丧葬费
sāng zàng fèi
frais funéraires
丧门神
sāng mén shén
messager de la mort (cf. banshee irlandaise) / personne apportant la malchance
丧门星
sāng mén xīng
messager de la mort (cf. banshee irlandaise) / personne apportant la malchance
丧气鬼
sàng qì guǐ
personne de mauvaise humeur et désagréable
丧气话
sàng qì huà
discussion démoralisante
丧心病狂
sàng xīn bìng kuáng
(expr. idiom.) devenir forcené et perverti / persister dans le mal / agir sans scrupule / être sans vergogne
丧家之犬
sàng jiā zhī quǎn
(expr. idiom.) chien sans foyer / chien sans maître / chien perdu sans collier
丧天害理
sàng tiān hài lǐ
(expr. idiom.) dépourvu de conscience
丧失岁数
années de vie perdues
丧魂落魄
sàng hún luò pò
(expr. idiom.) être pris de panique / mourir de peur / être fou de terreur
丧尸出笼
sāng shī chū lóng
Le Jour des morts-vivants
丧失殆尽
sàng shī dài jìn
tout perdre