Traduction de AVEC FORCE en chinois
离心
lí xīn
être en désaccord avec / centrifuge (force)
振振有词
zhèn zhèn yǒu cí
(expr. idiom.) parler avec force et avec justice / argumenter avec le courage de ses convictions
逼问
bī wèn
interroger avec force / exiger des informations
蹬
dēng
拶
zǎn
appuyer fort / presser avec force
处
chǔ
强
qiáng
联络
lián luò
关联
guān lián
être en relation avec / être en connexion avec
勾搭
gōu da
较量
jiào liàng
带劲
dài jìn
欣然
xīn rán
通气
tōng qì
轻装
qīng zhuāng
avec un bagage léger / avec un équipement léger
相左
xiāng zuǒ
entrer en conflit les uns avec les autres / être en désaccord avec
契合
qì hé
accord / être d'accord / bien s'entendre avec /
sympathique / être d'accord avec / s'allier avec qqn
谈笑
tán xiào
parler avec animation et force gestes / briller par son esprit / être très spirituel et plein de verve
作用力
zuò yòng lì
force (en physique) /
effort / force active
怒斥
nù chì
réprimander avec colère / dénoncer avec indignation
望眼欲穿
wàng yǎn yù chuān
(expr. idiom.) se crever les yeux à force de regarder / attendre avec une impatience fébrile / désirer ardemment
动因
dòng yīn
勃然
bó rán
avec agitation / d'une manière agitée / avec fièvre
猛力
měng lì
一团和气
yī tuán hé qì
(expr. idiom.) être plein de bonhommie avec n'importe qui (sans principe) / rester en bons termes avec l'intéressé / être affable avec le premier venu
不
bù
ne... pas /
non / (pour former une question placé à la fin d'une phrase, pour indiquer l'indifférence avec "shen me" / pour indiquer une alternative avec "jiu")
比
bǐ
与
yǔ
能力
néng lì
飞
fēi
voler (avec des ailes)
力
lì
兵
bīng
随着
suí zhe
动力
dòng lì
争
zhēng
lutter pour / rivaliser avec / (se) disputer /
discuter实力
shí lì
力气
lì qi
空军
kōng jūn
force aérienne
电力
diàn lì
倾听
qīng tīng
体力
tǐ lì
force physique
无力
wú lì
ne pas avoir la force de
后援
hòu yuán
强行
qiáng xíng
par la force
劲儿
jìn r
说服力
shuō fú lì
force de persuasion
卖力
mài lì
déployer tous ses efforts / ne pas ménager sa force
观
guān
人力
rén lì
自如
zì rú
avec facilité / avec aisance
没劲
méi jìn
ne pas avoir de force / se sentir faible /
épuisé / sensation apathique /
ennuyeux / sans intérêt / pas cool
夺取
duó qǔ
掠夺
lüè duó
生机
shēng jī
劳力
láo lì
population active / force de travail
兵力
bīng lì
force militaire / forces armées /
troupes破门
pò mén
ouvrir une porte par la force /
excommunier / marquer un but
格格不入
gé gé bù rù
(expr. idiom.) ne pas cadrer avec qqn / ne pouvoir s'accorder / être incompatible avec / il y a incompatibilité entre... / être hors de son élément
张力
zhāng lì
冲击力
chōng jī lì
force d'impact ou de poussée
牵强
qiān qiǎng
抢夺
qiǎng duó
风力
fēng lì
force du vent / énergie éolienne
劳动力
láo dòng lì
population active / force de travail / main d'oeuvre
起家
qǐ jiā
faire sa fortune à la force du poignet / créer qch en partant de zéro
势均力敌
shì jūn lì dí
(expr. idiom.) être de force égale / deux forces équilibrées / A bon chat bon rat
联队
lián duì
aile (d'une force aérienne) / équipe sportive représentant une combinaison d'entités (ex. Corée Unie)
生硬
shēng yìng
细语
xì yǔ
discuter avec une voix basse
战斗力
zhàn dòu lì
force de combat / capacité de combat
吸力
xī lì
attraction (en gravitation ou en électrostatique) / force attractive
迫于
pò yú
破坏力
pò huài lì
force destructrice
凉拌
liáng bàn
salade avec sauce / légumes froids avec de la sauce (ex. salade de chou cru)
强权
qiáng quán
声势
shēng shì
实例
shí lì
force réelle / puissance effective
津津乐道
jīn jīn lè dào
raconter avec entrain / parler avec beaucoup de gout
动武
dòng wǔ
utiliser la force / en venir aux mains
狼狈为奸
láng bèi wéi jiān
(expr. idiom.) être de mèche avec qqn / être de collusion avec qqn
约束力
yuē shù lì
force de cohésion
挺拔
tǐng bá
推动力
tuī dòng lì
force d'entrainement
从容不迫
cóng róng bù pò
avec calme et sans se presser / avec tranquillité / d'un air posé / sans se presser / prendre son temps
高瞻远瞩
gāo zhān yuǎn zhǔ
(expr. idiom.) se placer haut et voir loin / avoir une prévision pénétrante / avec clairvoyance / regarder les choses avec perspicacité / avoir un oeil de lynx
后劲
hòu jìn
精打细算
jīng dǎ xì suàn
(expr. idiom.) faire son compte avec attention et calculer avec soin / savoir bien faire son compte / être minutieux et précis dans ses calculs
晋见
jìn jiàn
avoir une audience avec
狠命
hěn mìng
exercer toute sa force
原动力
yuán dòng lì
force motrice / cause première /
agent强占
qiáng zhàn
occuper par la force
余力
yú lì
force résiduelle
惰性
duò xìng
壮年
zhuàng nián
减员
jiǎn yuán
restructuration avec licenciement
离心力
lí xīn lì
force centrifuge
劫狱
jié yù
faire évader par la force un prisonnier / forcer une prison pour sauver des prisonniers
强弱
qiáng ruò
fort ou faible /
intensité / quantité de force ou de pression
差役
chāi yì
travail forcé féodal
厌弃
yàn qì
促膝谈心
cù xī tán xīn
(expr. idiom.) converser genoux contre genoux / causer en tête à tête avec qqn / s'entretenir avec qqn en toute intimité
如虎添翼
rú hǔ tiān yì
(expr. idiom.) comme un tigre avec des ailes / avec une puissance redoublée
牵引力
qiān yǐn lì
force de traction
津津有味
jīn jīn yǒu wèi
苦口婆心
kǔ kǒu pó xīn
(expr. idiom.) conseiller avec zèle et avec la meilleure foi du monde / amer au gout
先声夺人
xiān shēng duó rén
prendre le dessus par une démonstration de force
鼓风
gǔ fēng
ventiler / tirage forcé / circulation d'air /
soufflet / aspirer l'air à l'aide du soufflet
同床异梦
tóng chuáng yì mèng
(expr. idiom.) partager le même lit avec des rêves différents / partenaires ostensibles avec différents agendas / étranges compagnons de lit / dissension conjugale
产能
chǎn néng
capacité de production / force de production
生力军
shēng lì jūn
troupes fraîches / force vive / jeunes membres d'une organisation
剿灭
jiǎo miè
éliminer (par la force armée)
水涨船高
shuǐ zhǎng chuán gāo
(expr. idiom.) le bateau monte avec l'eau / (fig.) changer avec la tendance générale / se développer selon la situation
困顿
kùn dùn
accablé / à bout de force / gêné financièrement
达观
dá guān
prendre les choses avec philosophie
力道
lì dào
力矩
lì jǔ
moment de force (mécanique) /
torseur风骨
fēng gǔ
force de caractère / style vigoureux
做功
zuò gōng
点击
diǎn jī
cliquer (avec une souris)
经济实力
jīng jì shí lì
force économique
夺回
duó huí
夺走
duó zǒu
扭矩
niǔ jǔ
couple (mécanique) / force de rotation
攻入
gōng rù
forcer l'entrée / entrer de force / marquer un but
扣住
kòu zhù
统一思想
tǒng yī sī xiǎng
avec la même idée en tête / avec un objectif commun
劲力
jìn lì
干笑
gān xiào
forcer un sourire / rire forcé
异军突起
yì jūn tū qǐ
(expr. idiom.) émerger comme une nouvelle force sur laquelle on peut compter
美国空军
měi guó kōng jūn
United States Air Force
打情骂俏
dǎ qíng mà qiào
taquiner une femme en faisant semblant d'être fâché avec elle / flirter avec un membre du sexe opposé
流离
liú lí
sans-abri et misérable / forcé de quitter la maison et errer d'un endroit à l'autre / vivre comme un réfugié
维和部队
wéi hé bù duì
Force de maintien de la paix des Nations unies
大用
dà yòng
热议
rè yì
discuter avec passion / débat houleux
力场
lì chǎng
champ de force
空军一号
kōng jūn yī hào
Air Force One
赐死
cì sǐ
suicide forcé
强取
qiáng qǔ
saisir par la force / saisir arbitrairement / s'approprier illicitement
电动势
diàn dòng shì
force électromotrice
撬门
qiào mén
s'introduire (par la force) / forcer une porte
和
hé
跟
gēn
用
yòng
们
men
(suffixe marquant le pluriel et employé avec les pronoms personnels et certains noms de personne)
一起
yī qǐ
帮
bāng
aider /
assister / ensemble (n.m.) /
groupe /
bande / (classificateur pour désigner un groupe de personnes, parfois avec un sens péjoratif : "gang, bande, clique") /
engagé /
embauché / enveloppe externe
将
jiāng
avec /
par / au moyen de / être sur le point de / inciter à faire qch /
soutenir /
conduire / (devant un verbe pour marquer un temps futur) / (suivi du COD, qui est suivi à son tour d'un verbe transitif, pour former l'inversion)
位
wèi
弄
nòng
以
yǐ
身上
shēn shang
同
tóng
冲
chòng
承认
chéng rèn
混
hùn
confondre /
mêler / faire passer pour /
s'infiltrer / faire bon ménage avec qqn / gagner sa vie tant bien que mal / se débrouiller pour vivre
见面
jiàn miàn
力量
lì liang
踢
tī
donner un coup de pied / jouer (avec une balle au pied)
戏
xì
pièce de théâtre /
spectacle / s'amuser avec /
jouer / se jouer de / se moquer de
塞
sāi
无关
wú guān
ne pas concerner / être sans rapport avec
挑
tiāo
则
zé
对待
duì dài
相处
xiāng chǔ
夺
duó
摸
mō
硬
yìng
托
tuō
soutenir avec la main / faire confiance /
confier交流
jiāo liú
符合
fú hé
斗
dòu
se battre / se quereller / se disputer avec / lutter contre /
provoquer / (191e radical)
劲
jìn
作出
zuò chū
起飞
qǐ fēi
编辑
biān jí
军事
jūn shì
讨
tǎo
劫
jié
老弟
lǎo dì
(forme d'adresse avec de l'affection pour un homme qui n'est pas beaucoup plus jeune que soi) mon gars / vieux pote
伴
bàn
酗酒
xù jiǔ
了结
liǎo jié
mettre fin à / en finir avec
锁定
suǒ dìng
贪婪
tān lán
吸引力
xī yǐn lì
带有
dài yǒu
击球
jī qiú
frapper avec une batte / frapper une balle (sport)
画廊
huà láng
galerie d'art / corridor décoré avec des peintures
力克
lì kè
l'emporter avec difficulté
随身
suí shēn
一同
yī tóng
用心
yòng xīn
生来
shēng lái
né avec
撬
qiào
forcer avec un levier
奉
fèng
恳求
kěn qiú
叉
chā
放过
fàng guò
laisser passer par / laisser qqn s'en tirer avec qch
聆听
líng tīng
écouter avec respect / ouvrir l'oreille
以此
yǐ cǐ
avec cela / de ce fait /
ainsi / à cause de cela
一贯
yī guàn
好说
hǎo shuō
Vous êtes trop gentil (humble) / avec plaisir! (indiquant un accord) / facile à gérer
武力
wǔ lì
force militaire
大方
dà fang
刻意
kè yì
探访
tàn fǎng
aller à la recherche de /
s'enquérir / rendre visite à / avoir une entrevue avec
指手画脚
zhǐ shǒu huà jiǎo
(expr. idiom.) gesticuler en parlant / parler avec les mains
洗耳恭听
xǐ ěr gōng tīng
à écouter avec une attention respectueuse / Nous sommes tout ouïe
筋
jīn
虚张声势
xū zhāng shēng shì
(expr. idiom.) faire une démonstration de force /
bluffer掰
bāi
diviser ou casser avec les mains
霸
bà
枪口
qiāng kǒu
canon d'une arme à feu / pointer (avec une arme à feu)
踢球
tī qiú
jouer (avec une balle au pied) / taper un ballon du pied
离不开
lí bu kāi
携
xié
emporter avec soi
衰老
shuāi lǎo
筋疲力尽
jīn pí lì jìn
(expr. idiom.) exténué /
harassé / épuisé de fatigue / à bout de force
眷顾
juàn gù
se soucier de / montrer de l'intérêt pour / penser avec nostalgie à
小心翼翼
xiǎo xīn yì yì
挺身而出
tǐng shēn ér chū
avancer avec courage
玩火
wán huǒ
jouer avec le feu
过往
guò wǎng
aller et venir / avoir des relations amicales avec / dans le passé /
précédent合拍
hé pāi
garder le rythme / rester en phase avec /
coopérer挥霍
huī huò
狗崽子
gǒu zǎi zi
(famil.) (à propos des compétences, connaissances de qqn etc.) limité /
superficiel /
bancal / qqn avec peu de connaissances (de qch) /
amateur合乎
hé hū
être conforme à / correspondre à / être en accord avec
告终
gào zhōng
en finir avec qch / finir par / prendre fin
相提并论
xiāng tí bìng lùn
(expr. idiom.) discuter de deux choses disparates ensemble / parler d'égal à égal / placer sur un pied d'égalité avec
掠
lüè
跟前
gēn qian
仰望
yǎng wàng
lever les yeux vers / regarder qqn avec espoir
挂念
guà niàn
若无其事
ruò wú qí shì
紧跟
jǐn gēn
suivre avec précision / se conformer à
再三
zài sān
一道
yī dào
按部就班
àn bù jiù bān
(expr. idiom.) suivre l'ordre prescrit / procéder avec ordre / pas à pas / étape par étape
心甘情愿
xīn gān qíng yuàn
主力
zhǔ lì
principale force
符
fú
单枪匹马
dān qiāng pǐ mǎ
(expr. idiom.) seul avec sa lance et son cheval / être seul face au danger
协同
xié tóng
coopérer avec
为伍
wéi wǔ
associer avec / tenir compagnie à
同心协力
tóng xīn xié lì
(expr. idiom.) travailler avec un objectif commun / faire des efforts concertés
交接
jiāo jiē
人缘
rén yuán
欢庆
huān qìng
célébrer avec jubilation /
fêter神力
shén lì
puissance d'un Dieu ou esprit / force occulte / puissance surhumaine
白手起家
bái shǒu qǐ jiā
faire sa fortune à la force du poignet / créer qch en partant de rien
招摇
zhāo yáo
陪葬
péi zàng
être enterré avec ou près d'une personne morte (d'un partenaire décédé ou d'un objet funéraire)
串通
chuàn tōng
être de mèche avec qqn
舒舒服服
shū shu fu fu
周旋
zhōu xuán
traiter avec civilité / bien accueillir / faire face à
比试
bǐ shì
avoir une compétition / Mesurer avec une main ou un bras / faire le geste de mesurer
垂涎
chuí xián
avoir l'eau à la bouche / regarder avec envie /
convoiter / baver sur
混为一谈
hùn wéi yī tán
(expr. idiom.) confondre une chose avec une autre /
confusion傍
bāng
s'approcher de / être près de /
près /
proche / avoir une relation intime avec qqn
辛辛苦苦
xīn xīn kǔ kǔ
坚持不懈
jiān chí bù xiè
究
jiū
冯
píng
殉
xùn
convoiter / enterrer avec un mort / sacrifier sa vie pour / s'entendre avec / être d'accord avec
偕
jiē
偕
xié
抗衡
kàng héng
倒卖
dǎo mài
厮混
sī hùn
trainer ensemble avec
打成
dǎ chéng
s'entendre très bien avec qqn / devenir très bons amis
媲美
pì měi
égaler / en beauté / rivaliser avec
日渐
rì jiàn
avec chaque jour qui passe / jour après jour / de jour en jour / s'améliorer de jour en jour
大功告成
dà gōng gào chéng
accompli avec succès / être un grand succès
相投
xiāng tóu
一丝不苟
yī sī bù gǒu
玩命
wán mìng
jouer avec sa vie
操之过急
cāo zhī guò jí
(expr. idiom.) agir avec précipitation / désireux et impatient /
hâtif好好先生
hǎo hǎo xiān sheng
(expr. idiom.) béni-oui-oui / personne qui est toujours d'accord avec tout
通电
tōng diàn
connecter avec un circuit électrique /
électrifier / message télégraphique
清高
qīng gāo
avec hauteur et distance / distingué de vie
熟识
shú shi
connaitre à fond / être familier avec
始作俑者
shǐ zuò yǒng zhě
(expr. idiom.) l'initiateur de la pratique des statuettes mortuaires / la première personne à pratiquer l'enterrement de statuettes avec les morts / (fig.) l'initiateur de mauvaises moeurs, de pratiques maléfiques, de mauvaises actions, de méfaits
手忙脚乱
shǒu máng jiǎo luàn
agir avec confusion / être dans un tourbillon / être troublé
搭话
dā huà
entrer en conversation avec
夸夸其谈
kuā kuā qí tán
parler avec fanfaronnerie (vantardise ou prolixité) / se complaire dans des bavardages prétentieux / être prodigue en paroles creuses
悯
mǐn
和睦相处
hé mù xiāng chǔ
vivre en harmonie / s'entendre les uns avec les autres
悄然
qiǎo rán
起劲
qǐ jìn
体恤
tǐ xù
compatir à / sympathiser avec
手感
shǒu gǎn
sensation (de qch touché avec la main) / prise en main
舀
yǎo
prendre avec une cuillère ou une louche
衣冠楚楚
yī guān chǔ chǔ
avoir une tenue soignée / avoir une mise impeccable / être habillé avec élégance
悉心
xī xīn
mettre tout son coeur dans qch / avec le plus grand soin
盗窃罪
dào qiè zuì
游刃有余
yóu rèn yǒu yú
(expr. idiom.) manier le couperet du boucher avec facilité / faire qch habilement et facilement
决裂
jué liè
rompre avec
通灵
tōng líng