(expr. idiom.) ses désirs dépassent ses forces / avoir les yeux plus gros que le ventre
毒枭
[ dú xiāo ]
seigneur de la drogue / baron de la drogue / narcobaron / commanditaire du trafic / parrain de la drogue / parrain du réseau / gros bonnet de la drogue
瘾君子
[ yǐn jūn zǐ ]
consommateur d'opium / accro à la drogue / très gros fumeur
gros oiseau, possiblement lié à la grue ou au cygne (arch.) / oiseau monstrueux mythologique
葹
[ shī ]
lampourde d'Orient / lampourde à gros fruits / Xanthium strumarium
簥
[ jiāo ]
gros tuyau
好高骛远
[ hào gāo wù yuǎn ]
(expr. idiom.) avoir les yeux plus gros que le ventre / viser trop haut
鸟枪换炮
[ niǎo qiāng huàn pào ]
(expr. idiom.) Changer une pièce de fusil pour un gros canon / les conditions s’améliorent
膗
[ chuái ]
laid et gros / trop gros pour se déplacer
不愤不启
[ bù fèn bù qǐ ]
un étudiant ne sera pas éclairé tant qu'il n'a pas fait de gros efforts par lui-même (idiome)
眼馋肚饱
[ yǎn chán dù bǎo ]
(expr. idiom.) avoir les yeux plus gros que le ventre
瞒天大谎
[ mán tiān dà huǎng ]
énorme mensonge / gros mensonge
放长线钓大鱼
[ fàng cháng xiàn diào dà yú ]
(expr. idiom.) utiliser une longue ligne pour attraper un gros poisson / un plan à long terme pour de meilleurs résultats
跳进黄河洗不清
[ tiào jìn huáng hé xǐ bù qīng ]
litt. même plonger dans le fleuve Jaune ne peut pas vous nettoyer / fig. être inextricablement mêlé / embourbé dans la controverse / dans de gros ennuis
显得胖
[ xiǎn de pàng ]
sembler gros / paraître gros
大豆腐
[ da dou fu ]
gros seins / grosse poitrine / (gros tofu)
说你胖你就喘
[ shuō nǐ pàng nǐ jiù chuǎn ]
litt. quand quelqu'un te dit que tu es gros, tu halètes (comme si tu étais vraiment gros) (idiome) / fig. Hé ! Je te fais un compliment, et tu commences à te vanter ! (typiquement jovial et taquin) / la flatterie, comme un parfum, doit être sentie, pas av
les "Quatre grandes libertés" (liberté d'expression, libre circulation des idées, liberté de débat contradictoire, libre affichage en gros caractères)
捡了芝麻丢了西瓜
[ jiǎn le zhī ma diū le xī guā ]
lâcher le gros lot en se saisissant de broutilles (idiome)
德国批发和外贸联邦会
[ dé guó pī fā hé wài mào lián bāng huì ]
Fédération allemande du commerce de gros et du commerce extérieur
水浅养不住大鱼
[ shuǐ qiǎn yǎng bù zhù dà yú ]
litt. les eaux peu profondes ne peuvent pas abriter de gros poissons (idiome) / fig. les personnes ambitieuses et talentueuses ne peuvent pas atteindre leur plein potentiel dans une petite organisation
大型油罐车
gros porteur citerne / GP citerne
重大修缮共同基金
fonds commun pour le financement des gros travaux de réfection
Accord sur le fonds commun pour le financement des gros travaux de réparation
白白胖胖
[ bái bái pàng pàng ]
gros et rond / bien en chair
航运的重大包裹标明重量公约
Convention concernant l'indication du poids sur les gros colis transportés par bateau
最高电影票房收入列表
Plus gros succès du box-office mondial
批发价格与零售价格的差额
[ pī fā jià gé yǔ líng shòu jià gé de chā é ]
écart entre le prix de gros et le prix de détail
宁做鸡头,不做凤尾
[ nìng zuò jī tóu , bù zuò fèng wěi ]
(expr. idiom.) préférer être une tête de coq que la queue d'un phénix / (fig.) préférer être un gros poisson dans un petit bassin plutôt qu'un petit poisson dans un grand bassin.
大事化小,小事化了
[ dà shì huà xiǎo , xiǎo shì huà liǎo ]
transformer les gros problèmes en petits problèmes, et les petits problèmes en aucun problème du tout (idiome)
大事化小,小事化了
[ dà shì huà xiǎo , xiǎo shì huà le ]
transformer de gros problèmes en petits / et des petits problèmes en aucun problème du tout
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.