Traduction de VOIL POURQUOI en chinois
何乐而不为
hé lè ér bù wéi
(expr. idiom.) pourquoi ne pas vouloir le faire ? / pourquoi ne le ferait-on pas ?
怎么
zěn me
用
yòng
为什么
wèi shén me
所以
suǒ yǐ
干吗
gàn má
为何
wèi hé
pourquoi ? / dans quel but ? / pour quelle raison ?
究竟
jiū jìng
怎
zěn
何以
hé yǐ
缘何
yuán hé
pourquoi ? / Pour quelle raison ?
干嘛
gàn má
que faites-vous ? / pourquoi ? / pour quoi faire ?
为啥
wèi shá
pourquoi (dial.)
怎的
zěn de
因此
yīn cǐ
何不
hé bù
pourquoi pas
要不
yào bù
怪不得
guài bu de
何必
hé bì
莫名其妙
mò míng qí miào
何妨
hé fáng
pourquoi pas / quel inconvénient y a-t-il
何苦
hé kǔ
à quoi bon / est-ce la peine / pourquoi se tourmenter
莫明其妙
mò míng qí miào
(expr. idiom.) n'y rien comprendre / s'y perdre / sans raison valable / ne savoir pourquoi
弄清楚
nòng qīng chǔ
怎生
zěn shēng
哎
āi
哪门子
nǎ mén zi
(famil.) (insistant une question rhétorique) que / quel genre / pourquoi diable
奚
xī
quoi ? / où ? / pourquoi ? / (nom de famille)
曷
hé
pourquoi ? / quoi ? / où ?
盍
hé
pourquoi pas / quoi ?
干麽
gàn má
Pourquoi diable ? / que fais-tu ?
为毛
wèi máo
(argot) Pourquoi ?
凭什么
píng shén me
(parlé) pourquoi ? / pour quelle raison ?
怎么说呢
zěn me shuō ne
Pourquoi donc ?
为什么不呢
wèi shén me bù ne
pourquoi pas
故云
gù yún
c'est pourquoi il s'appelle...
何苦呢
hé kǔ ne
Pourquoi se déranger? Est-ce que ça vaut le dérangement?
何出此言
hé chū cǐ yán
d'où viennent les racines de ces mots ? / pourquoi dites vous (il, etc.) de telles choses ?
不知何故
bù zhī hé gù
sans savoir pourquoi
知其然而不知其所以然
zhī qí rán ér bù zhī qí suǒ yǐ rán
(expr. idiom.) savoir ce qu'il en est mais pas pourquoi il en est ainsi