"SÉRIE" en chinois Les résultats sont classés par ordre de probabilité. 组 [ zǔ ] organiser / grouper / groupe / équipe / série 系 列 [ xì liè ] série / suite 意 甲 [ yì jiǎ ] Serie A, la division supérieure du système de ligue de football italien 字 号 [ zì hào ] caractères et chiffres / code alphanumérique / numéro de série 串 行 [ chuàn háng ] communication série (inform.) 快 乐 大 本 营 [ kuài lè dà běn yíng ] Happy Camp (série TV) 套 [ tào ] recouvrir / copier / série / collection / étui / gaine / tau (lettre grecque) / (classificateur pour les objets constituant un ensemble, par ex. un service à thé) 一 批 [ yī pī ] un corpus / un groupe / un ensemble / une série / une panoplie / un éventail de... / plusieurs 风 云 [ fēng yún ] vicissitudes / changement imprévisible / situation instable / temps (météo) / Fung Wan (série d'arts martiaux) 电 视 剧 [ diàn shì jù ] série télé 系 列 产 品 [ xì liè chǎn pǐn ] série de produits 丛 书 [ cóng shū ] collection / série de livres 连 续 剧 [ lián xù jù ] série dramatique / feuilleton / série TV 序 列 号 [ xù liè hào ] numéro de série / clé de produit (logiciel) 电 视 节 目 [ diàn shì jié mù ] émission de télévision / série télévisée 一 连 串 [ yī lián chuàn ] chaine de (évènements, erreurs, travail, problèmes, succès, etc.) / succession de (désastres) / série / rangée (de magasins) 成 套 [ chéng tào ] ensemble / série 字 号 [ zì hao ] caractères et chiffres / code alphanumérique / numéro de série 串 口 [ chuàn kǒu ] port série (inform.) 血 战 [ xuè zhàn ] Blood+ (série TV) 兄 弟 姐 妹 [ xiōng dì jiě mèi ] Brothers and Sisters (série télévisée) 剧 集 [ jù jí ] (série télévisée ou drama sur Internet) émission / série 偶 像 剧 [ ǒu xiàng jù ] idol drama (série télévisée) 二 世 [ èr shì ] le second (d'une série de rois) / la seconde génération 串 行 [ chuàn xíng ] communication série (inform.) 分 册 [ fēn cè ] volume (d'une série) / fascicule 级 数 [ jí shù ] série (math.) 串 联 [ chuàn lián ] prendre contact avec / connexion en série 血 族 [ xuè zú ] The Strain (série TV) 光 晕 [ guāng yùn ] Halo (série de jeux vidéo) 铁 拳 [ tiě quán ] Tekken (série) 终 场 [ zhōng chǎng ] fin d'un spectacle / dernière série d'épreuves lors des examens impériaux 小 不 点 [ xiǎo bu diǎn ] Les Minipouss (série TV) 行 尸 走 肉 [ xíng shī zǒu ròu ] (expr. idiom.) cadavre marchant / zombie / (fig.) qui ne vit que sur le plan matériel / The Walking Dead (série TV) 洛 克 人 [ luò kè rén ] Megaman (série) 寂 静 岭 [ jì jìng lǐng ] Silent Hill 4: The Room / Silent Hill (série) 成 批 [ chéng pī ] en série / par groupe 天 线 宝 宝 [ tiān xiàn bǎo bǎo ] Les Télétubbies (série TV) 大 满 贯 [ dà mǎn guàn ] Grand Chelem / série de victoires dans toutes les épreuves d'un tournoi 五 世 [ wǔ shì ] le cinquième (d'une série de rois numérotés) 电 车 男 [ diàn chē nán ] Densha Otoko (série TV) 上 列 [ shàng liè ] premier rang / première rangée / première série de / première place / ci-dessus 系 列 片 [ xì liè piàn ] série télévisée 附 加 赛 [ fù jiā sài ] concurrence accrue / Série éliminatoire 医 道 [ yī dào ] Hur Jun (série TV) 不 稳 定 性 [ bù wěn dìng xìng ] série temporelle 老 友 记 [ lǎo yǒu jì ] Friends (série TV) 流 水 号 [ liú shuǐ hào ] numéro de série 逮 捕 令 [ dài bǔ lìng ] You're under arrest (manga) / You're Under Arrest (série télévisée) 串 行 口 [ chuàn xíng kǒu ] port série (inform.) 续 编 [ xù biān ] suite / continuation (d'une série de publication) 牧 场 物 语 Harvest Moon (série) 号 数 [ hào shù ] nombre dans une séquence / nombre ordinal / numéro de série 列 [ liè ] aligner / rang / file / série 以 防 万 一 [ yǐ fáng wàn yī ] (expr. idiom.) se prémunir contre l'inattendu / au cas où / préparé pour toute éventualité / In case of emergency (série TV) 繁 征 博 引 [ fán zhēng bó yǐn ] série élaborée de références / beaucoup de citations 仁 心 仁 术 [ rén xīn rén shù ] (expr. idiom.) coeur bienveillant et exécution habile / charitable dans la pensée et l'action Urgences (série TV) 种 子 选 手 [ zhǒng zi xuǎn shǒu ] joueur protégé / joueur hors-série 几 何 级 数 [ jǐ hé jí shù ] série géométrique 法 网 恢 恢 Le Fugitif (série télévisée) 等 比 级 数 [ děng bǐ jí shù ] série géométrique 连 续 集 [ lián xù jí ] série télévisée / série TV 时 间 序 列 [ shí jiān xù liè ] série temporelle / série chronologique 时 间 先 后 次 序 série chronologique / série temporelle / chronique (n. f.) 燃 料 电 池 堆 [ rán liào diàn chí duī ] réacteur pile à combustible / série de cellules élémentaires / cellules montées en série 号 头 [ hào tóu ] nombre / numéro de série 无 穷 级 数 série (math.) 权 游 [ quán yóu ] Game of Thrones (série TV) 幂 级 数 [ mì jí shù ] série entière (math.) IP剧 [ i p jù ] adaptation à l'écran (série télévisée ou film basé sur un roman en ligne ou un jeu vidéo etc) 追 剧 [ zhuī jù ] regarder régulièrement une série TV 飞 狼 [ fēi láng ] Supercopter (série TV) 宝 马 7系 [ bǎo mǎ 7 xì ] BMW Série 7 美 剧 [ měi jù ] série TV américaine 发 散 级 数 Série divergente 机 器 鸡 [ jī qì jī ] Robot Chicken (série TV) 虫 孽 [ chóng niè ] Blue Gender (série TV) 调 和 级 数 Série harmonique 连 串 [ lián chuàn ] l'un après l'autre / une succession de / une série de 电 脑 快 车 Viper (série télévisée) B级 片 [ b jí piàn ] Série B 特 务 A Alias (série télévisée) 联 号 [ lián hào ] série de nombres consécutifs / numéros qui se suivent / chaine (de supermarchés, d'hôtels, etc.) / trait d'union 连 号 [ lián hào ] série de nombres consécutifs / numéros qui se suivent / chaine (de supermarché, d'hôtels, etc.) / trait d'union 河 殇 [ hé shāng ] River Elegy (série documentaire des années 1980) 连 续 犯 [ lián xù fàn ] infractions successives / crimes en série 双 面 法 医 [ shuāng miàn fǎ yī ] Dexter (série TV) 汤 姆 历 险 记 Tom Sawyer (série télévisée) 纵 欲 杀 手 [ zòng yù shā shǒu ] tueur en série 收 敛 级 数 [ shōu liǎn jí shù ] série (math.) 霹 雳 游 侠 [ pī lì yóu xiá ] K 2000 (série télévisée) 交 错 级 数 [ jiāo cuò jí shù ] série alternée 实 习 医 生 [ shí xí yī shēng ] Grey's Anatomy (série TV) 危 机 边 缘 [ wēi jī bian yuán ] Fringe (série TV) 超 级 战 队 [ chāo jí zhàn duì ] Sentai (série TV) 积 分 检 验 [ jī fēn jiǎn yàn ] Comparaison série-intégrale 连 环 杀 手 [ lián huán shā shǒu ] tueur en série 连 环 漫 画 [ lián huán màn huà ] série manga 专 业 培 训 丛 书 série sur la formation professionelle 和 谐 号 [ hé xié hào ] Trains à grande vitesse de la série CRH exploités par China Railway 侠 胆 雄 狮 [ xiá dǎn xióng shī ] La Belle et la Bête (série télévisée) 现 代 鲁 宾 逊 [ xiàn dài lǔ bīn xùn ] Survivorman (série TV) 铁 证 悬 案 [ tiě zhèng xuán àn ] Cold Case : Affaires classées (série TV) 六 尺 风 云 [ liù chǐ fēng yún ] Six pieds sous terre (série télévisée) 爱 在 圣 诞 节 [ ài zài shèng dàn jié ] Last Christmas (série japonaise) 霹 雳 娇 娃 [ pī lì jiāo wá ] Drôles de dames (série TV) 妮 嘉 寻 亲 记 Nadja (série télévisée) 双 峰 镇 [ shuāng fēng zhèn ] Twin Peaks (série TV) 屡 遭 不 测 [ lǚ zāo bù cè ] assailli par une série de mésaventures (idiome) 泰 勒 级 数 [ tài lēi jí shǔ ] Série de Taylor 傅 里 叶 级 数 [ fù lǐ yè jí shǔ ] Série de Fourier 极 品 飞 车 系 列 Need for Speed (série) 丑 女 贝 蒂 [ chǒu rǔ bèi dì ] Ugly Betty (série TV) 岳 史 狄 [ yuè shǐ dí ] L'Homme qui valait trois milliards (série TV) 灵 异 妙 探 [ líng yì miào tàn ] Psych (série TV) 铁 拳 系 列 [ tiě quán xì liè ] Tekken (série) 衰 仔 乐 园 [ shuāi zī lè yuán ] South Park (série TV) 一 轮 谈 判 [ yī lún tán pàn ] série de pourparlers 穿 越 剧 [ chuān yuè jù ] série de voyage dans le temps (à la télé) 黄 真 伊 [ huáng zhēn yī ] Hwang Jini (série TV) 玲 音 [ líng yīn ] Serial experiments Lain (série animée) 邦 卡 猫 [ bāng kǎ māo ] Bonkers (série télévisée) 爱 之 船 [ ài zhī chuán ] La croisière s'amuse (série TV) 胜 利 大 决 战 V (série télévisée) 爱 的 问 候 Salut d'amour (série télévisée) 鬼 语 者 [ guǐ yǔ zhě ] Ghost Whisperer (série TV) 银 河 战 警 [ yín hé zhàn jǐng ] Kiddy grade (série TV) 战 斗 陀 螺 [ zhàn dòu tuó luó ] Beyblade (série TV) 交 响 诗 篇 [ jiāo xiǎng shī piān ] Eureka Seven (série TV) 护 滩 使 者 [ hù tān shǐ zhě ] Alerte à Malibu (série TV) 未 来 闪 影 [ wèi lái shǎn yǐng ] FlashForward (série TV) CSI犯 罪 现 场 Les Experts (série télévisée) 巅 峰 大 赛 Série du siècle 1972 布 拉 克 系 [ bù lā kè xì ] Série de Brackett 万 能 麦 斯 Mighty Max (série télévisée) 化 学 序 [ huà xué xù ] série chimique 伸 缩 和 [ shēn suō hè ] série télescopique 衍 生 剧 [ yǎn shēng jù ] spin-off d'une série TV 檀 岛 警 骑 [ tán dǎo jǐng qí ] Hawaï police d'État (série TV) 新 干 线 500系 电 联 车 Shinkansen série 500 新 干 线 700系 电 联 车 Shinkansen série 700 橘 郡 风 云 [ jú jùn fēng yún ] Newport Beach (série télévisée) 飞 出 个 未 来 [ fēi chū ge wèi lái ] Futurama (série TV) 雷 鸟 神 机 队 [ léi niǎo shén jī duì ] Les Sentinelles de l'air (série TV) 萨 尔 达 传 说 系 列 The Legend of Zelda (série) 串 联 电 路 Circuit en série 帕 申 系 [ pà shēn xì ] Série de Paschen 时 空 干 探 New Amsterdam (série) 洛 朗 级 数 Série de Laurent 星 际 争 霸 战 [ xīng jì zhēng bà zhàn ] Star Trek (série télévisée) 六 呎 风 云 [ liù chǐ fēng yún ] Six pieds sous terre (série télévisée) 成 长 的 烦 恼 [ chéng zhǎng de fán nǎo ] Quoi de neuf docteur ? (série TV) 医 人 当 自 强 [ yī rén dāng zì qiáng ] anatomie médicale / Grey's Anatomy (série TV) 6゚ 接 触 Six Degrees (série télévisée) 天 与 地 Planète Terre (série) 乐 一 通 Looney Tunes (série) 狼 雨 [ láng yǔ ] Wolf's Rain (série TV) 忈 佳 [ rén jiā ] Ronja (série TV) 连 环 杀 人 犯 [ lián huán shā rén fàn ] tueur en série / serial killer 新 干 线 0系 电 车 [ xīn gàn xiàn 0 xì diàn chē ] Shinkansen série 0 国 际 标 准 期 刊 编 号 numéro international normalisé des publications en série 机 动 战 士 GUNDAM Mobile Suit Gundam (série télévisée) 来 曼 系 série de Lyman 裂 项 和 Série télescopique 溏 心 风 暴 [ táng xīn fēng bào ] Heart of Greed (série TV) 白 宫 群 英 [ bái gōng qún yīng ] La Maison Blanche (série TV) 百 变 之 星 [ bǎi biàn zhī xīng ] Kaleido Star (série TV) 南 国 警 察 [ nán guó jǐng chá ] Southland (série télévisée) 浪 漫 满 屋 [ làng màn mǎn wū ] Full House (série coréenne) 神 奇 宝 贝 动 画 版 Pokémon (série) 重 返 危 机 现 场 La Minute de vérité (série documentaire) 忍 者 外 传 [ rěn zhě wài zhuàn ] Ninja Gaiden (série) 乃 出 个 未 来 [ nǎi chū gè wèi lái ] Futurama (série TV) 绝 望 的 主 妇 [ jué wàng de zhǔ fù ] Desperate Housewives (série TV) 弗 莱 劳 瑞 秀 [ fú lái láo ruì xiù ] A Bit of Fry and Laurie (série TV) 蒙 面 侠 苏 洛 传 La Légende de Zorro (série télévisée d'animation) 飞 越 比 佛 利 [ fēi yuè bǐ fú lì ] Beverly Hills 90210 (série TV) 欲 乱 绝 情 妻 [ yù luàn jué qíng qī ] Desperate Housewives (série TV) 大 戏 [ dà xì ] opéra chinois à grande échelle / opéra de Pékin / grande production dramatique (film, série télévisée etc) 家 庭 战 争 [ jiā tíng zhàn zhēng ] guerre familiale / La Guerre à la maison (série TV) 荣 誉 勋 章 [ róng yù xūn zhāng ] Medal of Honor (série) / Medal of Honor (jeu vidéo) 愿 此 刻 永 恒 [ yuàn cǐ kè yǒng héng ] Kimi ga nozomu eien (série TV) 爱 情 全 保 [ ài qíng quán bǎo ] Love Guaranteed (série TV) 虎 胆 妙 算 [ hǔ dǎn miào suàn ] Mission impossible (série TV) 戆 豆 先 生 [ zhuàng dòu xiān sheng ] Mr. Bean (série TV) 天 才 保 姆 [ tiān cái bǎo mǔ ] Une nounou d'enfer (série TV) 时 空 怪 客 [ shí kōng guài kè ] Code Quantum (série TV) 正 南 方 [ zhèng nán fāng ] vers le sud / plein sud / Un tandem de choc (série TV) 合 金 弹 头 系 列 Metal Slug (série) 律 政 狂 鲨 [ lǜ zhèng kuáng shā ] Shark (série télévisée) 指 路 明 灯 [ zhǐ lù míng dēng ] Haine et Passion (série TV) 决 胜 时 刻 系 列 Call of Duty (série) 潜 龙 谍 影 系 列 Metal Gear (série) 私 人 诊 所 [ sī rén zhěn suǒ ] Private Practice (série TV) 开 心 树 朋 友 [ kāi xīn shù péng you ] Happy Tree Friends (série TV) 国 家 联 盟 冠 军 赛 Série de championnat de la Ligue nationale de baseball 美 国 联 盟 冠 军 赛 Série de championnat de la Ligue américaine de baseball 产 品 序 列 号 [ chǎn pǐn xù liè hào ] numéro de série du produit / IMEI 工 作 人 员 细 则 100号 编 Série 100 du Règlement du personnel 工 作 人 员 细 则 200号 编 Série 200 du Règlement du personnel 工 作 人 员 细 则 300号 编 Série 300 du Règlement du personnel 等 比 数 列 [ děng bǐ shù liè ] série géométrique 大 量 生 产 [ dà liàng shēng chǎn ] production en série 欲 望 城 市 [ yù wàng chéng shì ] Sex and the City (série TV) 夜 行 神 龙 [ yè háng shén lóng ] Gargoyles (série TV) 圣 女 魔 咒 [ shèng nǚ mó zhòu ] Charmed (série TV) 幸 运 女 神 [ xìng yùn nǚ shén ] Ah! My Goddess (série TV) 亚 洲 职 棒 大 赛 Série d'Asie 冬 日 戀 歌 [ dōng rì liàn gē ] Winter Sonata (série TV) 广 告 狂 人 [ guǎng gào kuáng rén ] Mad Men (série TV) 战 地 风 云 系 列 Battlefield (série) 文 明 系 列 [ wén míng xì liè ] Civilization (série) 杀 戮 一 代 [ shā lù yī dài ] Generation Kill (série TV) 狄 利 克 雷 级 数 Série de Dirichlet 王 牌 大 贱 谍 Austin Powers (série de films) 异 尘 馀 生 系 列 Fallout (série) 黑 爵 士 [ hēi jué shì ] La Vipère noire (série télévisée) 聪 明 笨 伯 [ cōng míng bèn bó ] Les Pierrafeu (série TV) 系 列 演 讲 [ xì liè yǎn jiǎng ] série de conférences 梅 林 医 救 [ méi lín yī jiù ] Merlin (série TV) 吐 槽 大 会 [ tù cáo dà huì ] Rôti ! (série comique de la RPC) 点 到 即 止 [ diǎn dào jí zhǐ ] aborder qch et le laisser là / prendre soin de ne pas exagérer qch / Pushing Daisies (série TV) 超 级 战 队 系 列 [ chāo jí zhàn duì xì liè ] Super Sentai (série TV) 国 际 系 列 数 据 系 统 Système international de données sur les publications en série 下 寒 武 统 [ xià hán wǔ tǒng ] série du Cambrien inférieur (strates géologiques datant d'environ 530 millions d'années) 中 沙 群 岛 [ zhōng shā qún dǎo ] Macclesfield Bank, série de récifs dans la mer de Chine méridionale au sud-est de l'île de Hainan 异 世 奇 人 [ yì shì qí rén ] Doctor Who (série TV) 加 冕 街 [ jiā miǎn jiē ] Coronation Street (série TV) 地 狱 少 女 [ dì yù shào nǚ ] La Fille des Enfers (série TV) 模 拟 城 市 [ mó nǐ chéng shì ] SimCity (série) 豪 斯 医 生 [ háo sī yī shēng ] Dr House (série TV) 叁 国 志 系 列 Romance of the Three Kingdoms (série) 过 山 车 大 亨 RollerCoaster Tycoon (série) 现 成 技 术 technologies de série / technologies disponibles immédiatement 委 员 会 部 分 série de réunions de comité 发 展 和 技 术 转 让 丛 书 Série Mise au point et transfert des techniques 企 鹅 家 族 [ qǐ é jiā zú ] Pingu (série TV) 伊 甸 之 东 East of Eden (série télévisée) 发 展 受 阻 Arrested Development (série télévisée) 整 容 室 [ zhěng róng shì ] Nip/Tuck (série TV) 蒲 芬 德 系 [ pú fēn dé xì ] Série de Pfund 泛 音 列 [ fàn yīn liè ] série harmonique 新 干 线 N700系 电 联 车 Shinkansen série N700 巴 耳 末 系 [ bā ěr mò xì ] Série de Balmer 大 头 先 生 Les Monsieur Madame (série TV) 女 神 转 生 Megami Tensei (série) 花 边 教 主 Gossip Girl (série TV) 超 人 前 传 Smallville (série télévisée) Azimuth 节 目 [ azimuth jié mù ] Série télévisée Azimuth 美 国 总 统 1美 元 纪 念 币 Série du Dollar présidentiel 雷 神 之 锤 系 列 [ léi shén zhī chuí xì liè ] Quake (série) 世 卫 组 织 艾 滋 病 丛 书 série OMS SIDA 飞 天 小 女 警 [ fēi tiān xiǎo nǚ jǐng ] Les Supers Nanas (série TV) 左 右 做 人 难 [ zuǒ yòu zuò rén nán ] Malcolm (série télévisée) 恩 格 尔 展 开 式 [ ēn gé ěr zhǎn kāi shì ] développement en série d'Engel 黄 鼠 狼 威 索 [ huáng shǔ láng wēi suǒ ] Monsieur Belette (série TV) 通 用 序 列 号 编 码 codification normalisée commune des numéros de série 神 探 加 杰 特 [ shén tàn jiā jié tè ] Inspecteur Gadget (série TV) 模 拟 人 生 系 列 [ mú nǐ rén shēng xì liè ] Les Sims (série) 澎 澎 丁 满 历 险 记 [ péng péng dīng mǎn lì xiǎn jì ] Timon et Pumbaa (série TV) 八 点 档 [ bā diǎn dàng ] Créneau horaire de 20h00 (à la télévision) / (Tw) (fam.) série télévisée qui est diffusée dans le créneau horaire de grande écoute de 20h00. 迷 糊 女 战 士 [ mí hu nǚ zhàn shì ] Excel Saga (série TV) 冰 与 火 之 歌 [ bīng yǔ huǒ zhī gē ] Le Trône de fer (série de romans) 天 命 神 童 [ tiān mìng shén tóng ] Les Jumeaux du bout du monde (série TV) 世 界 系 列 赛 [ shì jiè xì liè sài ] Série mondiale 卜 拉 希 米 员 额 一 série de postes Brahimi I 重 返 犯 罪 现 场 [ chóng fǎn fàn zuì xiàn chǎng ] NCIS : Enquêtes spéciales (série TV) 闪 亮 的 日 子 [ shǎn liàng de rì zǐ ] Bling Days (série TV) 爆 裂 天 使 [ bào liè tiān shǐ ] Bakuretsu tenshi (série TV) 黑 金 家 族 [ hēi jīn jiā zú ] Dirty Sexy Money (série TV) 延 禧 攻 略 [ yán xǐ gōng lüè ] Histoire du Palais Yanxi (série TV 2018) 世 界 大 赛 Série mondiale 韩 福 瑞 系 Série de Humphreys 风 之 少 年 Klonoa (série) 帕 邢 系 [ pà xíng xì ] Série de Paschen 全 面 协 商 Série de consultations 憨 豆 先 生 [ hān dòu xiān sheng ] Mr. Bean (série TV) 海 绵 宝 宝 [ hǎi mián bǎo bǎo ] Bob l'éponge (série TV) 三 年 二 班 [ sān nián èr bān ] La Classe (série télévisée) 亡 命 天 涯 [ wáng mìng tiān yá ] Traveler (série télévisée) 十 叁 号 星 期 五 Vendredi 13 (série télévisée) 战 慄 时 空 系 列 Half-Life (série) 火 炬 木 小 组 [ huǒ jù mù xiǎo zǔ ] Torchwood (série TV) 星 舰 奇 航 记 动 画 版 [ xīng jiàn qí háng jì dòng huà bǎn ] Star Trek : La série animée 黑 道 家 族 [ hēi dào jiā zú ] Les Soprano (série TV) 居 家 男 人 [ jū jiā nán rén ] Les Griffin (série TV) 慾 望 城 市 [ yù wàng chéng shì ] Sex and the City (série TV) 翼 神 世 音 [ yì shén shì yīn ] RahXephon (série TV) 艾 森 斯 坦 级 数 Série d'Eisenstein 豆 芽 小 文 [ dòu yá xiǎo wén ] Moyashimon (série TV) 躁 狂 塔 斯 [ zào kuáng tǎ sī ] Taz-Mania (série d'animation) 流 星 之 洛 克 人 [ liú xīng zhī luò kè rén ] Megaman Star Force (série) 时 间 序 列 分 析 [ shí jiān xù liè fēn xī ] analyse d'une série chronologique / analyse d'une chronique 部 分 和 [ bù fen hé ] série (math.) 洛 克 人 元 祖 系 列 [ luò kè rén yuán zǔ xì liè ] Megaman (série) 冒 险 少 女 娜 汀 亚 [ mào xiǎn shào nǚ nuó tīng yà ] Nadia, le secret de l'eau bleue (série TV) 加 里 森 敢 死 队 [ jiā lǐ sēn gǎn sǐ duì ] Commando Garrison (série TV) 跑 车 浪 漫 旅 Gran Turismo (série) 矿 物 系 列 [ kuàng wù xì liè ] série de minéraux 航 空 小 英 雄 [ háng kōng xiǎo yīng xióng ] Super Baloo (série TV)