haute montagne / beaux-parents (parents de l'épouse)
皇亲国戚
[ huáng qīn guó qī ]
(expr. idiom.) parents de l'empereur / personne ayant des relations importantes
慎终追远
[ shèn zhōng zhuī yuǎn ]
accorder une attention particulière aux rites funéraires de ses parents
父慈子孝
[ fù cí zǐ xiào ]
(expr. idiom.) amour naturel entre parents et enfants / bonheur familial
孝悌忠信
[ xiào tì zhōng xìn ]
Injonctions morales confucéennes de fidélité / piété envers ses parents, respect envers son frère aîné, loyauté envers son monarque, foi envers ses amis masculins
门子
[ mén zi ]
porte / portier (arch.) / influence sociale / (classificateur pour les parents, les mariages etc.)
守孝
[ shǒu xiào ]
observer le deuil de ses parents
421
[ sì èr yī ]
quatre grands-parents, deux parents et un enfant unique
绕膝
[ rào xī ]
(enfant) courir autour des genoux des parents / Fig. Rester pour veiller sur les parents âgés de qqn
公婆
[ gōng - pó ]
parents du mari / beaux-parents / (dialecte) un couple / mari et femme
代替父母
[ dài tì fù mǔ ]
à la place des parents de qqn / en lieu et place des parents (loi)
中国式接送
cohue des parents aux abords des écoles (à la chinoise)
(expr. idiom.) vivre avec ses parents pour leur bonheur
戚友
[ qī yǒu ]
parents et amis
外来娃
[ wài lái wá ]
enfants nés de parents issus de zones rurales qui ont migré vers des zones urbaines
三亲六故
[ sān qīn liù gù ]
vieux amis et parents
父母双亡
[ fù mǔ shuāng wáng ]
avoir perdu ses deux parents
如丧考妣
[ rú sàng kǎo bǐ ]
lit. comme en deuil de ses parents (idiome) / fig. (souvent péjoratif) inconsolable / désemparé
亲朋戚友
[ qīn péng qī yǒu ]
amis et parents
鹿乳奉亲
[ lù rǔ fèng qīn ]
(expr. idiom.) chercher du lait de biche pour ses parents (piété filiale)
攀亲道故
[ pān qīn dào gù ]
(expr. idiom.) faire appel à des parents ou à des amis pour s'élever socialement
刻木事亲
[ kè mù shì qīn ]
(expr. idiom.) sculpter des figurines de bois pour honorer les parents / piété filiale
孩奴
[ hái nú ]
"esclave d'enfant", les parents qui travaillent dur et feraient tout pour assurer le bien-être de leurs enfants, au mépris de leurs propres besoins
同乡亲故
[ tóng xiāng qīn gù ]
parents et amis du même village / vieilles connaissances d'un même village
留守儿童
[ liú shǒu ér tóng ]
enfant séparé de ses parents travaillant en ville / enfant de migrants
同胞兄妹
[ tóng bāo xiōng mèi ]
enfant de mêmes parents / frères et soeurs
生父母
[ shēng fù mǔ ]
parents biologiques
父母的房间
[ fù mǔ de fáng jiān ]
chambre des parents
人球
[ rén qiú ]
personne qui est renvoyée de part et d'autre, sans que personne ne veuille s'en occuper (par exemple, un enfant de parents divorcés) / (surtout) patient qui est transféré d'hôpital en hôpital, chacun refusant d'admet
曾祖父母
[ zēng zǔ fù mǔ ]
arrière grands-parents
厚养薄葬
[ hòu yǎng bó zàng ]
soins généreux mais des funérailles économes / prendre soin de ses parents généreusement, mais ne pas gaspiller d'argent sur des funérailles somptueuses
lit. au-dessus sont les personnes âgées, en dessous sont les jeunes (idiome) / fig. devoir prendre soin à la fois de ses parents vieillissants et de ses enfants / génération sandwich
失散儿童
enfants séparés / enfants séparés de leurs parents ou gardiens / enfants séparés de leur famille
非常外父生擒霍老爷
Mon beau-père, mes parents et moi
七大姑八大姨
[ qī dà gū bā dà yí ]
parents éloignés
国际父母教育联合会
Fédération internationale pour l'éducation des parents
在家靠父母,出门靠朋友
[ zài jiā kào fù mǔ , chū mén kào péng you ]
(expr. idiom.) on dépend de ses parents à la maison et de ses amis loin de chez soi
在家靠父母,出外靠朋友
[ zài jiā kào fù mǔ , chū wài kào péng you ]
(expr. idiom.) on dépend de ses parents à la maison et de ses amis loin de chez soi
教员-儿童-家长办法
collaboration entre l'enseignant, l'enfant et les parents
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.