Traduction de FAIRE HONNEUR Ï¿½ en chinois
争气
zhēng qì
贲临
bì lín
faire l'honneur d'une visite / votre présence gracieuse
争光
zhēng guāng
faire honneur à
赏光
shǎng guāng
faire l'honneur de sa présence
上座
shàng zuò
siège d'honneur / place d'honneur
光前裕后
guāng qián yù hòu
(expr. idiom.) faire honneur à ses ancêtres et aux générations futures
沽名钓誉
gū míng diào yù
(expr. idiom.) acheter un titre / pêcher sa réputation / faire trafic de son honneur / rechercher les louanges / acheter des éloges
光耀门楣
guāng yào mén méi
(expr. idiom.) la splendeur brille sur la porte de la famille / faire honneur à sa famille
让
ràng
光宗耀祖
guāng zōng yào zǔ
faire honneur à ses ancêtres
君子协定
engagement sur l'honneur / engagement d'honneur / gentlemen's agreement / (parfois) accord tacite
定作
dìng zuò
faire faire sur commande / faire faire sur mesure
买东西
mǎi dōng xi
faire des courses / faire des achats / faire des emplettes
倒转
dào zhuǎn
faire un demi-tour / faire volte-face / faire marche arrière / inverser sa direction
少块肉
shǎo kuài ròu
(famil.) (généralement utilisé à la négative) (ça ne peut ) faire de mal (de faire qch) / (ça ne) fera pas de mal (de faire qch)
傧
bīn
demoiselle d'honneur (antiquité)
荣誉
róng yù
打算
dǎ suàn
荣华
róng huá
仪卫
yí wèi
garde d'honneur
定做
dìng zuò
faire faire /
commander / faire sur mesure / sur commande
来宾
lái bīn
invité d'honneur
公之于众
gōng zhī yú zhòng
(expr. idiom.) faire connaitre aux masses / faire connaitre largement / faire savoir au monde entier
荣获
róng huò
avoir l'honneur de gagner
识荆
shí jīng
c'est un honneur de vous rencontrer
赏脸
shǎng liǎn
(poli) faites moi l'honneur
乐意
lè yì
一视同仁
yī shì tóng rén
(expr. idiom.) être impartial / traiter tout le monde à égalité / faire preuve d'une égale bonté à l'égard de tous / ne faire exception de personne / ne faire aucune discrimination
迈
mài
许愿
xǔ yuàn
faire un voeu / faire des promesses
强
qiǎng
faire un effort /
forcer / s'efforcer de / tâcher de faire qch
撸铁
lū tiě
faire de l'haltérophilie / faire de l'exercice
闹
nào
发面
fā miàn
faire lever une pâte / faire du pain
盘点
pán diǎn
faire un inventaire / faire le point
沤
òu
faire tremper / faire macérer /
rouir抬举
tái ju
发奋
fā fèn
faire un effort / faire pression pour qch / travailler dur
点题
diǎn tí
faire ressortir le thème principal / faire le point
国体
guó tǐ
régime politique / forme du gouvernement / prestige du pays / honneur national
游说
yóu shuì
persuader / faire croire / faire accepter (une idée)
发扬
fā yáng
绕远儿
rào yuǎn r
faire un détour / faire un long chemin
摆阔
bǎi kuò
faire parade de son opulence / faire étalage de luxe / être fastueux
滚开
gǔn kāi
faire bouillir /
bouillant / Sors ! / Va-t'en ! / va te faire foutre / fous le camp !
荣幸
róng xìng
伴郎
bàn láng
garçon d'honneur
荣辱
róng rǔ
honneur et déshonneur
复古
fù gǔ
remettre à l'honneur ce qui est ancien / revenir au passé
光荣
guāng róng
荣耀
róng yào
信义
xìn yì
bonne foi /
honneur / confiance et justice
凸
tū
saillant /
convexe / (utilisé comme émoticône pour représenter un doigt d'honneur)
幸
xìng
尊严
zūn yán
仪仗队
yí zhàng duì
Garde d'honneur
徽号
huī hào
titre d'honneur / terme de respect
主宾
zhǔ bīn
invité d'honneur / hôte et invités
门面
mén mian
荣辱观
róng rǔ guān
conception de l'honneur et de la honte
殊荣
shū róng
honneur particulier /
distinction / c'est un privilège (de vous rencontrer)
对付
duì fu
奋力
fèn lì
faire tout son possible / faire de son mieux / n'épargner aucun effort
掉头
diào tóu
se retourner / faire faire demi-tour à un véhicule
比划
bǐ huà
faire des signes / faire des gestes /
gesticuler / en venir aux mains
炸毁
zhà huǐ
faire sauter / faire exploser / détruire à l'explosif
瞎闹
xiā nào
faire une scène / faire l'imbécile / se comporter bêtement
赶跑
gǎn pǎo
游玩
yóu wán
s'amuser / faire du tourisme / faire une petite promenade
装假
zhuāng jiǎ
嫁
jià
marier (une femme) / faire porter le chapeau à qqn / faire retomber (un malheur) sur autrui
撒娇
sā jiāo
minauder / faire l'enfant gâté / faire des caprices
投标
tóu biāo
faire une soumission / faire un appel d'offres
怎么办
zěn me bàn
comment faire ? / que faire ?
增进
zēng jìn
矢志
shǐ zhì
剃头
tì tóu
se faire raser la tête / se faire couper les cheveux
胡闹
hú nào
faire des bêtises / mettre la pagaille / faire du tapage
贻笑
yí xiào
être ridicule / faire l'imbécile / faire le pitre
绶带
shòu dài
ruban (comme décoration) / écharpe (d'honneur comme celle des maires ou des miss)
义无反顾
yì wú fǎn gù
(expr. idiom.) l'honneur ne permet pas de regarder en arrière
补报
bǔ bào
faire un rapport après un évènement / faire un rapport complémentaire / retourner une gentillesse
干活儿
gàn huó r
出游
chū yóu
faire un tour / faire une sortie
打杂
dǎ zá
faire des petits boulots / faire un travail non qualifié
会作
huì zuò
savoir faire / pouvoir faire
巡礼
xún lǐ
faire un pèlerinage / faire une visite guidée
恶整
è zhěng
faire une farce / faire un prank /
pranker出风头
chū fēng tou
se faire remarquer / faire étalage de son talent / se mettre en avant
崇
chóng
管
guǎn
游历
yóu lì
faire un voyage d'agrément / faire un voyage d'information / voyager pour le plaisir / visiter un lieu
考证
kǎo zhèng
faire des recherches textuelles / vérifier (basé sur des preuves écrites) / faire une critique textuelle
哄动
hōng dòng
remuer (l'opinion) /
ébranler / faire parler / avoir un grand retentissement / faire sensation
疏于
shū yú
ne pas prêter une attention suffisante envers / faire preuve de négligence en ce qui concerne / faire défaut dans
醢
hǎi
(supplice) se faire hacher menu / se faire réduire en bouillie
赶得及
gǎn dé jí
il est encore temps (de faire qch) / être en mesure de faire qch à temps / être en mesure de faire qch
瞧着办
qiáo zhe bàn
faire comme on l'entend / attendre de voir et décider ensuite quoi faire
吃馒头
chī mán tou
(argot) se faire rosser / prendre des pains / se faire battre / manger des mantous
使
shǐ
迈步
mài bù
faire des pas / faire des enjambées
介绍
jiè shào
敬意
jìng yì
荣誉死刑
róng yù sǐ xíng
Crime d'honneur
死难
sǐ nàn
mort accidentelle / mort pour la patrie / tombé au champ d'honneur
排名
pái míng
金榜
jīn bǎng
(lit.) tablette avec des inscriptions en or / rouleau d'honneur
烈女
liè nǚ
femme qui meurt en combattant pour son honneur ou qui suit son mari dans la mort
名誉勋位
míng yù xūn wèi
Ordre des compagnons d'honneur
不敢当
bù gǎn dāng
女傧相
nǚ bīn xiàng
demoiselle d'honneur
引以为荣
yǐn yǐ wéi róng
(expr. idiom.) considérer qch comme un honneur
打炮
dǎ pào
ouvrir le feu avec de l'artillerie / faire ses débuts sur scène / faire l'amour / éjaculer (argot)
查房
chá fáng
inspecter une chambre / faire un examen médical complet / faire un bilan de santé
装模做样
zhuāng mó zuò yàng
faire des manières / faire semblant
随俗
suí sú
selon les habitudes / faire comme les traditions locales l'exigent / faire comme les Romains font
混
hùn
confondre /
mêler / faire passer pour /
s'infiltrer / faire bon ménage avec qqn / gagner sa vie tant bien que mal / se débrouiller pour vivre
作出
zuò chū
很想
hěn xiǎng
se languir de qqn / vouloir de toutes ses forces (faire qch) / désirer ardemment (faire qch) / avoir très envie de
点头哈腰
diǎn tóu hā yāo
(expr. idiom.) faire une génuflexion / faire des courbettes
犯不着
fàn bu zháo
ne pas avoir besoin de faire qch / ça ne vaut pas la peine de le faire
倾覆
qīng fù
落价
lào jià
(famil.) baisser un prix / faire descendre un prix / faire un rabais
赶不及
gǎn bù jí
pas assez de temps (de faire qch) / trop tard (pour faire qch)
折腰
zhé yāo
faire des courbettes / courber l'échine / faire la révérence /
s'incliner / se soumettre
徘徊
pái huái
承欢
chéng huān
faire à manger pour qqn afin de le rendre heureux / faire plaisir à qqn / complaire à qqn / prendre plaisir à servir qqn
兜风
dōu fēng
faire un petit tour / prendre l'air / faire un tour en voiture
变戏法
biàn xì fǎ
faire de la prestidigitation / faire des tours de passe-passe
逛街
guàng jiē
se promener / se balader / faire les magasins / faire du lèche-vitrines
折跟头
zhē gēn tou
faire un saut périlleux / faire la culbute
拉屎
lā shǐ
déféquer / faire ses besoins / aller à la selle /
chier / faire caca
推托
tuī tuō
faire des excuses / donner une excuse (pour ne pas faire qch) /
prétexter没办法
méi bàn fǎ
il n'y a rien à faire / on ne peut rien y faire
声请
shēng qǐng
faire une demande formelle / demande formelle / faire une déclaration (loi)
打基础
dǎ jī chǔ
faire les fondations / faire des préparatifs / jeter les bases
做错事
zuò cuò shì
faire une mauvaise chose / faire qch de mal
彰善瘅恶
zhāng shàn dàn è
(expr. idiom.) mettre le bien à l’honneur et bannir le mauvais
伴娘
bàn niáng
demoiselle d'honneur
喜娘
xǐ niáng
matrone d'honneur (arch.)
硬着头皮
yìng zhe tóu pí
prendre son courage à deux mains / se forcer à faire quelque chose / faire à contrecoeur
偏要
piān yào
insister sur faire qch / devoir le faire, malgré tout
愣干
lèng gàn
faire des choses imprudemment / persister à faire à sa façon
硬要
yìng yào
fermement déterminé à faire qch / insister pour faire
手滑
shǒu huá
faire qch par erreur / faire un mauvais ou faux mouvement
礼贤下士
lǐ xián xià shì
traiter les sages avec honneur et se montrer condescendant envers les lettrés
摇旗呐喊
yáo qí nà hǎn
(expr. idiom.) faire du tapage en agitant des drapeaux / battre la grosse caisse / faire de la publicité
扪心自问
mén xīn zì wèn
(expr. idiom.) mettre la main sur son coeur et faire son examen de conscience / faire un retour sur soi-même
附和
fù hè
示意
shì yì
愁眉苦脸
chóu méi kǔ liǎn
(expr. idiom.) avoir une mine triste et soucieuse / faire triste figure / être triste comme un bonnet de nuit / avoir l'air chagrin / avoir la mine chagrine / avoir l'air triste / faire piètre figure / faire triste mine
开黑店
kāi hēi diàn
(lit.) ouvrir une auberge qui tue et vole ses hôtes (part dans la fiction traditionnelle) / (fig.) faire une arnaque / faire une protection contre le racket / vol de jour
引爆
yǐn bào
faire détoner / faire sauter
徵召
zhēng zhào
Faire la liste de / faire le brouillon de
做操
zuò cāo
faire des exercices / faire de la gymnastique
仆街
pū jiē
Vas en enfer ! / Vas te faire foutre ! / Vas te faire enculer !
跑腿
pǎo tuǐ
faire ses courses / faire des emplettes
被抓
bèi zhuā
se faire prendre / se faire arrêter
定造
dìng zào
faire faire / commandes (des marchandises)
以艰苦奋斗为荣
yǐ jiān kǔ fèn dòu wéi róng
une vie fait d'abnégation et de labeur est un honneur
当之有愧
dāng zhī yǒu kuì
se sentir indigne de la gloire ou de l'honneur
排名榜
pái míng bǎng
classement / liste ordonnée / top 20 / tableau d'honneur
攘善
rǎng shàn
revendiquer le mérite d'autrui / s'approprier le crédit ou l'honneur d'autrui
如饥似渴
rú jī sì kě
(expr. idiom.) être assoiffé de / avoir soif de faire qch / bruler de faire qch / désirer avidement
竭尽全力
jié jìn quán lì
眉来眼去
méi lái yǎn qù
(expr. idiom.) faire de l'oeil à qqn / faire les yeux doux
法国荣誉军团勋章
fǎ guó róng yù jūn tuán xūn zhāng
Légion d'honneur
做广告宣传
zuò guǎng gào xuān chuán
faire la publicité / faire de la propagande pour qch
拿你没办法
ná nǐ méi bàn fǎ
je ne sais pas quoi faire avec toi / ne pas vraiment pouvoir faire autrement
恨不得
hèn bu de
提示
tí shì
想得开
xiǎng de kāi
ne pas prendre à coeur / ne pas s'en faire / ne pas se faire de soucis / envisager les choses d'un coeur léger
没有办法
méi yǒu bàn fǎ
Il n'y a rien à faire / Il n'y a pas de solution / On ne peut rien y faire
眉眼传情
méi yǎn chuán qíng
faire de l'oeil / faire les yeux doux
广告宣传
guǎng gào xuān chuán
publicité / faire de la promotion / faire de la publicité
配对
pèi duì
放空炮
fàng kōng pào
(lit.) tirer avec des balles blanches / (fig.) faire que de parler sans agir /
baratiner / faire des promesses vides
法官阁下
fǎ guān gé xià
Votre honneur
无所作为
wú suǒ zuò wéi
(expr. idiom.) agir sans rien faire qui convienne / ne rien faire de bon / rester inactif
小题大做
xiǎo tí dà zuò
(expr. idiom.) faire d'un petit sujet un grand discours / faire beaucoup de bruit pour rien
屁滚尿流
pì gǔn niào liú
(expr. idiom.) être effrayé à s'en faire pipi dessus / faire dans sa culotte (de peur)
作出让步
zuò chū ràng bù
faire une concession / faire des compromis
提出请求
tí chū qǐng qiú
faire une demande / faire une requête
提出申请
tí chū shēn qǐng
faire une demande / faire une requête
刻意为之
kè yì wéi zhī
faire un effort conscient / faire qch délibérément
君子
jūn zǐ
排名表
pái míng biǎo
tableau d'honneur
座上客
zuò shàng kè
hôte (ou invité) d'honneur
点石成金
diǎn shí chéng jīn
(expr. idiom.) toucher une pierre et la transformer en or / (fig.) faire des miracles / faire d'un texte rudimentaire un chef-d'oeuvre de la littérature
相敬如宾
xiāng jìng rú bīn
(expr. idiom.) traiter l'autre comme un invité d'honneur / respect mutuel entre mari et femme
以团结互助为荣
yǐ tuán jié hù zhù wéi róng
l'union et l'entraide sont un honneur
以诚实守信为荣
yǐ chéng shí shǒu xìn wéi róng
l'honnêteté et la loyauté sont un honneur
复命
fù mìng
faire un rapport sur l'accomplissement de sa mission / faire un rapport de mission /
debriefing画十字
huà shí zì
faire le signe de croix / faire une croix
首席
shǒu xí
première place / place d'honneur / en chef
比中指
bǐ zhōng zhǐ
doigt d'honneur
上首
shàng shǒu
place d'honneur / première place
天下本无事,庸人自扰之
Les médiocres ne savent pas vivre dans un monde paisible : ils se créent des ennuis pour rien / se tracasser, se tourmenter, se faire du souci, s'alarmer pour rien / se faire inutilement des cheveux blancs
照猫画虎
zhào māo huà hǔ
(expr. idiom.) prendre le chat pour modèle et peindre un tigre / faire une pâle copie de son modèle / prétendre faire qch sans rien y comprendre
以辛勤劳动为荣
yǐ xīn qín láo dòng wéi róng
l'âpreté à la tâche et le travail laborieux sont un honneur
刻舟求剑
kè zhōu qiú jiàn
(expr. idiom.) faire une entaille à la barque pour retrouver l'épée (alors qu'elle tombe dans l'eau) / faire une action rendue vaine par un changement des circonstances
大吹大擂
dà chuī dà léi
sonner du clairon et battre le tambour / faire le fanfaron / proclamer à cor et à cri / se vanter avec excès / faire du battage
出尔反尔
chū ěr fǎn ěr
(expr. idiom.) dire une chose et en faire une autre / se rétracter / se dédire / faire volte-face
委曲求全
wěi qū qiú quán
(expr. idiom.) faire des concessions pour se conserver / faire acte de compromis
久慕盛名
jiǔ mù shèng míng
(expr. idiom.) J'ai enfin l'honneur de vous rencontrer
以服务人民为荣
yǐ fú wù rén mín wéi róng
servir le peuple est un honneur
挤眉弄眼
jǐ méi nòng yǎn
faire de l'oeil / lancer des regards suggestifs / faire des oeillades, des clins d'oeil
打折扣
dǎ zhé kòu
faire une réduction / faire un rabais / consentir une remise / vendre au rabais / reculer devant sa promesse
购物
gòu wù
去你妈的
qù nǐ mā de
Vas te faire enculer / Vas te faire voir
去你的
qù nǐ de
Vas en Enfer ! / Vas au diable ! / Vas te faire enculer ! / Va te faire foutre !
以遵纪守法为荣
yǐ zūn jì shǒu fǎ wéi róng
observer la discipline et respecter la loi est un honneur
便宜行事
biàn yí xíng shì
(expr. idiom.) faire comme bon lui semble / trouver bon de faire qch
磕打
kē da
cogner un objet contre un autre ou contre le sol pour faire tomber tout ce qui est dessus ou ce qu'il contient /
secouer / faire tomber
以崇尚科学为荣
yǐ chóng shàng kē xué wéi róng
prôner et préconiser la science est un honneur
暗送秋波
àn sòng qiū bō
(expr. idiom.) faire de l'oeil à qqn / faire secrètement des avances à qqn
久慕
jiǔ mù
(lit.) je vous ait admiré pour un long moment (honor.) / j'avais hâte de vous rencontrer / c'est un honneur d'enfin vous rencontrer
名誉杀人
míng yù shā rén
crime d'honneur
弄假成真
nòng jiǎ chéng zhēn
(expr. idiom.) jouer à faire un simulacre, et en faire une réalité involontairement / la feinte s'est faite réalité
鱼目混珠
yú mù hùn zhū
(expr. idiom.) faire prendre un oeil de poisson pour une perle / faire prendre des vessies pour des lanternes
英勇勋章
yīng yǒng xūn zhāng
Medal for Bravery / médaille de la bravoure / médaille d'honneur pour acte de courage et de dévouement
预算光荣榜
yù suàn guāng róng bǎng
Tableau d'honneur (Contributions financières des États membres)
精打细算
jīng dǎ xì suàn
(expr. idiom.) faire son compte avec attention et calculer avec soin / savoir bien faire son compte / être minutieux et précis dans ses calculs
三生有幸
sān shēng yǒu xìng
(expr. idiom.) bénédiction pour trois vies / Quelle chance ! / C'est un très grand honneur pour moi !
捐款捐物
juān kuǎn juān wù
faire des dons en argent et en matériel / faire un don en espèces et en nature / aide matérielle et financière
去你的吧
qù nǐ de ba
Vas en Enfer / Vas au diable / Vas te faire enculer / Va te faire foutre
迎面
yíng miàn
起稿
qǐ gǎo
faire un brouillon / faire un brouillon (un document)
放任自流
fàng rèn zì liú
(expr. idiom.) laisser qqn faire tout ce qu'il veut / céder à / laisser aller les choses / à la dérive et sans but / laisser faire
不打自招
bù dǎ zì zhāo
(expr. idiom.) faire des aveux sans la torture / vendre la mèche sans y être forcé / faire des aveux spontanés
少不得
shǎo bu dé
ne pouvoir se passer de / ne pouvoir faire autrement que de / ne pouvoir se faire sans
说一套,做一套
décalage entre paroles et actes / contradiction entre ce qu'il dit et ce qu'il fait / désaccord entre ses paroles et ses actes / faire le contraire de ce qu'on dit, de ce qu'on pense / dire, puis faire le contraire
倒行逆施
dào xíng nì shī
(expr. idiom.) aller à contre-courant / faire tout à l'envers / faire tourner la roue de l'histoire à l'envers / agissements pervers / agir contre toute logique / aller à l'encontre du sens commun
打铁还需自身硬
Pour faire un bon acier, il faut des outils eux-mêmes solides / Pour bien battre le fer, il faut des outils solides / Pour faire une bonne arme, il faut de bons outils / Il faut être fort soi-même pour être un bon forgeron, pouvoir agir
历史真相调查委员会
Commission chargée de faire la lumière sur les violations des droits de l'homme et sur les actes de violence qui ont causé des souffrances à la population guatémaltèque / Commission chargée de faire la lumière sur le passé
从善如登,从恶如崩
cóng shàn rú dēng , cóng è rú bēng
(expr. idiom.) faire le bien est comme une montée difficile, faire le mal est comme une descente facile
去你奶奶的
qù nǐ nǎi nǎi de
Vas te faire enculer / Vas te faire voir
罢
bà
读
dú
阂
hé
谏
jiàn
faire des remontrances
龆
tiáo
faire ses dents
缬
xié
闭
bì
兜
dōu
堕
duò
价
jie
faire (utilisé dans certaines expressions)
拟
nǐ
绕
rào
喂
wèi
巡
xún
游
yóu
赠
zèng
绐
dài
创造奇迹
faire, accomplir des miracles
填字
tián zì
faire des mots croisés
晒
shài
舍
shě
诈
zhà
坠
zhuì
赌气
dǔ qì
枪击
qiāng jī
faire feu sur / tirer sur
树敌
shù dí
se faire un ennemi
晒图
shài tú
faire un photocalque
发愿
fā yuàn
faire voeu
尽责
jìn zé
faire son devoir
贻误
yí wù
说一声
shuōyìshēng
faire un discours / dire qch à qqn
报销
bào xiāo
发财
fā cái
惊吓
jīng xià
faire peur
酿
niàng
启
qǐ
托
tuō
soutenir avec la main / faire confiance /
confier无视
wú shì
胁
xié
许诺
xǔ nuò
对敌
duì dí
对齐
duì qí
损赠
sǔn zèng
扑棱
pū leng
faire qch à plusieurs reprises
烫发
tàng fà
献给
xiàn gěi
离贰
lí èr
faire défaut / être déloyal
离题
lí tí
faire une digression / s'écarter du sujet
点发
diǎn fā
faire feu en rafales / tir par intermittence
发愤
fā fèn
faire un effort déterminé
给脸
gěi liǎn
faire face à
点货
diǎn huò
faire un inventaire
采访
cǎi fǎng
闯
chuǎng
贩卖
fàn mài
干劲
gàn jìn
归属
guī shǔ
appartenir à / faire partie de
将军
jiāng jūn