Traduction de EST PAS en chinois
不是
bù shì
不得
bù dé
il ne faut pas / il n'est pas permis de / on ne doit pas
不用
bù yòng
ce n'est pas la peine...
不行
bù xíng
不必
bù bì
il ne faut pas / ce n'est pas la peine
不然
bù rán
没事
méi shì
Ce n'est pas important / Ce n'est rien / n'avoir rien à faire / être libre
不容易
bù róng yì
pas facile / ce n'est pas évident / ce n'est pas gagné
难怪
nán guài
il n'y a rien d'étonnant à ce que / il n'est pas étonnant que
没关系
méi guān xi
还不错
hái bù cuò
c'est pas mal
有道理
yǒu dào li
donner un sens /
raisonnable / avoir du sens / ce n'est pas faux
未有
wèi yǒu
n'est pas / n'a jamais été / ne s'est jamais produit / sans précédent
不要紧
bù yào jǐn
对不对
duì bù duì
vrai ou faux ? / c'est pas vrai ? / n'est-ce pas ?
不见得
bù jiàn de
冷水
lěng shuǐ
eau froide / eau non bouillie / (figuratif) qui n'est pas encore prêt
老弟
lǎo dì
(forme d'adresse avec de l'affection pour un homme qui n'est pas beaucoup plus jeune que soi) mon gars / vieux pote
没完
méi wán
ce n'est pas fini ou réglé /
interminable / sans fin / sans cesse
未及
wèi jí
avant (la fin d'un moment) / ne pas inclure / ce n'est pas ton problème
难保
nán bǎo
il n'est pas certain / difficile à protéger
好久不见
hǎo jiǔ bu jiàn
Ça fait longtemps qu'on ne s'est pas vu ! / Ça fait un bail !
何其
hé qí
(pour indiquer qu'on n'est pas du même avis) quel /
combien不着
bù zháo
pas besoin / Il n'est pas nécessaire
毋庸
wú yōng
ce n'est pas la peine
无碍
wú ài
sans inconvénients / sans obstacles / qui n'est pas entravé / non obstrué / sans entrave /
libre何须
hé xū
il n'est pas nécessaire
没事儿
méi shì r
avoir du temps libre / ce n'est pas important
不划算
bù huá suàn
c'est pas la peine / pas rentable / trop cher
不可同日而语
bù kě tóng rì ér yǔ
(expr. idiom.) il n'est pas possible de parler de deux choses différentes le même jour / on ne peut mettre deux choses différentes sur le même plan
在野
zài yě
qui n'est pas en fonction / sorti de charge / pas au pouvoir
华而不实
huá ér bù shí
(expr. idiom.) brillant mais sans substance / apparences trompeuses / tout ce qui luit n'est pas or
大包大揽
dà bāo dà lǎn
(expr. idiom.) grand paquet, grande charge / prendre des responsabilités qu'on n'est pas capable d'assumer
没有必要
méi yǒu bì yào
il n'y a pas besoin de / ce n'est pas la peine de
不到长城非好汉
bù dào cháng chéng fēi hǎo hàn
celui qui n'a jamais été à la Grande Muraille n'est pas un vrai homme / celui qui n'est jamais allé sur la Grande Muraille n'est pas un brave / (fig.) celui qui recule devant les difficultés n'est pas un brave
因陋就简
yīn lòu jiù jiǎn
(expr. idiom.) méthodes grossières mais simples / c'est pas beau mais ça fonctionne
过时不候
guò shí bù hòu
(expr. idiom.) il n'est pas acceptable d'être en retard
甭
béng
ce n'est pas la peine de / il n'est pas nécessaire de
名副其实
míng fù qí shí
(expr. idiom.) ce n'est pas seulement un nom, mais c'est aussi une réalité /
c'est vrai / être digne de son nom
大器晚成
dà qì wǎn chéng
(expr. idiom.) un grand vase advient au Soleil couchant / les grands talents mûrissent lentement / Rome ne s'est pas construite en un jour / les grands génies se révèlent sur le tard
不伤脾胃
bù shāng pí wèi
(lit.) ne pas blesser la rate ou l'estomac / (fig.) qch qui n'est pas si critique
人生如梦
rén shēng rú mèng
(expr. idiom.) la vie n'est pas qu'un rêve
兹事体大
zī shì tǐ dà
(expr. idiom.) ne pas être une mince affaire / ce n'est pas rien / avoir une affaire sérieuse à portée de main
不是玩儿的
bù shì wán er de
Ce n'est pas une blague.
大可不必
dà kě bù bì
数不上
shǔ bù shàng
ne compte pas / n'est pas important
数不着
shǔ bù zháo
ne compte pas / n'est pas important
时辰未到
shí chen wèi dào
le temps n'est pas encore venu
为时不晚
wéi shí bù wǎn
(expr. idiom.) il n'est pas trop tard
为时未晚
wéi shí wèi wǎn
(expr. idiom.) il n'est pas trop tard
犹未为晚
yóu wèi wéi wǎn
(expr. idiom.) il n'est pas trop tard
金钱非万能
jīn qián fēi wàn néng
(expr. idiom.) l'argent n'est pas tout-puissant
钱不是万能的没钱是万万不能的
qián bù shì wàn néng de méi qián shì wàn wàn bù néng de
(expr. idiom.) L'argent n'est pas tout puissant, mais sans argent, on n'obtient rien
锣齐鼓不齐
luó qí gǔ bù qí
(expr. idiom.) le gong est prêt, le tambour ne l'est pas. / (fig.) en manque d'homme ou ressources inadaptées
铁金刚大战特务飞龙
Tuer n'est pas jouer
不是开玩笑
bù shì kāi wán xiào
ce n'est pas une blague
从物
cóng wù
qui n'est pas indispensable / accessoire (adj.)
好久没见
hǎo jiǔ méi jiàn
Ça fait longtemps qu'on ne s'est pas vu
非编制预算年度
fēi biān zhì yù suàn nián duó
année où il n'est pas présenté de budget
射出火力
shè chū huǒ lì
tirs envoyés / tirs délivrés (l'observateur est aussi le tireur) / départ de coups (l'observateur n'est pas le tireur)
射入火力
shè rù huǒ lì
tirs reçus (l'observateur est aussi la cible) / arrivée de coups (l'observateur n'est pas la cible)
未缴款服务年数
période de service pendant laquelle l'intéressé n'est pas affilié à la Caisse
白撞
bái zhuàng
accident (de voiture) où le conducteur n'est pas tenu responsable
不用想那么多
bù yòng xiǎng nà me duō
ce n'est pas la peine d'y penser autant
未必见得
wèi bì jiàn dé
pas nécessairement / Ce n'est pas sûr.
冰冻三尺非一日之寒
Rome ne s'est pas faite en un jour. / Un morceau de glace de trois pieds n'est pas dû à un jour de froid
不差钱
Ce n'est pas l'argent qui manque / On ne manque pas d'argent / l'argent n'est pas un problème
瑕点
xiá diǎn
point où la fonction n'est pas bornée (math.)
温体肉
wēn tǐ ròu
viande qui n'est pas réfrigérée après l'abattage de l'animal