"PENSÉES" en chinois | |||||||
Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
回神 | [ huí shén ] | rassembler ses esprits (après avoir été surpris ou choqué) / revenir à la réalité (après avoir été perdu dans ses pensées) | ![]() | 心眼儿 | [ xīn yǎn r ] | pensées / intention / doute / crainte (inutile) / soupçons sans fondement | ![]() ![]() | 快嘴 | [ kuài zuǐ ] | incapable de garder ses pensées pour soi-même / pipelette / commère / concierge | ![]() ![]() | 心头 | [ xīn tóu ] | le coeur / les pensées / l'esprit | ![]() ![]() | 心声 | [ xīn shēng ] | pensées / sentiments / aspirations / souhaits sincères / voix intérieure | ![]() ![]() | 所想 | [ suǒ xiǎng ] | ce que l'on considère / ses pensées | ![]() | 有感 | [ yǒu gǎn ] | pensées | ![]() | 心口 | [ xīn kǒu ] | creux de l'estomac / plexus solaire / les mots et les pensées | ![]() ![]() | 脉络 | [ mài luò ] | suite de pensées / fil d'idées | ![]() ![]() | 心烦意乱 | [ xīn fán yì luàn ] | (expr. idiom.) coeur distrait, pensées dans la tourmente / envahi par l'anxiété | ![]() ![]() | 春意 | [ chūn yì ] | début du printemps / pensées amoureuses | ![]() ![]() | 苦思 | [ kǔ sī ] | réfléchir sérieusement / pensées amères | ![]() ![]() | 遐思 | [ xiá sī ] | rêverie / pensées fantaisistes | ![]() ![]() | 心乱如麻 | [ xīn luàn rú má ] | (expr. idiom.) avoir ses pensées dans un tourbillon / confus / déconcerté / dérangé | ![]() ![]() | 挂心 | [ guà xīn ] | s'inquiéter / être dans ses pensées | ![]() ![]() | 杂感 | [ zá gǎn ] | pensées aléatoires | ![]() | 置之脑后 | [ zhì zhī nǎo hòu ] | bannir de ses pensées / ignorer / ne pas tenir compte | ![]() ![]() | 思潮起伏 | [ sī cháo qǐ fú ] | des pensées qui surgissent dans l'esprit (idiome) / différentes pensées qui viennent à l'esprit | ![]() ![]() | 巴前算后 | [ bā qián suàn hòu ] | (expr. idiom.) penser et méditer / ruminer dans ses pensées | ![]() | 醉翁之意不在酒 | [ zuì wēng zhī yì bù zài jiǔ ] | (litt) le souhait, venant d'un vieillard ivre, qu'il n'y ait pas d'alcool / avoir des arrière-pensées, des intentions cachées | ![]() | OS | [ o s ] | (dans un feuilleton ou un film) voix-off qui rend les pensées inexprimées d'un personnage audibles pour le public | ![]() | 读心 | [ dú xīn ] | lire dans les pensées de qqn | ![]() | 绮思 | [ qǐ sī ] | belles pensées (écriture) | ![]() | 绮想 | [ qǐ xiǎng ] | belles pensées | ![]() | 心劲 | [ xīn jìn ] | pensées / ce que l'on a dans son coeur | ![]() ![]() | 晒客 | [ shài kè ] | personne qui partage ses expériences et ses pensées sur Internet | ![]() | 晒友 | [ shài yǒu ] | personne qui partage ses expériences et ses pensées sur Internet | ![]() | 嘴替 | [ zuǐ tì ] | (argot) qqn qui exprime efficacement les pensées ou les sentiments des autres en leur nom | ![]() | 收束 | [ shōu shù ] | rassembler ses pensées / se préparer (pour un voyage) | ![]() | 雅教 | [ yǎ jiào ] | (honor.) vos pensées distinctes / merci (pour votre contribution estimée à notre discussion) | ![]() | 恍神 | [ huǎng shén ] | distrait / l'esprit absent / manquer de concentration / être perdu dans ses pensées | ![]() | 反射系数 | [ fǎn shè xì shù ] | réflexion / reflet / pensées | ![]() | 怔神儿 | [ zhēng shén r ] | perdu dans ses pensées / dans un état second | ![]() | 不悱不发 | [ bù fěi bù fā ] | un étudiant ne devrait pas être guidé jusqu'à ce qu'il ait fait un effort pour exprimer ses pensées (idiome) | ![]() | 悠然神往 | [ yōu rán shén wǎng ] | (expr. idiom.) vagabonder dans ses pensées / laisser libre cours à son imagination | ![]() | 教育漫话 | Pensées sur l'éducation | ![]() |