"ÉLOIGNÉ" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
| 远 | [ yuǎn ] | éloigné / loin | ![]() | ||||
| 遥远 | [ yáo yuǎn ] | lointain / éloigné | ![]() | ||||
| 远赴 | [ yuǎn fù ] | se rendre à (un endroit éloigné) / voyager vers | ![]() | ||||
| 驴唇不对马嘴 | [ lǘ chún bù duì mǎ zuǐ ] | litt. les lèvres d'un âne ne correspondent pas à la bouche d'un cheval (idiome) / fig. éloigné du sujet / hors de propos / incongru | ![]() | ||||
| 远程 | [ yuǎn chéng ] | longue portée / longue distance / éloigné | ![]() | ||||
| 远远 | [ yuǎn yuǎn ] | lointain / éloigné | ![]() | ||||
| 悠悠 | [ yōu yōu ] | qui dure pendant des siècles / de longue haleine / éloigné dans le temps ou dans l'espace / un grand nombre (d'événements) / absurde / pensif | ![]() | ||||
| 偏远 | [ piān yuǎn ] | éloigné / retiré / reculé | ![]() | ||||
| 最远 | [ zuì yuǎn ] | le plus éloigné / à une distance maximale | ![]() | ||||
| 遥遥 | [ yáo yáo ] | lointain / éloigné / à distance | ![]() | ||||
| 千里迢迢 | [ qiān lǐ tiáo tiáo ] | très éloigné | ![]() | ||||
| 本家 | [ běn jiā ] | personne du même clan / un parent éloigné qui porte le même nom de famille | ![]() | ||||
| 迢迢 | [ tiáo tiáo ] | lointain / éloigné | ![]() | ||||
| 远房 | [ yuǎn fáng ] | lointainement connexe / parent éloigné | ![]() | ||||
| 远隔 | [ yuǎn gé ] | des milliers de miles / éloigné / loin | ![]() | ||||
| 貔貅 | [ pí xiū ] | Pixiu (animal mythique qui apporte chance et éloigne le mal, ayant la tête d'un dragon et le corps d'un lion, souvent avec les sabots, des ailes et une queue) | ![]() | ||||
| 寥落 | [ liáo luò ] | clairsemé / rare et éloigné | ![]() | ||||
| 远亲 | [ yuǎn qīn ] | parent éloigné | ![]() | ||||
| 远门 | [ yuǎn mén ] | (aller vers une) région éloignée / loin / parent éloigné | ![]() | ||||
| 辽远 | [ liáo yuǎn ] | lointain / distant / éloigné | ![]() | ||||
| 距 | [ jù ] | éloigné / jusqu'à / distance / intervalle / espace / être séparé de / être loin de / à la distance de | ![]() | ||||
| 遥 | [ yáo ] | lointain / éloigné | ![]() | ||||
| 疏 | [ shū ] | disperser / tenir qqn à distance / négliger / draguer (un canal) / peu nombreux / dispersé / éloigné | ![]() | ||||
| 辽 | [ liáo ] | éloigné / lointain | ![]() | ||||
| 缅 | [ miǎn ] | lointain / éloigné | ![]() | ||||
| 攸 | [ yōu ] | distant / éloigné | ![]() | ||||
| 遐 | [ xiá ] | loin / éloigné / long / de longue durée | ![]() | ||||
| 逖 | [ tì ] | éloigné / lointain | ![]() | ||||
| 耳根清净 | [ ěr gēn qīng jìng ] | oreilles pures et paisibles (idiome) / rester éloigné de la saleté et du désordre du monde | ![]() | ||||
| 远亲不如近邻 | [ yuǎn qīn bù rú jìn lín ] | Un parent éloigné vaut moins qu'un voisin proche / Prenez toute l'aide disponible, même de la part d'inconnus. | ![]() | ||||
| 绵远 | [ mián yuǎn ] | éloigné / il y a longtemps | ![]() | ||||
| 远缘 | [ yuǎn yuán ] | affinité à distance / parent éloigné | ![]() | ||||
| 旷渺 | [ kuàng miǎo ] | éloigné et vaste | ![]() | ||||
| 邈远 | [ miǎo yuǎn ] | lointain / éloigné | ![]() | ||||
| 远距 | [ yuǎn jù ] | éloigné / longue distance | ![]() | ||||
| 渺远 | [ miǎo yuǎn ] | éloigné | ![]() | ||||
| 乡曲 | [ xiāng qū ] | village éloigné | ![]() | ||||
| 驱病 | [ qū bìng ] | éloigne la maladie | ![]() | ||||
| 负笈 | [ fù jí ] | s'en aller étudier dans (un endroit éloigné) | ![]() | ||||
| 离得远 | [ lí dé yuǎn ] | assez loin / suffisamment éloigné | ![]() | ||||
| 远嫁 | [ yuǎn jià ] | épouser un homme qui vit dans un endroit éloigné | ![]() | ||||
| 逴 | [ chuò ] | loin / éloigné | ![]() | ||||
| 逺 | [ yuǎn ] | lointain / éloigné | ![]() | ||||
| 路途遥远 | [ lù tú yáo yuǎn ] | lointain / éloigné | ![]() | ||||
| 立即走开 | [ lì jí zǒu kāi ] | Pars immédiatement / Éloigne-toi tout de suite | ![]() | ||||
| 请你走開 | [ qǐng nǐ zǒu kāi ] | S'il te plaît, éloigne-toi / Veuillez vous éloigner. | ![]() | ||||
| 遐心 | [ xiá xīn ] | coeur éloigné (de qqn) / désir de se tenir à l'écart / désir de vivre une vie retirée | ![]() | ||||
| 眇眇 | [ miǎo miǎo ] | sublime / solitaire / distant ou éloigné / regarder au loin | ![]() | ||||
| 太叔 | [ tài shú ] | grand-oncle / oncle éloigné | ![]() | ||||
| 偏僻的 | [ piān pì de ] | éloigné / isolé | ![]() | ||||
| 天南海北 | [ tiān nán hǎi běi ] | très éloigné | ![]() | ||||
| 世外桃花源 | [ shì wài táo huā yuán ] | source de la pêche dans un monde éloigné / utopie | ![]() | ||||
| 渺乎其微 | [ miǎo hū qí wēi ] | éloigné et insignifiant | ![]() | ||||
| 高高在上 | [ gāo gāo - zài shàng ] | situé en hauteur / éloigné et distant / situé au-dessus des masses et déconnecté de la réalité | ![]() | ||||
| 杳杳 | [ yǎo yǎo ] | éloigné / obscur | ![]() | ||||
| 远水救不了近火 | [ yuǎn shuǐ jiù bu liǎo jìn huǒ ] | L'eau dans un endroit éloigné est peu utile pour éteindre un feu ici / (fig.) un remède lent ne répond pas à l'urgence actuelle. | ![]() | ||||
| 鸟不拉屎,鸡不生蛋 | [ niǎo bù lā shǐ , jī bù shēng dàn ] | (expr. idiom.) où les oiseaux ne défèquent pas et où les poules ne pondent pas d'oeufs / (fig.) paumé / éloigné et désolé | ![]() | ||||
| 鸟不生蛋,狗不拉屎 | [ niǎo bù shēng dàn , gǒu bù lā shǐ ] | litt. (un endroit où) les oiseaux ne pondent pas d'oeufs et les chiens ne défèquent pas (idiome) / fig. abandonné par Dieu / éloigné et désolé | ![]() | ||||
| 病来如山倒,病去如抽丝 | [ bìng lái rú shān dǎo , bìng qù rú chōu sī ] | (expr. idiom.) La maladie vient à cheval et s'en retourne à pied / le malheur s'abat de manière fulgurante mais s'éloigne très lentement | ![]() | ||||
