"DÉSOLÉ" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
| 对不起 | [ duì bu qǐ ] | excusez-moi / pardon / désolé | ![]() | ||||
| 抱歉 | [ bào qiàn ] | excuse / regret / regretter / s'excuser / désolé | ![]() | ||||
| 凄凉 | [ qī liáng ] | triste / désolé | ![]() | ||||
| 冷落 | [ lěng luò ] | peu fréquenté / désolé / désert | ![]() | ||||
| 荒凉 | [ huāng liáng ] | désert / désolé / morne | ![]() | ||||
| 不好意思 | [ bù hǎo yì si ] | se sentir gêné / être mal à l'aise / être embarrassé / hésiter à faire qch / être désolé / pardon / timide / confus | ![]() | ||||
| 忧伤 | [ yōu shāng ] | désolé / affligé / chagriné / navré | ![]() | ||||
| 很抱歉 | [ hěn bào qiàn ] | désolé | ![]() | ||||
| 哀伤 | [ āi shāng ] | désolé / affligé / accablé de tristesse | ![]() | ||||
| 冷清 | [ lěng qīng ] | solitaire / désolé | ![]() | ||||
| 痛心 | [ tòng xīn ] | affligé / désolé | ![]() | ||||
| 过不去 | [ guò bu qù ] | ne pas pouvoir passer / infranchissable / chercher querelle / garder le regret de qch / être désolé (d'avoir manqué à son devoir) | ![]() | ||||
| 萧条 | [ xiāo tiáo ] | désolé / désert / dépression / récession | ![]() | ||||
| 苍凉 | [ cāng liáng ] | désolé / lugubre / morne | ![]() | ||||
| 对不住 | [ duì bu zhù ] | laisser tomber qqn / être injuste / Je suis désolé ! / Pardonnez-moi ! | ![]() | ||||
| 过意不去 | [ guò yì bù qù ] | être gêné / être confus / se sentir embarrassé / être désolé | ![]() | ||||
| 肃杀 | [ sù shā ] | austère / strict / sévère / sombre et désolé (automne ou hiver) | ![]() | ||||
| 萧索 | [ xiāo suǒ ] | lugubre / désolé / mélancolie | ![]() | ||||
| 冷寂 | [ lěng jì ] | froid et désolé / seul | ![]() | ||||
| 空落落 | [ kōng luò luò ] | vide / désolé | ![]() | ||||
| 失迎 | [ shī yíng ] | incapacité à rencontrer / (langage humble) Je suis désolé de ne pas être venu vous rencontrer personnellement | ![]() | ||||
| 圹 | [ kuàng ] | tombe / désolé | ![]() | ||||
| 柳啼花怨 | [ liǔ tí huā yuàn ] | désolé / désert / désolé (émotion) | ![]() | ||||
| 不过意 | [ bù guò yì ] | être désolé | ![]() | ||||
| 冷冷清清 | [ lěng lěng qīng qīng ] | déserté / désolé / peu fréquenté / froid et triste / solitaire | ![]() | ||||
| 打扰了 | [ dǎ rǎo le ] | désolé de vous interrompre, mais ... / désolé de vous avoir dérangé / désolé, je dois partir / (argot) (inventé vers 2017) utilisé de manière facétieuse pour terminer une con | ![]() | ||||
| 报谦 | [ bào qiān ] | désolé | ![]() | ||||
| 离索 | [ lí suǒ ] | (littéraire) désolé et solitaire | ![]() | ||||
| 骚瑞 | [ sāo ruì ] | (emprunt) sorry / désolé | ![]() | ||||
| 拍谢 | [ pāi xiè ] | désolé / excusez-moi | ![]() | ||||
| � | [ gīng ] | Désolé, je ne peux pas traduire ce caractère. | ![]() | ||||
| 惨澹 | [ cǎn dàn ] | triste / désolé / lugubre | ![]() | ||||
| 歹势 | [ dǎi shì ] | excusez-moi / être désolé | ![]() | ||||
| 哀悯 | [ āi mǐn ] | avoir pitié de / se sentir désolé pour | ![]() | ||||
| 凄哀 | [ qī āi ] | désolé / mélancolique | ![]() | ||||
| 极为后悔 | [ jí wéi hòu huǐ ] | extrêmement désolé / vraiment navré | ![]() | ||||
| 淒 | [ qī ] | triste / désolé / désespéré | ![]() | ||||
| 失敬 | [ shī jìng ] | manquer de respect / Je suis vraiment désolé - s'il te plaît, pardonne-moi | ![]() | ||||
| 哀矜 | [ āi jīn ] | avoir pitié de / se sentir désolé pour | ![]() | ||||
| 荒寒 | [ huāng hán ] | désolé et froid / déchets gelés | ![]() | ||||
| 释念 | [ shì niàn ] | (lit.) être rassuré / être désolé | ![]() | ||||
| 盪然 | [ dàng rán ] | dévasté / désolé | ![]() | ||||
| 荒瘠 | [ huāng jí ] | désolé et pauvre / infertile | ![]() | ||||
| 空寂 | [ kōng jì ] | vide et silencieux / désolé | ![]() | ||||
| 凄寒 | [ qī hán ] | froid et désolé | ![]() | ||||
| 荒烟蔓草 | [ huāng yān màn cǎo ] | litt. abandonné par les hommes et envahi par les mauvaises herbes / désolé (idiome) | ![]() | ||||
| 自艾自怜 | [ zì ài zì lián ] | se sentir désolé pour soi-même | ![]() | ||||
| 真抱歉 | [ zhēn bào qiàn ] | vraiment désolé | ![]() | ||||
| 凉凉 | [ liáng liáng ] | légèrement froid / frais / (néologisme) (argot) être foutu / sur le point d'être anéanti / (d'un lieu ou d'une personne) désolé | ![]() | ||||
| 深表歉意 | [ shēn biǎo qiàn yì ] | je présente mes excuses profondes / je suis profondément désolé | ![]() | ||||
| 悔之已晚 | [ huǐ zhī yǐ wǎn ] | trop tard pour être désolé | ![]() | ||||
| 叨扰 | [ tāo rǎo ] | déranger / troubler / (expression polie d'appréciation pour le temps pris pour écouter, aider ou accueillir l'orateur) désolé de vous avoir dérangé / merci pour votre temps | ![]() | ||||
| 冷清清 | [ lěng qīng qīng ] | déserté / désolé / peu fréquenté / froid et triste / solitaire | ![]() | ||||
| 真的很對不起 | [ zhēn de hěn duǐ bù qǐ ] | Vraiment désolé ! | ![]() | ||||
| 鸟不拉屎,鸡不生蛋 | [ niǎo bù lā shǐ , jī bù shēng dàn ] | (expr. idiom.) où les oiseaux ne défèquent pas et où les poules ne pondent pas d'oeufs / (fig.) paumé / éloigné et désolé | ![]() | ||||
| 鸟不生蛋,狗不拉屎 | [ niǎo bù shēng dàn , gǒu bù lā shǐ ] | litt. (un endroit où) les oiseaux ne pondent pas d'oeufs et les chiens ne défèquent pas (idiome) / fig. abandonné par Dieu / éloigné et désolé | ![]() | ||||
| 不怕一万,就怕万一 | [ bù pà yī wàn , jiù pà wàn yī ] | mieux vaut être prudent que désolé | ![]() | ||||
