(littéraire) terme d'adresse entre beaux-frères / (utilisé pour translittérer des noms étrangers) / (utilisé dans les noms de femmes chinoises)
茜
[ xī ]
(utilisé dans la translittération des noms des personnes)
鑫
[ xīn ]
(utilisé souvent dans les enseignes de magasin ou les noms de personne) / prospère / qui fait de bons profits
浜
[ bīn ]
(utilisé phonétiquement en japonais pour des noms de lieu)
唑
[ zuò ]
(utilisé dans les traductions de noms étrangers)
铉
[ xuàn ]
instrument en forme de bâton inséré dans les poignées d'un chaudron tripode dans l'Antiquité pour soulever le chaudron / couramment utilisé dans les noms coréens, transcrit par hyun
颏
[ ké ]
(utilisé dans les noms d'oiseaux) gorge
碚
[ bèi ]
(utilisé dans les noms de lieux)
垭
[ yà ]
(utilisé dans les noms de lieu)
濞
[ bì ]
(utilisé dans les noms de lieu)
垴
[ nǎo ]
petite colline / (utilisé dans les noms géographiques)
铖
[ chéng ]
( utilisé dans les noms de personnes )
夼
[ kuǎng ]
terrain bas / creux / dépression (utilisé dans les noms de lieux du Shandong)
( utilisé dans les noms) / unité thermique britannique (BTU)
垈
[ dài ]
(utilisé dans les noms de lieu) / japonais -nuta / coréen -dae
埫
[ tǎng ]
terrain plat / (utilisé dans les noms de lieux)
岜
[ bā ]
colline pierreuse / montagne rocheuse / (utilisé dans les noms de lieux)
坽
[ líng ]
(littéraire) falaise abrupte / (utilisé dans les noms de lieux)
垏
[ lǜ ]
(littéraire) crête de terre entre les champs / (utilisé dans les noms de lieux)
嬛
[ huán ]
(utilisé dans les noms)
傕
[ jué ]
(utilisé dans les anciens noms)
嬅
[ huá ]
(utilisés dans les noms de filles)
袮
[ mi ]
(utilisé dans les noms de lieu en japonais)
癿
[ qié ]
( utilisé dans les noms de lieux )
晿
[ chēng ]
(utilisé dans les noms)
妏
[ wèn ]
(utilisé dans les noms féminins)
姄
[ mín ]
(utilisé dans les noms féminins)
姵
[ pèi ]
(utilisé dans les noms féminins)
婨
[ lún ]
(utilisé dans les noms féminins)
嫬
[ zhē ]
(utilisé dans les noms féminins)
滍
[ zhì ]
(utilisé dans les noms de lieux)
㙦
[ xié ]
(utilisé dans les noms de lieux)
湳
[ nǎn ]
(utilisé dans les noms de lieux)
娒
[ méi ]
(utilisé dans les noms personnels)
䢺
[ chū ]
(utilisé dans les noms de lieux)
㙍
[ duō ]
(utilisé dans les noms de lieux)
㠇
[ jiù ]
(utilisé dans les noms de lieux)
䃎
[ zhà ]
(utilisé dans les noms de lieux)
圫
[ tuō ]
(utilisé dans les noms de lieu)
垎
[ hè ]
(littéraire) (du sol) sec et dur / (utilisé dans les noms de lieux)
堡
[ bǔ ]
village (utilisé dans les noms de lieux)
鿍
[ gàng ]
colline / plateau long et étroit / (utilisé dans les noms de lieux)
墘
[ qián ]
(dialecte Minnan) à côté de / près de / (utilisé dans les noms de lieux)
塅
[ duàn ]
grande zone de terrain plat (utilisé dans les noms de lieux)
哃
[ tóng ]
(littéraire) parler des absurdités / se vanter / (utilisé dans les noms de lieux)
垙
[ guāng ]
(littéraire) sentier séparant les champs / (utilisé dans les noms de lieux)
姈
[ líng ]
(littéraire) (d'une femme) intelligente / (utilisé principalement dans les noms féminins)
旵
[ chǎn ]
(littéraire) (du soleil) rayonner / illuminer / (utilisé dans les noms de lieux et les prénoms)
垵
[ ǎn ]
(utilisé dans les noms de lieu)
妸
[ ē ]
(utilisé dans les noms féminins)
婮
[ jū ]
(utilisé dans les noms féminins)
媩
[ hú ]
(utilisé dans les noms féminins)
磜
[ qì ]
(utilisé dans les noms de lieux)
㟃
[ sī ]
(utilisé dans les noms de lieux)
㳇
[ fù ]
(utilisé dans les noms de lieux)
堐
[ yá ]
(utilisé dans les noms de lieu)
㘵
[ bù ]
(utilisé dans les noms de lieux)
滧
[ yáo ]
(régional) ruisseau naturel en branches / (utilisé dans les noms de lieux) / aussi prononcé [xiao4]
畑
[ tián ]
utilisé dans les noms japonais avec la valeur phonétique hatake, bata, etc. / champ sec (c'est-à-dire non rizière)
菃
[ qú ]
( utilisé dans les noms )
默诵佛号
[ mò sòng fó hào ]
chanter les noms de Bouddha
名称图表
[ míng chēng tú biǎo ]
tableau des noms
如来佛
[ rú lái fó ]
Tathagata, l'un des dix noms sacrés de Bouddha
二种名称
[ èr zhǒng míng chēng ]
deux types de noms
名称空间
[ míng chēng kōng jiān ]
espace de noms
剅
[ lóu ]
(dialecte) une ouverture au bas d'une digue pour laisser entrer ou sortir l'eau / petit canal à travers une berge de rivière / (utilisé dans les noms de lieux) / Taiwan pr. [dou1]
Wrightia tinctoria (plante à fleurs de la famille des Apocynaceae, noms communs laurier des teinturiers ou indigo pala)
日本国名
[ rì běn guó míng ]
Noms du Japon
崴子
[ wǎi zi ]
courbe (dans une rivière, route, etc) (utilisé dans les noms de lieux)
炟
[ dá ]
( utilisé dans la translittération de mots étrangers) / ( utilisé dans les noms) / (archaïque) exploser / prendre feu
地名词典
répertoire des noms géographiques
域名系统
système de noms de domaine
奶白菜
[ nǎi bái cài ]
chou au lait (également connu sous le nom de "bok choy blanc" et divers autres noms), une variété de bok choy
域名服务器
[ yù míng fú wù qì ]
serveur de noms de domaine / Domain Name System / DNS
宫商角徵羽
[ gōng shāng jué zhǐ yǔ ]
noms pré-Tang des cinq notes de la gamme pentatonique, correspondant approximativement à do, re, mi, sol, la
打抛
[ dǎ pāo ]
basilic sacré (Ocimum tenuiflorum) (mot emprunté au thaï "kaphrao") (utilisé comme attribut dans les noms des plats thaïlandais "phat kaphrao" pour indiquer que l'ingrédient principal est sauté avec du basilic,
国名表工作组
[ guó míng biǎo gōng zuò zǔ ]
Groupe de travail chargé d'élaborer une liste des noms de pays
联合国地名标准化会议
Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques
合四乙尺工
[ hé sì yǐ chě gōng ]
noms des cinq notes de la gamme pentatonique chinoise, correspondant approximativement à do, re, mi, sol, la
中国人姓名
Noms chinois
常设地理名词联合委员会
Commission permanente mixte des noms géographiques
域名注册机构
[ yù míng zhù cè jī gòu ]
responsable des noms de domaines
多语文因特网域名联合会
Consortium pour le multilinguisme des noms de domaine
加拿大常设地名委员会
Comité permanent canadien des noms géographiques
欧洲国家最高域名注册机构委员会
Conseil des registres de noms de domaine nationaux de premier niveau européens
海底地物名称小组委员会
Sous-comité sur les noms des formes du relief sous-marin
张三,李四,王五,赵六
[ zhāng sān , lǐ sì , wáng wǔ , zhào liù ]
(quatre noms proverbiaux) Pierre, Paul et Jacques
商标、商号和不正当竞争行为示范法
Loi type concernant les marques, les noms commerciaux et la concurrence déloyale
统一域名争议解决政策
principes directeurs concernant le règlement uniforme des litiges relatifs aux noms de domaine
真主的九十九个尊名
Noms de Dieu en islam
商标名称和其他名称
commerce et autres noms
提倡土着和少数民族地名工作组
Groupe de travail sur la promotion des noms géographiques employés par les communautés autochtones et minoritaires
拉丁美洲和加勒比最高域名协会
Association des noms de domaine de premier niveau de l'Amérique latine et des Caraïbes
知识产权组织因特网域名程序
Processus de consultations de l'OMPI sur les noms de domaine de l'Internet
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.