"扯" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
![]() Trad.
撦
Radical
Bushou
手
Nb. Traits
4
Composition
Nb. Traits
7
Structure
Décomp.
扌 + 止
Méthodes d'entrée
Pinyin
che3
Kanji /
Cangjie QYLM
手卜中一 Sijiao
5101.0
Wubi
RHG
CNS 11643
1-4A4A
Encodages (hexa)
Unicode
U+626F
GB2312
B3B6
BIG5
A7E8
| |||||||
| 扯 | [ chě ] | tirer / déchirer / bavarder | ![]() | ||||
Entrèes commençant par 扯 | |||||||
| 扯淡 | [ chě dàn ] | parler à tort et à travers | ![]() | ||||
| 扯出 | [ chě chū ] | tirer / arracher | ![]() | ||||
| 扯住 | [ chě zhù ] | saisir fermement | ![]() | ||||
| 扯皮 | [ chě pí ] | se disputer pour rien | ![]() | ||||
| 扯平 | [ chě píng ] | rendre égal / équilibrer / (fig.) être à égalité / arrêter les frais | ![]() | ||||
| 扯破 | [ chě pò ] | déchiqueter / déchirement / lacération / déchirer | ![]() | ||||
| 扯谈 | [ chě tán ] | dire n'importe quoi (dial.) | ![]() | ||||
| 扯谎 | [ chě huǎng ] | mentir | ![]() | ||||
| 扯碎 | [ chě suì ] | déchirer / déchiqueter | ![]() | ||||
| 扯裂 | [ chě liè ] | déchirure / divulsion | ![]() | ||||
| 扯蛋 | [ chě dàn ] | dire des bêtises / raconter des histoires / faire des blagues | ![]() | ||||
| 扯铃 | [ chě líng ] | Diabolo (jonglerie) | ![]() | ||||
| 扯远 | [ chě yuǎn ] | se livrer à des digressions / se laisser distraire / prendre la tangente | ![]() | ||||
| 扯直 | [ chě zhí ] | redresser (en tirant ou en étirant) / être équilibré (aucun côté ne perdant) | ![]() | ||||
| 扯后腿 | [ chě hòu tuǐ ] | être un frein ou un obstacle pour qqn | ![]() |
| 扯犊子 | [ chě dú zi ] | dire des bêtises (dial.) | ![]() |
| 扯家常 | [ chě jiā cháng ] | bavarder / blablater / parler de la pluie et du beau temps | ![]() |
| 扯皮条 | [ chě pí tiáo ] | tirer les ficelles / faire du trafic sexuel | ![]() |
| 扯嗓子 | [ chě sǎng zi ] | hausser la voix / parler à tue-tête | ![]() |
| 扯得太远 | [ chě dé tài yuǎn ] | s'éloigner trop / tirer trop loin | ![]() |
| 扯根菜科 | [ chě gēn cài kē ] | Penthoraceae | ![]() |
| 扯鸡巴蛋 | [ chě jī ba dàn ] | radoter / dire des conneries | ![]() |
| 扯裂的人 | [ chě liè de rén ] | personne déchirée | ![]() |
Entrées contenant 扯 | ||||
| 牵扯 | [ qiān chě ] | impliquer / entrainer | ![]() | |
| 拉扯 | [ lā che ] | tirer / trainer / impliquer / entrainer / bavarder / élever | ![]() | |
| 胡扯 | [ hú chě ] | bêtises / blablabla / absurdité / sottises / balivernes / inepties / idioties | ![]() | |
| 撕扯 | [ sī chě ] | déchirer | ![]() | |
| 瞎扯 | [ xiā chě ] | parler à tort et à travers / blaguer | ![]() | |
| 闲扯 | [ xián chě ] | bavarder / bavardage | ![]() | |
| 掰扯 | [ bāi che ] | débattre / se disputer | ![]() | |
| 鬼扯 | [ guǐ chě ] | nonsense / balivernes / foutaises / absurdités | ![]() | |
| 攀扯 | [ pān chě ] | impliquer qqn | ![]() | |
| 白扯淡 | [ bái chě dàn ] | (famil.) dire des bêtises | ![]() |
| 白扯蛋 | [ bái chě dàn ] | blague / plaisanterie | ![]() |
| 鬼扯脚 | [ guǐ chě jiǎo ] | (lit.) le fantôme tire vos jambes / traction involontaire des muscles / (fig.) très malchanceux / (fig.) argumentatif / (fig.) ne peut pas s'empêcher de | ![]() |
| 鬼扯腿 | [ guǐ chě tuǐ ] | (lit.) le fantôme tire vos jambes / traction involontaire des muscles / (fig.) très malchanceux / (fig.) argumentatif / (fig.) ne peut pas s'empêcher de | ![]() |
| 胡扯淡 | [ hú chě dàn ] | nonsense / discours irresponsable | ![]() |
| 拉扯大 | [ lā che dà ] | (famil.) élever | ![]() |
| 瞎扯蛋 | [ xiā chě dàn ] | parler irresponsablement / dire des absurdités | ![]() |
| 东拉西扯 | [ dōng lā xī chě ] | (expr. idiom.) parler de tout et de rien | ![]() |
| 拉拉扯扯 | [ lā lā chě chě ] | tirer / entrainer / faire des avances à qqn / s'acoquiner avec qqn | ![]() |
| 胡诌八扯 | [ hú zhōu bā chě ] | parler de manière aléatoire / dire ce qui vient à l'esprit | ![]() |
| 胡诌乱扯 | [ hú zhōu luàn chě ] | parler pour ne rien dire / dire ce qui lui passe par la tête | ![]() |
| 丢轮扯炮 | [ diū lún chě pào ] | (expression) déconcerté / confus | ![]() |
| 狗扯羊皮 | [ gǒu chě yáng pí ] | (expr. idiom.) le chien arrache la peau du mouton / faire du tapage inutile | ![]() |
| 胡扯八溜 | [ hú chě bā liū ] | parler des absurdités / dire des bêtises | ![]() |
| 互相扯皮 | [ hù xiāng chě pí ] | se défausser / se soustraire à ses responsabilités | ![]() |
| 唠这扯那 | [ láo zhè chě nà ] | (expr. idiom.) parler de rien en particulier | ![]() |
| 牵扯不清 | [ qiān chě bù qīng ] | pas clair / ambigu / avoir une relation ambiguë avec | ![]() |
| 牵扯在内 | [ qiān chě zài nèi ] | impliquer / entraîner | ![]() |
| 生拉活扯 | [ shēng lā - huó chě ] | tirer de force / forcer / arracher | ![]() |
| 生拉活扯 | [ shēng lā huó chě ] | (expr. idiom.) exagérer largement le sens de qch | ![]() |
| 油泼扯面 | [ yóu pō chě miàn ] | nouilles étirées avec de l'huile | ![]() |
