Traduction de Ï¿½ ENTENDRE en chinois
耳闻
ěr wén
听说
tīng shuō
entendre dire
听到
tīng dào
听见
tīng jiàn
相处
xiāng chǔ
好听
hǎo tīng
agréable à entendre / qui sonne bien
念头
niàn tou
领会
lǐng huì
难听
nán tīng
悦耳
yuè ěr
获知
huò zhī
apprendre que / entendre parler de (qch)
听闻
tīng wén
听错
tīng cuò
mal entendre
闻见
wén jiàn
处
chǔ
暗示
àn shì
合得来
hé de lái
要好
yào hǎo
être en bons termes / s'entendre bien / être intime / avoir le désir de bien faire / avoir de la bonne volonté
合不来
hé bù lái
示意
shì yì
打成
dǎ chéng
s'entendre très bien avec qqn / devenir très bons amis
唱反调
chàng fǎn diào
chanter une autre chanson /
contredire / exprimer un point de vue opposé / faire entendre une note discordante
道听途说
dào tīng tú shuō
(expr. idiom.) l'entendre en chemin, le redire sur la route /
racontars /
rumeur / faire des ragots / raconter des boniments / lancer des faux bruits
一鸣惊人
yī míng jīng rén
(expr. idiom.) d'un cri étonner les gens / se faire soudain remarquer / s'illustrer soudainement / A l'entendre chanter une première fois, tout le monde s'en est étonné. / Son début a fait sensation.
契合
qì hé
accord / être d'accord / bien s'entendre avec /
sympathique / être d'accord avec / s'allier avec qqn
一拍即合
yī pāi jí hé
(expr. idiom.) être d'emblée à l'unisson / être en mesure du premier coup / bien s'entendre de manière immédiate / se plaire au premier coup d'oeil
怨声载道
yuàn shēng zài dào
(expr. idiom.) le mécontentement est général / les griefs se font partout entendre
听而不闻
tīng ér bù wén
(expr. idiom.) entendre mais ne pas réagir / faire la sourde oreille / ignorer délibérément
势不两立
shì bù liǎng lì
(expr. idiom.) être inconciliable / s'entendre comme chien et chat
百闻不如一见
bǎi wén bù rú yī jiàn
(expr. idiom.) Il vaut mieux voir une fois de ses propres yeux que d'entendre parler cent fois / Il faut le voir pour le croire
喜闻乐见
xǐ wén lè jiàn
(expr. idiom.) plaire à l'oreille et à la vue / agréable à voir et à entendre
言听计从
yán tīng jì cóng
(expr. idiom.) voir, entendre et obéir / prendre des conseils / se fier à la parole de qqn
苦口
kǔ kǒu
donner des conseils durs à entendre
闻
wén
融
róng
殉
xùn
convoiter / enterrer avec un mort / sacrifier sa vie pour / s'entendre avec / être d'accord avec
聆
líng
和睦相处
hé mù xiāng chǔ
vivre en harmonie / s'entendre les uns avec les autres
逆耳
nì ěr
désagréable à entendre
中听
zhōng tīng
agréable à entendre / à son gout / de la musique à ses oreilles
入耳
rù ěr
plaire à l'oreille / agréable à entendre / au son agréable
偏听偏信
piān tīng piān xìn
écoute sélective / entendre ce que l'on veut entendre
投合
tóu hé
être d'accord / bien s'entendre avec qqn / aller voir qqn pour de l'aide ou de la protection
弦外之音
xián wài zhī yīn
听见风就是雨
tīng jiàn fēng jiù shì yǔ
(expr. idiom.) entendre le vent et dire qu'il pleut / reprendre à son compte toutes les rumeurs / faire le perroquet
听腻了
tīng nì le
fatigué d'entendre... / marre d'entendre...
见说
jiàn shuō
entendre ce qui a été dit
听清
tīng qīng
entendre clairement
听岔
tīng chà
mal entendre
受听
shòu tīng
agréable à entendre / mérite d'être écouté
谈得来
tán de lái
bien s'entendre avec / être sympathique
愿闻其详
yuàn wén qí xiáng
Je voudrais entendre les détails.
听不进去
tīng bù jìn qu
ne pas entendre / rester sourd à
和得来
hé de lái
说得上
shuō de shàng
s'entendre bien /
s'accorder / mériter d'être exprimé, mentionné ou dit
通同
tōng tóng
不睦
bù mù
ne pas bien s'entendre / être en désaccord
海潮之声
hǎi cháo zhī shēng
Je peux entendre l'océan
同一挂
tóng yī guà
(famil.) avoir beaucoup en commun (avec qqn) / bien s'entendre l'un avec l'autre
白闻不如一见
bái wén bùrú yī jiàn
Il vaut mieux voir une chose une fois que de l'entendre cent fois / il faut voir pour croire / une image vaut mieux que mille mots
世界应该更多倾听的十个故事
Dix sujets dont le monde devrait entendre parler davantage