"PÏ¿½RE Les résultats sont classés par ordre de probabilité. 侄 女 婿 [ zhí nǚ xù ] le mari de la fille du frère / le mari de la nièce 侄 女 婿 [ zhí nǚ xu ] mari de la fille du frère / mari de la nièce 姑 夫 [ gū fu ] mari de la soeur du père / mari de tante paternelle / oncle 姨 夫 [ yí fu ] le mari de la soeur du père / mari de tante paternelle / oncle 孙 女 婿 [ sūn nǚ xu ] mari de la fille de son fils / mari de la petite-fille 公 婆 [ gōng - pó ] parents du mari / beaux-parents / (dialecte) un couple / mari et femme 鸾 凤 [ luán fèng ] mari et femme 乌 龟 [ wū guī ] tortue / mari trompé / cocu / canaille / crapule PU [ p u ] le degré de suspicion qu'une femme pourrait, après son mariage, tromper son mari (abbr. pour "incertitude de paternité") 夫 妇 [ fū fù ] mari et femme / époux / couple 汉 子 [ hàn zi ] compagnon / mari (dial.) 师 丈 [ shī zhàng ] mari de l'enseignante 马 里 语 Mari (langue) 夫 [ fū ] mari / homme (en opposition à "femme") / travailleur manuel / laboureur / cultivateur 老 儿 [ lǎo ér ] père / mari / vieil homme 义 夫 [ yì fū ] époux / mari 姑 [ gū ] tante paternelle / jeune fille / religieuse / soeur du mari / en attendant / pour le moment 殉 节 [ xùn jié ] se sacrifier par loyauté (pour son prince, son mari, etc) 两 口 儿 [ liǎng kǒu r ] mari et femme / couple 姑 爷 [ gū ye ] gendre (utilisé par la famille de la femme) / oncle (mari de la soeur du père) 绿 头 巾 [ lǜ tóu jīn ] bandeau vert / (mari) cocu 嫜 [ zhāng ] père du mari 为 夫 [ wéi fū ] (archaïque) terme utilisé par un mari pour se référer à lui-même en parlant à sa femme 抛 绣 球 [ pāo xiù qiú ] (expr. idiom.) jeter une balle brodée / choisir un mari 嫁 人 [ jià rén ] (pour une femme) se marier / épouser / prendre un mari 跟 人 [ gēn rén ] (pour une femme) se marier / épouser / prendre un mari 老 伴 儿 [ lǎo bàn r ] mari ou femme (d'un vieux couple marié) 夫 为 妻 纲 [ fū wéi qī gāng ] Le mari est le chef de la femme. 抛 夫 弃 子 [ pāo fū - qì zǐ ] abandonner son mari et son / ses enfant(s) 姒 [ sì ] femme ou concubine sénior du mari du plus vieux frère (arch.) / plus vieille soeur (vieille) 出 嫁 [ chū jià ] se marier (pour une femme) / prendre un mari 合 葬 [ hé zàng ] enterrer mari et femme ensemble / enterrement conjoint 姐 丈 [ jiě zhàng ] mari de la s&oelig / ur aînée / beau-frère 人 夫 [ rén fū ] homme marié / mari (en tant que rôle social) 夫 家 [ fū jiā ] famille du mari (traditionnellement où / la femme emménage) 婆 家 [ pó jiā ] famille du mari (traditionnellement où / la femme emménage) 小 三 [ xiǎo sān ] troisième partie dans un mariage / (se réfère généralement à la maitresse de son mari) 烈 女 [ liè nǚ ] femme qui meurt en combattant pour son honneur ou qui suit son mari dans la mort 郎 君 [ láng jūn ] honorable mari et maître (arch.) / playboy de famille riche / souteneur 襟 兄 [ jīn xiōng ] mari de la soeur ainée de sa femme 两 口 子 [ liǎng kǒu zi ] mari et femme 公 母 俩 [ gōng mǔ liǎ ] mari et femme 妹 婿 [ mèi xù ] beau-frère (mari de la petite soeur) 五 伦 [ wǔ lún ] les cinq relations confucéennes (souverain-sujet, père-fils, frère-frère, mari-femme, ami-ami) 襟 弟 [ jīn dì ] mari de la soeur cadette de l'épouse 姑 爹 [ gū diē ] mari de la s&oelig / ur du père / oncle 耦 居 [ ǒu jū ] vivre ensemble (comme mari et femme) 饭 岛 真 理 Mari Iijima 家 娘 [ jiā niáng ] mère du mari (dial.) 相 公 [ xiàng gong ] seigneur / maître / jeune homme / prostitué (n.m.) / giton / joueur de mahjong disqualifié par inadvertance / cher mari 老 公 [ lǎo gong ] mari / époux 女 婿 [ nǚ xù ] mari de sa fille / gendre / beau-fils 姨 丈 [ yí zhàng ] mari de la soeur de la mère 姊 丈 [ zǐ zhàng ] soeur ainée du mari 公 爹 [ gōng diē ] père du mari 姑 丈 [ gū zhàng ] mari de la tante paternelle 良 人 [ liáng rén ] mari (arch.) 老 公 [ lǎo gōng ] (famil.) mari 姑 子 [ gū zi ] soeur du mari / (fam.) nonne bouddhiste 女 婿 [ nǚ xu ] mari de la fille / gendre / beau-fils 河 东 狮 吼 [ hé dōng shī hǒu ] lit. la lionne de Hedong rugit (idiome) / fig. se réfère à une femme acariâtre ou à un mari dominé 丈 夫 [ zhàng fu ] mari / époux 姊 夫 [ zǐ fu ] soeur ainée du mari 夫 君 [ fū jūn ] (honorifique) mari 拼 夫 [ pīn fū ] époux / mari 外 子 [ wài zǐ ] mon honorable mari 夫 唱 妇 随 [ fū chàng fù suí ] (expr. idiom.) le mari chante, la femme l'accompagne / harmonie conjugale / bonne entente dans le couple 守 活 寡 [ shǒu huó guǎ ] rester à la maison pendant que le mari est parti / veuve 堂 妹 夫 [ táng mèi fu ] mari d'une cousine plus jeune par l'intermédiaire d'une lignée masculine 糟 糠 妻 [ zāo kāng qī ] épouse qui endure les difficultés de la pauvreté avec son mari 三 贞 九 烈 [ sān zhēn jiǔ liè ] (d'une veuve) fidèle jusqu'à la mort à la mémoire de son mari 公 婆 [ gōng pó ] beau-père et belle-mère / beaux-parents (parents du mari) 叔 婆 [ shū pó ] tante par mariage / tante du mari / la femme du jeune frère du père du mai 金 龟 婿 [ jīn guī xù ] riche beau-fils / mari riche 表 妹 夫 [ biǎo mèi fu ] mari d'une cousine plus jeune via une ligne féminine 表 姐 夫 [ biǎo jiě fu ] mari d'une cousine plus âgée via une ligne féminine 堂 姐 夫 [ táng jiě fu ] mari de la cousine aînée par ligne masculine 婆 家 [ pó jia ] famille du mari 前 夫 [ qián fū ] ex-mari 息 夫 [ xí fū ] époux / mari 公 公 [ gōng gong ] beau-père (père du mari) / eunuque / efféminé 小 叔 [ xiǎo shū ] beau-frère / frère plus jeune du mari 娣 姒 [ dì sì ] belle-soeur (arch.) / diverses concubines d'un mari (arch.) 大 伯 子 [ dà bǎi zi ] (famil.) le frère aîné du mari 新 郎 倌 [ xīn láng guān ] mari / époux 新 郎 官 [ xīn láng guān ] époux / mari 相 敬 如 宾 [ xiāng jìng rú bīn ] (expr. idiom.) traiter l'autre comme un invité d'honneur / respect mutuel entre mari et femme 叔 [ shū ] oncle / frère cadet du père / frère cadet du mari / (nom de famille) 小 姑 [ xiǎo gū ] belle-soeur / plus jeune soeur du mari 叔 子 [ shū zi ] beau-frère / mari du frère cadet 相 夫 教 子 [ xiàng fū jiào zǐ ] (expr. idiom.) aider son mari et éduquer les enfants / être femme au foyer 挨 千 刀 的 [ ái qiān dāo de ] (expr. idiom.) qui mérite mille coups de couteau / mari / époux 乐 昌 分 镜 [ lè chāng fēn jìng ] réunion joyeuse entre époux / réunion heureuse entre mari et femme 伯 叔 [ bó shū ] frère du père (oncle) / frère du mari (beau-frère) 夫 婿 [ fū xù ] (lit.) mari 老 公 公 [ lǎo gōng gong ] vieillard / père du mari / beau-père / eunuque 卡 门 的 丈 夫 [ kǎ mén de zhàng fū ] Mari Carmen 大 伯 [ dà bó ] beau-frère (frère aîné du mari) / oncle paternel (frère aîné du père) / terme de politesse pour s'adresser à un homme âgé 外 甥 女 婿 [ wài sheng nǚ xù ] mari de la fille de la soeur 矢 口 真 里 [ shǐ kǒu zhēn lǐ ] Mari Yaguchi 海 水 昂 热 [ hǎi shuǐ áng rè ] Mari-Ange 外 甥 女 婿 [ wài sheng nǚ xu ] le mari de la fille de sa soeur 小 姑 子 [ xiǎo gū zi ] (coll.) soeur cadette du mari / belle-soeur 三 从 四 德 [ sān cóng sì dé ] les trois injonctions morales confucéennes pour les femmes, à savoir : obéir à son père, son mari et son fils, ainsi que les quatre vertus que sont la morale, le charme physique, la bienséance de la parole et l'ardeur au travail 如 意 郎 君 [ rú yì láng jūn ] mari idéal 嫁 鸡 随 鸡 [ jià jī suí jī ] Si tu épouses une poule, suis la poule (idiome) / Une femme doit suivre ce que son mari ordonne. / Nous devons apprendre à accepter les gens qui nous entourent. 叔 公 [ shū gōng ] grand oncle / jeune frère du grand-père / frère cadet du père du mari 荷 西 · 马 利 José Mari 马 里 若 泽 [ mǎ lǐ ruò zé ] Mari jose 马 里 · 阿 尔 卡 蒂 里 Marí Alkatiri 婆 婆 [ pó po ] mère du mari / belle-mère 少 年 夫 妻 老 来 伴 [ shào nián fū qī lǎo lái bàn ] mari et femme dans la jeunesse, compagnons dans la vieillesse 姨 婆 [ yí pó ] (strictement parlant) s&oelig / ur de la grand-mère maternelle / (plus largement) grande-tante / s&oelig / ur de la mère de la mère ou du père de la mère / (Tw) (ancien) tante maternelle du mari 马 里 阿 霹 雳 [ mǎ lǐ ā pī lì ] Mari pili