractères nobles, magnifiques environnements, futurs prospects etc.) | ![]() ![]() | 恋慕 | [ liàn mù ] | être épris de / avoir des sentiments tendres pour / être sentimentalement attaché à (une personne ou un lieu) | ![]() | 憧 | [ ![]() | sentiments incertains | ![]() | 人之常情 | [ rén zhī cháng qíng ] | (expr. idiom.) des sentiments communs à tout le monde | ![]() ![]() | 怀恨在心 | [ huái hèn zài xīn ] | entretenir des sentiments rancuniers | ![]() | 柔情侠骨 | [ róu qíng xiá gǔ ] | (expr. idiom.) sentiments doux et disposition galante | ![]() | 怜香惜玉 | [ lián xiāng xī yù ] | (expr. idiom.) avoir de tendres sentiments de protection pour la gent féminine | ![]() ![]() | 聊表寸心 | [ liáo biǎo cùn xīn ] | (se dit d'un présent) être le reflet de ses sentiments | ![]() | 真情实意 | [ zhēn qíng shí yì ] | (expr. idiom.) sentiments sincères | ![]() ![]() | 触景伤情 | [ chù jǐng shāng qíng ] | (expr. idiom.) les circonstances évoquent des sentiments mitigés | ![]() ![]() | 尽意 | [ jìn yì ] | exprimer pleinement / tous ses sentiments | ![]() | 挚情 | [ zhì qíng ] | vrais sentiments / sentiment profond | ![]() | 释嫌 | [ shì xián ] | mettre de côté les mauvais sentiments | ![]() | 伤和气 | [ shāng hé qi ] | endommager une bonne relation / blesser les sentiments de quelqu'un | ![]() | 嘴替 | [ zuǐ tì ] | (argot) qqn qui exprime efficacement les pensées ou les sentiments des autres en leur nom | ![]() | 五味杂陈 | [ wǔ wèi zá chén ] | avec des sentiments complexes (idiome) | ![]() | 喜忧参半 | [ xǐ yōu cān bàn ] | avoir des sentiments mitigés | ![]() | 初恋感觉 | [ chū liàn gǎn jué ] | sentiments d'un premier amour | ![]() | 无感情 | [ wú gǎn qíng ] | pas de sentiments | ![]() | 情随事迁 | [ qíng suí shì qiān ] | (expr. idiom.) les sentiments changent avec les circonstances | ![]() ![]() | 初恋的感觉 | [ chū liàn de gǎn jué ] | sentiments d'un premier amour | ![]() | 拉下脸 | [ lā xià liǎn ] | avoir l'air mécontent / ne pas avoir peur de blesser les sentiments de qn / mettre de côté sa fierté | ![]() | 心尖 | [ xīn jiān ] | extrémité inférieure du coeur / (fig.) sentiments les plus profonds / mon chéri, coeur | ![]() ![]() | 表达感情 | [ biǎo dá gǎn qíng ] | exprimer ses sentiments | ![]() | 没有感情 | [ méi yǒu gǎn qíng ] | pas de sentiments | ![]() | 形于色 | [ xíng yú sè ] | montrer ses sentiments / le montrer sur son visage | ![]() | 有感情 | [ yǒu gǎn qíng ] | avoir des sentiments | ![]() | 理智与情感 | [ lǐ zhì yǔ qíng gǎn ] | Raison et Sentiments (roman, film) | ![]() | 憋在心里 | [ biē zài xīn lǐ ] | garder tout (ses sentiments) à l'intérieur | ![]() | 矛盾感情 | [ máo dùn gǎn qíng ] | sentiments contradictoires | ![]() | 情感分析 | [ qíng gǎn fēn xī ] | analyse des sentiments | ![]() |