Traduction de TENIR Ï¿½ DEUX MAINS en chinois
拱
gǒng
saluer les mains jointes / tenir à deux mains /
entourer捧
pěng
廾
gǒng
tenir des deux mains
捧托
pěng tuō
tenir avec les deux mains
端
duān
股掌之间
gǔ zhǎng zhī jiān
(exp. idiom.) entre cuisses et mains /
manipuler / tenir qqn sous son contrôle
拿着
ná zhe
tenir (dans les mains)
双手
shuāng shǒu
les deux mains
掬饮
jū yǐn
boire de l'eau en la prenant avec les deux mains
长揖
cháng yī
joindre les deux mains pour saluer
掬
jū
prendre avec les deux mains jointes
搿
gé
réunir ses deux mains (dial.)
抔
póu
lever des deux mains
夹
jiā
在握
zài wò
avoir entre les mains / tenir en main
捧腹
pěng fù
retenir son ventre à deux mains / (fig.) désopilant /
hilarant / être plié de rire
双层
shuāng céng
palier double / sur deux niveaux / à deux étages / à deux couches
两手都要硬
mener deux actions de front / gérer deux priorités avec autant de force / accorder la même importance à deux tâches différentes
两手抓要硬
mener deux actions de front / gérer deux priorités avec autant de force / accorder la même importance à deux tâches différentes
脚踏两只船
jiǎo tà liǎng zhī chuán
avoir les pieds sur deux bateaux à la fois / être assis entre deux chaises / miser sur les deux tableaux / nager entre deux eaux
脚踩两只船
jiǎo cǎi liǎng zhī chuán
avoir les pieds sur deux bateaux à la fois / être assis entre deux chaises / miser sur les deux tableaux / nager entre deux eaux
双手反拍
shuāng shǒu fǎn pāi
revers à deux mains
硬着头皮
yìng zhe tóu pí
prendre son courage à deux mains / se forcer à faire quelque chose / faire à contrecoeur
纤手
xiān shǒu
mains délicates / mains tendres et douces d'une femme
击掌
jī zhǎng
battre les mains / frapper des mains /
toper一举两得
yī jǔ liǎng dé
(expr. idiom.) atteindre deux objectifs d'un seul mouvement / réussir à faire deux choses en une action /
d'une pierre deux coups双管齐下
shuāng guǎn qí xià
(expr. idiom.) peindre un tableau avec deux pinceaux à la fois / mener deux actions de front / employer simultanément deux moyens pour atteindre un même but
拍手
pāi shǒu
battre des mains / frapper des mains /
applaudir双脚
shuāng jiǎo
deux jambes / les deux pieds
两头
liǎng tóu
deux extrémités / les deux parties d'un accord
执笔
zhí bǐ
tenir le pinceau /
écrire / façon de tenir le pinceau / être l'auteur réel d'un texte
溜边儿
liū biān r
se tenir au bord (d'un sentier, d'une rivière...) / (fig.) se tenir à l'écart des ennuis / éviter de s'impliquer
护手霜
hù shǒu shuāng
crème pour les mains / lotion pour les mains
擸
liè
干净的手原则
doctrine des mains propres / théorie des mains propres
两相
liǎng xiàng
des deux côtés / deux phases (physique)
区别对待
deux poids, deux mesures
两方
liǎng fāng
les deux parties / les deux côtés
四体
sì tǐ
les quatre membres / deux bras et deux jambes
两店
liǎng diǎn
deux magasins / deux boutiques
两端
liǎng duān
deux extrémités / deux extrêmes
两相
liǎng xiāng
deux parties / deux phases
双轨办法
traitement de deux affaires en parallèle / conduite de deux procès de front
噙
qín
tenir en bouche / tenir aux yeux
两翼
liǎng yì
deux ailes / deux flancs
肃立
sù lì
se tenir debout avec respect / se tenir debout respectueusement
说话要算数
shuō huà yào suàn shù
il faut tenir ses promesses / il faut tenir parole
奴役
nú yì
asservir / tenir en esclavage / tenir captif
两年期间
liǎng nián qī jiān
pendant deux années / durant deux ans
二元
èr yuán
deux yuans / deux dollars /
binaire正反两面
zhèng fǎn liǎng miàn
dans les deux sens /
réversible / les deux côtés de la médaille
受夹板气
shòu jiā bǎn qì
être attaqué par les deux côtés dans une querelle / être pris entre deux feux
一分为二
yī fēn wéi èr
(expr. idiom.) en deux / à deux faces
双腿
shuāng tuǐ
jambes / les deux jambes / deux jambes
一石二鸟
yī shí èr niǎo
(expr. idiom.) tuer deux oiseaux avec une pierre / faire d'une pierre deux coups
畤
zhì
aire sacrificielle / limite entre deux champs / limite entre deux rizières
两性公平
équité du traitement des deux sexes / équité du statut des deux sexes
不可同日而语
bù kě tóng rì ér yǔ
(expr. idiom.) il n'est pas possible de parler de deux choses différentes le même jour / on ne peut mettre deux choses différentes sur le même plan
撸
lū
(dial.) frotter ses mains ensemble / virer (un employé) /
réprimander挟
jiā
tenir entre
挜
yà
搒
pèng
执
zhí
手举
shǒu jǔ
salut (n.) / mains levées
摆手
bǎi shǒu
agiter les mains
克架
kè jià
se bagarrer / en venir aux mains
搓
cuō
爬
pá
手里
shǒu lǐ
dans les mains
手势
shǒu shì
gestuelle des doigts et des mains
动武
dòng wǔ
utiliser la force / en venir aux mains
挟
xié
净手
jìng shǒu
se laver les mains / aller aux toilettes
掰开
bāi kāi
联手
lián shǒu
agir ensemble / joindre les mains
干手机
gān shǒu jī
sèche mains
掰
bāi
diviser ou casser avec les mains
动手
dòng shǒu
脱手
tuō shǒu
经手
jīng shǒu
passer par ses mains /
manipuler / faire face à
干架
gàn jià
(dial.) en venir aux mains / avoir une dispute / se disputer
贰
èr
撑
chēng
占据
zhàn jù
揖
yī
saluer en levant les mains jointes
撋
ruán
se frotter les mains
比划
bǐ hua
gesticuler / pratiquer les mouvements d'un art martial en imitant l'enseignant /
combattre / en venir aux mains
开会
kāi huì
tenir ou avoir une réunion
维系
wéi xì
衔
xián
夹
jià
俩
liǎ
紧贴
jǐn tiē
se tenir à proximité / s'appuyer contre
还愿
huán yuàn
accomplir un voeu / tenir sa promesse
俩
liǎng
手脚
shǒu jiǎo
开吊
kāi diào
tenir un service commémoratif / organiser des funérailles
两
liǎng
践
jiàn
marcher sur /
piétiner / fouler aux pieds /
exécuter / tenir (sa promesse) / être fidèle
坚执
jiān zhí
双
shuāng
两侧
liǎng cè
des deux côtés
补码
bǔ mǎ
complément à deux (inform.)
两个
liǎng ge
deux unités
兑现
duì xiàn
围观
wéi guān
se tenir en cercle et regarder /
badaud / spectateur (curieux dans la rue)
践约
jiàn yuē
tenir une promesse / respecter un accord / être fidèle à un engagement
做手
zuò shǒu
比划
bǐ huà
faire des signes / faire des gestes /
gesticuler / en venir aux mains
倒手
dǎo shǒu
passer d'une main à l'autre / changer de mains (pour une marchandise)
做活儿
zuò huó r
travailler pour vivre / gagner sa vie de ses mains
腾出手
téng chū shǒu
se libérer les mains (pour faire qch)
做活
zuò huó
travailler pour vivre / gagner sa vie de ses mains
反接
fǎn jiē
打拱
dǎ gǒng
se courber (avec les mains jointes pour saluer)
面交
miàn jiāo
livrer personnellement / remettre en mains propres
两国
liǎng guó
deux pays
斩断
zhǎn duàn
couper en deux
两层
liǎng céng
deux couches
双叶
shuāng yè
à deux nappes (géométrie)
徒手
tú shǒu
à main nue / les mains vides / sans armes (fer)
甩手
shuǎi shǒu
balancer les bras / se laver les mains de qch
空手
kōng shǒu
空着手
kōng zhe shǒu
les mains vides
洗手运动
opération Mains propres
合十
hé shí
joindre ses mains (pour prier ou accueillir)
烘手机
hōng shǒu jī
sèche mains
妙手
miào shǒu
mains d'un guérisseur miraculeux / personne hautement qualifiée / mouvement brillant dans un jeu
束手
shù shǒu
avoir pieds et mains liés /
impuissant / incapable de faire quoi que ce soit
一无所获
yī wú suǒ huò
ne rien gagner / finir les mains vides
合手
hé shǒu
joindre ses mains (pour prier ou accueillir) / travailler avec un but commun /
harmonieux / pratique (à utiliser)
到手
dào shǒu
avoir entre les mains
失守
shī shǒu
tomber aux mains de l'ennemi
反剪
fǎn jiǎn
les mains derrière le dos /
ligoter手巧
shǒu qiǎo
adroit ou habile de ses mains
抃掌
biàn zhǎng
空身
kōng shēn
呱唧
guā ji
(onom.) clap ! / battement de mains
叉腰
chā yāo
mettre les mains sur ses hanches
手刃
shǒu rèn
tuer de ses propres mains
剋架
kēi jià
se bagarrer / en venir aux mains
两样
liǎng yàng
对折
duì zhé
vendre à -50% / plier en deux
放开手脚
fàng kāi shǒu jiǎo
(expr. idiom.) avoir les mains libres
手无寸铁
shǒu wú cùn tiě
(expr. idiom.) être sans armes / les mains nues
免提
miǎn tí
mains libres (kit, téléphone, etc.)
剋架
kè jià
se battre / en venir aux mains
拎起
līn qǐ
ramasser (au sol avec les mains)
赤手
chì shǒu
à mains nues
扎手
zhā shǒu
piquer les mains
比心
bǐ xīn
former un coeur avec ses mains
扒
bā
秉
bǐng
扶
fú
顾及
gù jí
penser à / veiller à / tenir compte de
举行
jǔ xíng
掌
zhǎng
揝
zuàn
守约
shǒu yuē
tenir sa parole
履约
lǚ yuē
tenir une promesse / honorer une entente
搀扶
chān fú
牵手
qiān shǒu
(se) tenir par la main
算话
suàn huà
s'en tenir à sa parole
紧扣
jǐn kòu
s'en tenir à (un sujet...)
驻防
zhù fáng
tenir garnison
侍
shì
援
yuán
摠
zǒng
漠视
mò shì
ne pas tenir compte de
切题
qiè tí
s'en tenir au sujet
坚守
jiān shǒu
s'en tenir à
扣题
kòu tí
s'en tenir au sujet
打伞
dǎ sǎn
tenir un parapluie
说死
shuō sǐ
s'en tenir à sa déclaration
两边
liǎng bian
de part et d'autre / les deux côtés
夹边
jiá biān
côté entre deux angles
操
cāo
tenir à la main / s'exercer à / s'entrainer à /
faire / parler (une langue)
持
chí
顶住
dǐng zhù
résister à / tenir tête à
召开
zhào kāi
着想
zhuó xiǎng
惜
xī
独秀
dú xiù
dépasser / se tenir au-dessus de la foule
碰头
pèng tóu
se rencontrer / tenir une réunion
远避
yuǎn bì
胁持
xié chí
tenir sous la contrainte
为伍
wéi wǔ
associer avec / tenir compagnie à
指手画脚
zhǐ shǒu huà jiǎo
(expr. idiom.) gesticuler en parlant / parler avec les mains
牵
qiān
认定
rèn dìng
疏远
shū yuǎn
接风
jiē fēng
tenir un diner de bienvenue ou d'accueil
撇开
piē kāi
ne pas tenir compte / laisser de côté
持枪
chí qiāng
tenir une arme à feu / à main armée
柄国
bǐng guó
不计
bù jì
ne pas tenir compte
攥
zuàn
抱
bào
供职
gòng zhí
remplir une fonction publique / tenir un emploi
立
lì
疏
shū
企
qǐ
超脱
chāo tuō
秉笔
bǐng bǐ
(lit.) tenir le pinceau / être le véritable auteur d'un texte
结伴
jié bàn
s'associer / former un groupe, une bande / se tenir compagnie
备下
bèi xià
慑服
shè fú
tenir en respect / avoir peur dans la soumission
摽
biào
lier (les bras) / traîner avec / se tenir près de qqn /
rivaliser / (lit.) battre
两广
liǎng guǎng
les deux provinces de Guangdong et Guangxi (traditionnel)
双轮车
shuāng lún chē
俩钱
liǎ qián
petite quantité d'argent / deux sous
按
àn
凸现
tū xiàn
venir au premier plan / apparaitre clairement / tenir le coup
出头
chū tóu
sortir d'une situation / tenir le coup / prendre l'initiative
勒
lè
拿
ná
戁
nǎn
tenir dans la crainte
陪
péi
揓
shì
拊掌
fǔ zhǎng
battre des mains
洗手
xǐ shǒu
(se) laver les mains
素手
sù shǒu
les mains vides
玉手
yù shǒu
mains blanches
开
kāi
打点
dǎ dian
soudoyer / se tenir prêt / mettre en ordre / organiser les choses / RBI (baseball)
把门
bǎ mén
se tenir prêt comme un gardien de but / monter la garde devant une porte
兼课
jiān kè
enseigner en plus d'autres fonctions / tenir plusieurs emplois dans l'enseignement
对决
duì jué
骑墙
qí qiáng
s'assoir sur une clôture / prendre les deux parties dans un litige
双头鹰
shuāng tóu yīng
aigle à deux têtes
两国论
liǎng guó lùn
théorie des deux nations
与世无争
yǔ shì wú zhēng
se tenir à l'écart des affaires mondaines
避风头
bì fēng tóu
ne pas chercher les ennuis / se tenir à carreau / faire profil bas
连滚带爬
lián gǔn dài pá
(expr. idiom.) rouler et ramper (pour s'enfuir) / faire des pieds et des mains pour se tirer d'un mauvais pas
甩包袱
shuǎi bāo fu
(lit.) lancer un paquet / (fig.) abandonner ses responsabilités pour qch . se laver les mains d'un problème
空手而归
kōng shǒu ér guī
revenir les mains vides / ne rien gagner
手搭凉棚
shǒu dā liáng péng
cacher les yeux de qqn de ses mains
偝
bèi
匊
jú
tenir à pleine main
掗
yà
左右手
zuǒ yòu shǒu
没有手
méi yǒu shǒu
sans main / sans les mains
失陷
shī xiàn
être pris par l'ennemi / tomber aux mains de l'ennemi
倒背手
dào bèi shǒu
avec les mains derrière le dos
说话算数
shuō huà suàn shù
tenir sa promesse / peser ses mots
举办展览会
jǔ bàn zhǎn lǎn huì
tenir une exposition
双飞
shuāng fēi
vol aller-retour / plan à trois (avec une femme et deux hommes)
不问
bù wèn
ne pas prêter attention à /
ignorer / ne tenir aucun compte de / sans chercher à savoir / laisser aller impunément
站队
zhàn duì
Arrêtez-vous ! / Halte ! / se tenir fermement debout / consolider sa position / être durable /
stable酒囊饭袋
jiǔ náng fàn dài
住手
zhù shǒu
洗手乳
xǐ shǒu rǔ
savon liquide pour les mains
斝
jiǎ
petite tasse de jade avec deux anses
两百
liǎng bǎi
两者
liǎng zhě
deux côtés
双方
shuāng fāng
庹
tuǒ
(unité de longueur qui équivaut aux deux bras ouverts)
双眼
shuāng yǎn
les deux yeux
两天
liǎng tiān
deux jours
两河
liǎng hé
两面
liǎng miàn
deux côtés
咱俩
zán liǎ
nous deux
复姓
fù xìng
nom de famille en deux caractères
双眸
shuāng móu
ses deux yeux
双足
shuāng zú
两年
liǎng nián
deux années
两人
liǎng rén
deux personnes
双行
shuāng háng
deux lignes
一两个
yī liǎng gè
un ou deux
咱两
zán liǎng
nous deux
三两
sān liǎng
deux ou trois
拗
ào
蠡
lí
coquillage / calebasse coupée en deux, servant de louche
两次
liǎng cì
deux fois
艜
dài
navire long et étroit à deux mâts
壼
kǔn
passage entre deux bâtiments /
vaste圳
zhèn
rigole entre deux champs
二维
èr wéi
2D / (à, en) deux dimensions
双膝
shuāng xī
les deux genoux
两千
liǎng qiān
桭
zhēn
冒号
mào hào
deux-points (ponctuation) /
(:)兼备
jiān bèi
posséder deux qualités
其间
qí jiān
entre deux / dans l'intervalle
夹攻
jiā gōng
attaquer sur deux fronts
居间
jū jiān
placé entre (deux parties)
连璧
lián bì
combiner deux bonnes choses
幺二
yāo èr
un-deux ou as-deuce (plus petit lancer de dés)
暴虎冯河
bào hǔ píng hé
(expr. idiom.) combattre les tigres à mains nues et patauger dans les rivières tumultueuses / faire preuve de courage téméraire
两旁
liǎng páng
les deux côtés / l'un ou l'autre côté
双面
shuāng miàn
两性
liǎng xìng
双全
shuāng quán
qui possède deux qualités complémentaires
两倍
liǎng bèi
deux fois plus / le double du montant
两院
liǎng yuàn
deux chambres (d'assemblée législative)
墙角
qiáng jiǎo
coin (jonction de deux murs)
二体问题
problème à deux corps
华丽孽缘
Deux soeurs pour un roi
两个月
liǎng gě yuè
deux mois