"LÂCHE" en chinois | |||||||
Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
胆小鬼 | [ dǎn xiǎo guǐ ] | lâche | ![]() ![]() | 草鸡 | [ cǎo jī ] | couard / lâche | ![]() ![]() | 胆小 | [ dǎn xiǎo ] | timide / lâche / poltron | ![]() ![]() | 懦弱 | [ nuò ruò ] | (adj.) lâche / poltron / froussard | ![]() ![]() | 拉扯 | [ lā che ] | tirer / trainer / impliquer / entrainer / bavarder / élever | ![]() ![]() | 松散 | [ sōng san ] | lâche / trainant / délassant / relaxant / inattentif | ![]() ![]() | 松软 | [ sōng ruǎn ] | spongieux / souple / lâche / mou | ![]() ![]() | 懦夫 | [ nuò fū ] | lâche / poltron / couard | ![]() ![]() | 狗熊 | [ gǒu xióng ] | ours noir / lâche / poltron | ![]() ![]() | 怯懦 | [ qiè nuò ] | lâche / faible | ![]() ![]() | 拉车 | [ lā chē ] | charette | ![]() | 孬种 | [ nāo zhǒng ] | lâche / poltron | ![]() ![]() | 可鄙 | [ kě bǐ ] | méprisable / misérable / lâche | ![]() ![]() | 色厉内荏 | [ sè lì nèi rěn ] | (expr. idiom.) féroce en apparence mais faible au fond / lâche au fond sous des dehors de fermeté / dissimuler sa faiblesse sous un air agressif / affecter un air rébarbatif pour cacher sa faiblesse | ![]() | 缩头缩脑 | [ suō tóu suō nǎo ] | timide / lâche / timoré / reculer devant ses responsabilités | ![]() ![]() | 纰 | [ ![]() | lâche | ![]() | 孬 | [ ![]() | mauvais / lâche / poltron | ![]() ![]() | 畏缩不前 | [ wèi suō bù qián ] | (expr. idiom.) reculer dans la peur / trop lâche pour avancer | ![]() ![]() | 胆小如鼠 | [ dǎn xiǎo rú shǔ ] | (expr. idiom.) poule mouillée / lâche | ![]() ![]() | 软脚虾 | [ ruǎn jiǎo xiā ] | mauviette / lâche | ![]() | 缩头乌龟 | [ suō tóu wū guī ] | lâche / trouillard / lopette | ![]() | 鼠胆 | [ shǔ dǎn ] | de façon lâche | ![]() | 孱头 | [ càn tou ] | (dial.) mauviette / lâche | ![]() ![]() | 懈惰 | [ xiè duò ] | lâche / inactif | ![]() | 叛逆暗杀 | L'Assassinat de Jesse James par le lâche Robert Ford | ![]() | 懦弱者 | [ nuò ruò zhě ] | (n.) lâche / poltron / froussard | ![]() | 稀疏冰 | [ xī shū bīng ] | glace lâche | ![]() | 神枪手之死 | [ shén qiāng shǒu zhī sǐ ] | L'Assassinat de Jesse James par le lâche Robert Ford | ![]() | 抱头鼠蹿 | [ bào tóu shǔ cuān ] | (expr. idiom.) se couvrir la tête et se faufiler comme un rat / fuir ignominieusement / fuir comme un lâche | ![]() | 不见兔子不撒鹰 | [ bù jiàn tù zi bù sā yīng ] | on ne lâche pas le faucon avant d'avoir vu le lièvre (idiome) / on n'agit pas avant d'être sûr de réussir | ![]() |